1 00:00:17,470 --> 00:00:19,870 व्हाइटस्टोन को तो यहीं होना चाहिए, है न? 2 00:00:20,070 --> 00:00:21,520 यह सही घाटी तो है। 3 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 वह कहाँ चला गया? 4 00:00:24,600 --> 00:00:27,150 इस हफ़्ते शहर अपनी जगह क्यों बदल रहे हैं? 5 00:00:44,870 --> 00:00:46,710 शायद उसकी जगह न बदली हो। 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,800 ड्रैगन आगे बढ़ रहे हैं। 7 00:00:58,350 --> 00:01:00,710 वे इमॉन और वेस्ट्रन पर कब्ज़ा कर चुके हैं। 8 00:01:00,910 --> 00:01:05,500 अभी के लिए हमारा बचाव डटा हुआ है, पर गिल्मोर और मुझे जल्द मदद चाहिए होगी। 9 00:01:05,700 --> 00:01:09,010 शहर को छुपाना कोई स्थायी हल नहीं था। 10 00:01:09,210 --> 00:01:10,800 मैं अल्यूरा के लिए नहीं बोल सकता, 11 00:01:11,000 --> 00:01:14,890 पर इस अदृश्यता के जादू को और कायम नहीं रख सकता। 12 00:01:15,090 --> 00:01:17,360 मैं हमारे हाल से बख़ूबी वाकिफ़ हूँ। 13 00:01:18,030 --> 00:01:22,850 लेकिन अभी के लिए, व्हाइटस्टोन को छिपाकर रखने से ही इसकी रक्षा हो पाएगी। 14 00:01:23,050 --> 00:01:27,000 ख़ैर, तुम जो भी कर रही हो, कैस, मुझे ख़ुशी है कि वह काम कर रहा है। 15 00:01:27,920 --> 00:01:30,570 - पर्सी। - वॉक्स माकिना। 16 00:01:30,770 --> 00:01:33,780 तीन हफ़्तों के बाद, हमने तो उम्मीद ही छोड़ दी थी। 17 00:01:33,980 --> 00:01:34,880 तीन हफ़्ते? 18 00:01:35,170 --> 00:01:37,180 हमें गए हुए तो बस तीन दिन हुए हैं। 19 00:01:37,550 --> 00:01:39,550 मुझे फ़े लोक से नफ़रत है। 20 00:01:40,550 --> 00:01:44,270 वैसे, तुम्हारी लौकिक उलझन के बावजूद, मुझे तुम्हारे लौटने पर राहत हुई। 21 00:01:45,770 --> 00:01:47,480 और वह भी एक नए अंदाज़ में। 22 00:01:48,650 --> 00:01:49,800 कुछ ऐसा ही समझ लो। 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,840 तुम्हें भी देखकर ख़ुशी हुई, शॉन। 24 00:01:52,040 --> 00:01:53,940 तो बाकी सब कहाँ हैं? 25 00:01:54,440 --> 00:01:55,680 मज़ेदार किस्सा है। 26 00:01:55,880 --> 00:01:58,030 कह सकते हैं कि वे हमसे बिछड़ गए। 27 00:01:58,780 --> 00:02:01,230 इतना भी मज़ेदार नहीं है। 28 00:02:01,430 --> 00:02:04,600 अंब्रसिल के हमला करने पर हम बाकी लोगों से अलग हो गए। 29 00:02:04,800 --> 00:02:06,210 वे कहीं भी हो सकते हैं। 30 00:02:06,660 --> 00:02:09,330 मैं तुम्हारे दोस्तों को ढूँढ़ने में मदद कर सकती हूँ। 31 00:02:10,540 --> 00:02:12,380 जो खोया है, वह मुझे दिखाओ। 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,170 अच्छा, वे ज़िंदा हैं। 33 00:02:17,170 --> 00:02:18,680 लेकिन वे लोग कौन हैं? 34 00:02:19,590 --> 00:02:21,510 ग्रॉग तो छुप नहीं रहा है। 35 00:02:21,930 --> 00:02:23,850 क्या वह दुबला हो गया है? 36 00:02:24,600 --> 00:02:27,100 ख़ुशी है कि अकेले मैं ही यह नहीं सोच रहा। 37 00:02:27,390 --> 00:02:28,600 अरे, नहीं। 38 00:02:28,980 --> 00:02:30,760 लगता है कि वह वेस्ट्रन में है। 39 00:02:30,950 --> 00:02:31,940 वेस्ट्रन में? 40 00:02:32,610 --> 00:02:36,030 मेरे राजनयिकों ने बताया कि वहाँ अंब्रसिल का आतंक फैला है। 41 00:02:36,570 --> 00:02:38,700 ज़्यादातर स्थानीय लोग भाग गए या फिर... 42 00:02:42,200 --> 00:02:44,330 फिर तो ग्रॉग बहुत मुसीबत में होगा। 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,540 स्ट्रॉन्गजॉ। 44 00:02:54,630 --> 00:02:56,210 सलाम, चाचा। 45 00:03:59,740 --> 00:04:04,280 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,310 मुझे नहीं लगा था कि यह संभव होगा 47 00:04:07,510 --> 00:04:11,620 कि तुम उस लड़के से भी छोटे हो जाओगे, जिसे मैंने सालों पहले कूटा था। 48 00:04:16,170 --> 00:04:19,000 लगता है कि मैंने एक मरे हुए आदमी को भड़का दिया। 49 00:04:22,630 --> 00:04:25,260 आपने जो शुरू किया था, मैं उसे खत्म करने आया हूँ। 50 00:04:25,680 --> 00:04:28,310 कभी ऐसी लड़ाई मत छेड़ो, जो तुम जीत नहीं सकते। 51 00:04:28,890 --> 00:04:32,430 इतिहास किसी के फ़रसे पर लगे ख़ून को याद नहीं रखता। 52 00:04:32,890 --> 00:04:35,400 आपको लगता है कि आप इतिहास में अमर रहेंगे? 53 00:04:35,650 --> 00:04:39,470 मैंने सुना कि एक ड्रैगन टाइटनस्टोन पोर धारण करने वाले 54 00:04:39,670 --> 00:04:42,640 पराक्रमी केवडैक को 55 00:04:42,840 --> 00:04:44,450 उसके घुटनों पर ले आया है। 56 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 तो मुझे बताइए, चाचा जी, 57 00:04:47,660 --> 00:04:53,040 आपकी मुरझाई मर्दानगी अब भी आपके पास है या वह भी ड्रैगन को दे डाली? 58 00:04:56,040 --> 00:04:59,130 जब तक सिर धड़ से जुदा नहीं है, अपनी बात कह लो। 59 00:05:00,130 --> 00:05:01,210 ठीक है। 60 00:05:01,800 --> 00:05:04,510 मैं इस हर्ड का गौरव वापस लेने आया हूँ। 61 00:05:05,180 --> 00:05:10,640 तो मैं केवडैक को एक मुकाबले के लिए चुनौती देता हूँ। 62 00:05:16,690 --> 00:05:18,230 मुझे मंज़ूर है। 63 00:05:22,320 --> 00:05:25,100 - मेरे साथ चलो। - एक चौक बनाओ। 64 00:05:25,300 --> 00:05:26,760 उसके लिए एक अखाड़ा बनाओ। 65 00:05:26,960 --> 00:05:29,560 धत् तेरे की। यकीन नहीं होता कि वह वहाँ अकेले गया। 66 00:05:29,760 --> 00:05:30,980 हमें कुछ तो करना होगा। 67 00:05:31,180 --> 00:05:32,540 और तुम्हारा क्या सुझाव है? 68 00:05:33,450 --> 00:05:34,410 केली। 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,020 मैंने तुमसे यहाँ से जाने को कहा था। 70 00:05:37,220 --> 00:05:38,190 और यह मज़ा छोड़ देती? 71 00:05:38,390 --> 00:05:41,170 हर्ड मुकाबले के नियम कुछ इस तरह हैं। 72 00:05:43,050 --> 00:05:46,470 जब दोनों में से कोई मर जाएगा, लड़ाई तभी ख़त्म होगी। 73 00:05:47,630 --> 00:05:49,050 नियम ख़त्म। 74 00:05:49,800 --> 00:05:53,720 बहुत अच्छे। क्योंकि मैं इससे ज़्यादा नियम याद नहीं रख पाऊँगा। 75 00:05:54,520 --> 00:05:57,560 तुम आज कौन सा हथियार लाए हो, भतीजे? 76 00:05:59,770 --> 00:06:00,730 बेड़ा गर्क। 77 00:06:01,360 --> 00:06:04,180 इस समय मेरे पास कोई हथियार नहीं है। 78 00:06:04,380 --> 00:06:05,740 आप तो समझते ही होंगे। 79 00:06:07,570 --> 00:06:08,990 बहुत ख़ूब। 80 00:06:14,040 --> 00:06:15,580 दिखाइए आप में कितना दम है। 81 00:06:45,190 --> 00:06:46,530 हमें वहाँ जाना होगा। 82 00:06:48,240 --> 00:06:49,680 तुम्हें यहीं पर रहना चाहिए। 83 00:06:49,880 --> 00:06:51,910 तुम्हें आँखों से ओझल नहीं होने दूँगी। 84 00:06:53,830 --> 00:06:54,740 ठीक है। 85 00:07:04,670 --> 00:07:06,550 यहाँ क्या चल रहा है? 86 00:07:08,510 --> 00:07:10,470 उन्हें धर लो! उन्हें पकड़ो! 87 00:07:12,340 --> 00:07:13,300 केली! 88 00:07:14,760 --> 00:07:16,390 नहीं! उन्हें छोड़ दो! 89 00:07:31,700 --> 00:07:34,410 खुद को मरते हुए देखने के लिए दोस्तों को बुलाया? 90 00:07:35,030 --> 00:07:37,870 ये मेरे दोस्त से कहीं बढ़कर हैं। 91 00:07:38,450 --> 00:07:40,460 तुम मज़ाक कर रहे हो, है न? 92 00:08:05,480 --> 00:08:07,150 तुम यहाँ आओ। 93 00:08:08,730 --> 00:08:10,240 मुझे पता होना चाहिए था। 94 00:08:10,650 --> 00:08:14,700 तुम्हारे दिल में हमेशा से इन छुटंके लोगों के लिए हमदर्दी थी। 95 00:08:20,830 --> 00:08:23,730 इस कमीनी का सिर कुचलते हुए कौन देखना चाहता है? 96 00:08:23,930 --> 00:08:25,170 नहीं! 97 00:08:25,540 --> 00:08:27,650 यह लड़ाई तुम्हारे और मेरे बीच है! 98 00:08:27,850 --> 00:08:29,820 तुम इसकी वजह हो, ग्रॉग। 99 00:08:30,020 --> 00:08:35,140 जिस पल तुमने इस शहर में कदम रखा, अपने दोस्तों की मौत को बुलावा दिया। 100 00:08:36,260 --> 00:08:37,430 दोस्त! 101 00:08:40,680 --> 00:08:41,890 पाइक! 102 00:08:46,190 --> 00:08:48,690 ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ। 103 00:08:51,030 --> 00:08:53,610 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 104 00:08:55,860 --> 00:08:59,240 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 105 00:08:59,740 --> 00:09:02,200 क्या? कैसी ताक़त? 106 00:09:02,580 --> 00:09:05,040 तुम देख नहीं सकते कि मैं कितना कमज़ोर हूँ? 107 00:09:06,210 --> 00:09:10,460 तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है? 108 00:09:12,170 --> 00:09:13,420 ग्रॉग! 109 00:09:16,590 --> 00:09:18,010 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। 110 00:09:20,850 --> 00:09:21,890 मुझे 111 00:09:23,270 --> 00:09:24,520 अब 112 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 बहुत ज़ोर से 113 00:09:27,600 --> 00:09:33,240 गुस्सा आ रहा है! 114 00:09:50,090 --> 00:09:54,210 फिर कभी मेरे दोस्तों को हाथ मत लगाना! 115 00:09:57,430 --> 00:09:59,470 कितनी प्यारी बात है। 116 00:09:59,930 --> 00:10:03,180 नन्हे ग्रॉग में अभी लड़ने का दम बाकी है। 117 00:10:10,190 --> 00:10:11,340 धत् तेरे की। 118 00:10:11,540 --> 00:10:13,860 लगता है कि मुझमें भी दम है। 119 00:10:48,060 --> 00:10:49,850 कुछ भी नहीं बदला, ग्रॉग। 120 00:10:50,730 --> 00:10:54,690 आज भी वही दब्बू कायर हो, जो रोकर भाग खड़ा हुआ था। 121 00:10:57,070 --> 00:11:00,070 तुमने कैसे सोच लिया कि तुम मुझे रोक पाओगे? 122 00:11:01,990 --> 00:11:03,030 दोस्त। 123 00:11:03,780 --> 00:11:04,990 तुमने क्या कहा? 124 00:11:07,120 --> 00:11:11,460 मेरी ताक़त मेरे दोस्तों से आती है। 125 00:11:23,470 --> 00:11:25,220 बहुत दुख की बात है, ग्रॉग। 126 00:11:25,600 --> 00:11:27,270 वे तुम्हें बचा नहीं पाए। 127 00:11:27,720 --> 00:11:30,230 हाँ। पर बात यह है 128 00:11:31,020 --> 00:11:32,650 कि मेरे पास और भी हैं। 129 00:11:33,230 --> 00:11:34,860 वॉक्स माकिना। 130 00:11:36,480 --> 00:11:37,900 आओ मचाएँ 131 00:11:38,780 --> 00:11:41,150 दंगल! 132 00:11:43,200 --> 00:11:44,950 स्कैनलैन का हाथ! 133 00:11:45,910 --> 00:11:47,120 उसकी बात सुनी न? 134 00:11:58,130 --> 00:11:59,710 उन्हें लहूलुहान कर दो! 135 00:14:24,820 --> 00:14:27,400 यह तो वाकई कमाल है। 136 00:14:32,910 --> 00:14:36,650 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स, इन कमज़ोर निकम्मों को 137 00:14:36,850 --> 00:14:38,540 तुम पर हावी मत होने दो। 138 00:14:40,170 --> 00:14:41,880 इसे ख़त्म करो। 139 00:14:47,050 --> 00:14:48,800 यह तो ठीक नहीं हो रहा है। 140 00:15:05,230 --> 00:15:06,110 बेटा। 141 00:15:06,440 --> 00:15:07,610 पिता जी। 142 00:15:10,490 --> 00:15:11,820 दुआ है कि यह काम कर जाए। 143 00:15:16,290 --> 00:15:18,580 चलो, ट्रिंकेट, मुझे थोड़ी जगह चाहिए। 144 00:15:21,370 --> 00:15:24,110 ग्रॉग। कुछ मज़ेदार करना चाहते हो? 145 00:15:24,310 --> 00:15:25,300 हाँ, बिल्कुल! 146 00:15:31,130 --> 00:15:32,760 उसे दिखा दो कि तुम कौन हो। 147 00:15:36,010 --> 00:15:39,980 स्ट्रॉन्गजॉ! 148 00:16:14,970 --> 00:16:15,890 ग्रॉग! 149 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 नहीं। 150 00:16:29,860 --> 00:16:31,400 हैलो, दोस्त। 151 00:16:33,110 --> 00:16:35,200 उतरने के अंदाज़ पर काम करना होगा। 152 00:17:04,310 --> 00:17:07,730 स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ। 153 00:17:08,230 --> 00:17:12,690 स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ। 154 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स। 155 00:17:26,370 --> 00:17:27,380 यह ख़त्म हो चुका। 156 00:17:29,040 --> 00:17:30,590 केवडैक ख़त्म हो गया। 157 00:17:31,670 --> 00:17:33,420 अब तुम आज़ाद हो। 158 00:17:34,800 --> 00:17:36,130 तो क्या हुआ, कज़िन? 159 00:17:37,470 --> 00:17:38,970 अब से तुम सरदार हो। 160 00:17:40,220 --> 00:17:43,140 ज़ैन्रोर, बहुत अरसा हो गया। 161 00:17:44,430 --> 00:17:45,850 बेड़ियों में क्यों बँधे हो? 162 00:17:47,350 --> 00:17:51,020 मैं भी आख़िरकार तुम्हारी तरह पिता जी का विरोध किया था। 163 00:17:51,610 --> 00:17:52,860 मैंने उसकी कीमत चुकाई। 164 00:17:55,780 --> 00:17:57,200 जो करना है, वह करो। 165 00:18:04,790 --> 00:18:08,210 एक समय पर तुम मेरे लिए भाई जैसे थे। 166 00:18:10,880 --> 00:18:15,090 और देख सकता हूँ कि तुममें वह करने की ताक़त है, जो तुम्हारे पिता में नहीं थी, 167 00:18:15,550 --> 00:18:17,260 गरिमा से साथ नेतृत्व करना। 168 00:18:17,800 --> 00:18:19,180 जिसके कारण, 169 00:18:19,970 --> 00:18:22,350 आज से ज़ैन्रोर 170 00:18:23,060 --> 00:18:26,600 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का थंडरलॉर्ड होगा। 171 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 मैं? 172 00:18:33,820 --> 00:18:35,900 लेकिन तुम क्या करोगे? 173 00:18:36,530 --> 00:18:37,390 कुछ नहीं। 174 00:18:37,590 --> 00:18:38,860 शायद एक ड्रैगन को मारूँ। 175 00:18:39,780 --> 00:18:41,070 मेरे साथ हाथ मिलाओगे? 176 00:18:55,670 --> 00:18:57,450 मैंने तुम्हें लगभग मार ही डाला था। 177 00:18:57,650 --> 00:19:00,050 पता है। डर के मारे पतलून गीली हो गई थी। 178 00:19:01,090 --> 00:19:02,010 मेरी भी। 179 00:19:04,890 --> 00:19:07,140 जश्न मनाने के लिए एक धुन बजाओ। 180 00:19:08,480 --> 00:19:11,560 ठीक है। एक पुराना, लेकिन सदाबहार गीत सुनाता हूँ। 181 00:19:12,360 --> 00:19:15,650 केवडैक के अंत और एक नई शुरुआत के नाम। 182 00:19:16,110 --> 00:19:17,150 लड़को। 183 00:19:19,610 --> 00:19:22,030 मुझे मिली एक प्यारी हसीना 184 00:19:24,410 --> 00:19:30,190 फिर वेक्स और वैक्स अपने पिता से मिले और हाँ, मुलाकात बहुत ही अजीब थी। 185 00:19:30,390 --> 00:19:32,900 और वगैरह-वगैरह। अब हम यहाँ हैं। 186 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 रुको। अवशेष का क्या हुआ? 187 00:19:35,100 --> 00:19:36,320 क्या बहुत मुश्किल से मिला? 188 00:19:36,520 --> 00:19:37,240 नहीं। 189 00:19:37,440 --> 00:19:39,050 नहीं, आसानी से मिल गया। 190 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 बेहद आसानी से। 191 00:20:04,030 --> 00:20:05,450 अरे, सुनो। 192 00:20:05,910 --> 00:20:08,330 मैं सोच रही थी और... 193 00:20:10,370 --> 00:20:12,710 क्या तुम मेरे साथ डांस करना चाहोगे। 194 00:20:13,460 --> 00:20:14,710 आज नहीं। 195 00:20:15,420 --> 00:20:16,960 किसी और दिन। 196 00:20:18,670 --> 00:20:19,760 ठीक है। 197 00:20:21,510 --> 00:20:22,510 अभी मन नहीं है। 198 00:20:26,970 --> 00:20:28,790 मैंने बहुत ज़्यादा बोल दिया? 199 00:20:28,990 --> 00:20:30,670 मुझे लगा कि मैं मस्त लग रही थी। 200 00:20:30,870 --> 00:20:32,390 केली, यहाँ मंच पर आओ। 201 00:20:32,770 --> 00:20:34,750 मिली एक छोरे से जो था पसंद मुझे 202 00:20:34,950 --> 00:20:36,510 तक-धिना-धिन 203 00:20:36,710 --> 00:20:38,760 पर बिस्तर में बुझा न पाया प्यास मेरी 204 00:20:38,960 --> 00:20:40,550 तक-धिना-धिन 205 00:20:40,750 --> 00:20:43,600 उसने बहुत की कोशिश पर मैं रह गई प्यासी 206 00:20:43,800 --> 00:20:46,430 अच्छा। हमें अंबिलिकल को ख़त्म करना होगा। 207 00:20:46,630 --> 00:20:47,730 अंब्रसिल को। 208 00:20:47,930 --> 00:20:49,640 धत् तेरे की। उसे भी। 209 00:20:49,840 --> 00:20:51,150 लेकिन यही हमारा मौका है। 210 00:20:51,350 --> 00:20:53,330 हर्ड हमारे साथ है। 211 00:20:54,290 --> 00:20:56,530 मैं हिसाब बराबर करने के लिए बेताब था। 212 00:20:56,730 --> 00:21:01,170 शायद वक़्त आ गया है कि कॉन्क्लेव को हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का ताकत का एहसास हो। 213 00:21:01,710 --> 00:21:04,130 - गौरव के नाम। - ख़ून के नाम। 214 00:21:12,390 --> 00:21:16,380 वह शैतानी ड्रैगन हर दूसरे दिन वसूली के लिए शहर आता है। 215 00:21:16,580 --> 00:21:19,090 वह एक जाल बिछाने के लिए सही अवसर होगा। 216 00:21:19,290 --> 00:21:22,840 तुमने जाल बिछाने की बात कही। तो मैं कुछ चित्रकारी कर सकता हूँ, 217 00:21:23,040 --> 00:21:25,780 सही उत्तोलन और संतुलन देख सकता हूँ। 218 00:21:27,280 --> 00:21:28,450 हर्ड के साथियो। 219 00:21:30,790 --> 00:21:33,160 मुझे पता है कि हम फिर से आज़ाद होना चाहते हैं। 220 00:21:33,910 --> 00:21:37,880 पर हमें एक और दिन के लिए वेस्ट्रन में अपना डेरा जमाना होगा। 221 00:21:38,500 --> 00:21:44,300 भोर होते ही, हम उस ड्रैगन की खाल उधेड़कर अपनी तलवारों को उसके ख़ून से नहलाएँगे। 222 00:21:46,130 --> 00:21:48,540 शायद हमें उससे थोड़ा ज़्यादा वक़्त चाहिए। 223 00:21:48,740 --> 00:21:51,960 मेरे यंत्रों में कई साज़ और पेचीदा हिस्से होते हैं। 224 00:21:52,160 --> 00:21:53,580 और शराब भी तो पीनी है। 225 00:21:53,780 --> 00:21:56,000 हमें शराब पीने के लिए और वक़्त चाहिए। 226 00:21:56,200 --> 00:21:58,460 कल दोपहर, अपनी तलवारों को ख़ून से नहलाएँगे। 227 00:21:58,660 --> 00:22:00,670 भोर में, हम योजना बनाएँगे। 228 00:22:00,870 --> 00:22:03,480 रुको, हमें सुबह-सुबह उठना होगा? 229 00:22:05,450 --> 00:22:08,280 रहने दो। हम समय के बारे में बाद में चर्चा करेंगे। 230 00:22:08,780 --> 00:22:11,520 जब एहसास हैं जागते और बेक़रारी का हो आलम 231 00:22:11,720 --> 00:22:12,810 तभी मौका है कि 232 00:22:13,010 --> 00:22:14,650 - जकड़ लो - पकड़ लो 233 00:22:14,850 --> 00:22:19,330 और रुला दो गंजे को 234 00:22:24,670 --> 00:22:27,180 हमारा तालमेल बढ़िया बैठता है। 235 00:22:27,880 --> 00:22:29,660 एक बार और दोहराना चाहोगी? 236 00:22:29,860 --> 00:22:31,760 दरअसल, मुझे थोड़ा आराम करना है। 237 00:22:32,310 --> 00:22:33,600 मेरे साथ ऊपर चलोगे? 238 00:22:38,690 --> 00:22:43,020 और फिर, मैंने हम सबको गाय का भेस पहनाया। 239 00:22:44,110 --> 00:22:46,850 जानता हूँ। कमाल की तरकीब है। है न? 240 00:22:47,040 --> 00:22:51,100 मुझे बताओ, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट, सारे लोगों में तुमने ही 241 00:22:51,300 --> 00:22:55,150 अत्याचारियों को गद्दी से हटाने और ड्रैगनों को मारने की राह क्यों चुनी? 242 00:22:55,340 --> 00:23:00,190 पता है, एक मनोरंजक की ज़िंदगी बहुत सारा रोमांच, आज़ादी 243 00:23:00,390 --> 00:23:03,860 और खोज लेकर आती है। 244 00:23:04,060 --> 00:23:05,380 यह तो मज़ेदार लगता है। 245 00:23:05,960 --> 00:23:08,130 लेकिन पता है इससे मज़ेदार क्या है? 246 00:23:09,180 --> 00:23:11,300 बंधन। मुझे पसंद है। 247 00:23:12,010 --> 00:23:15,080 साथ ही, अगर मन हो, तो मुझे डैडी भी बुला सकती हो। 248 00:23:15,280 --> 00:23:18,480 मैं यह बहुत समय से करना चाहती थी। 249 00:23:20,190 --> 00:23:22,420 क्या तुम्हें यह महसूस हो रहा है? 250 00:23:22,620 --> 00:23:25,180 यह आकर्षण है। जो हमारे बीच है। 251 00:23:25,370 --> 00:23:27,490 हमारे बीच कुछ तो ज़रूर है। 252 00:23:28,070 --> 00:23:30,680 तो, मुझे अपने बारे में बताओ, 253 00:23:30,880 --> 00:23:34,240 हसीन केली, जिसकी आँखें सूरज जैसी दमकती हैं। 254 00:23:34,660 --> 00:23:37,120 दरअसल, मैं तुमसे ज़्यादा अलग नहीं हूँ। 255 00:23:37,830 --> 00:23:40,670 मैं काइमल में बड़ी हुई, लेकिन कई शहर बदलती रही। 256 00:23:41,080 --> 00:23:44,210 मेरा माँ ने मेरी पढ़ाई पर अपनी सारी बचत लगा दी। 257 00:23:45,800 --> 00:23:50,130 - अच्छा? माँ बेमिसाल होती हैं। - मेरी तो यकीनन थी। 258 00:23:50,880 --> 00:23:55,930 पता है, डॉ. ड्रैन्ज़ल ने तुम्हारे बारे में कई किस्से सुनाए थे, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट। 259 00:23:56,310 --> 00:24:00,040 हाँ, मुझे हैरत नहीं हो रही। वह बंदा मेरा दीवाना लग रहा था। 260 00:24:00,240 --> 00:24:03,520 लेकिन उसकी ज़्यादातर कहानियाँ मैं अपनी माँ से 261 00:24:04,270 --> 00:24:05,440 पहले ही सुन चुकी थी। 262 00:24:07,020 --> 00:24:07,980 तुम... 263 00:24:08,690 --> 00:24:10,530 उन्हें तुम पर बहुत नाज़ होगा? 264 00:24:13,910 --> 00:24:15,030 हाँ। 265 00:24:15,660 --> 00:24:17,950 हाँ, उन्हें नाज़ होता। 266 00:24:19,250 --> 00:24:21,940 कि मैं उस चिकनी-चुपड़ी बातें करने वाले शैतान से मिली, 267 00:24:22,140 --> 00:24:25,420 जो उन्हें झूठे वादों से फँसाकर नौ-दो-ग्यारह हो गया। 268 00:24:26,090 --> 00:24:28,460 और उन्हें बस एक गाने के साथ अकेला छोड़ गया। 269 00:24:29,130 --> 00:24:30,050 और मेरे। 270 00:24:30,460 --> 00:24:33,510 रुको। मैं वाकई डैडी हूँ? 271 00:25:17,090 --> 00:25:19,040 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 272 00:25:19,240 --> 00:25:21,180 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी