1
00:00:17,470 --> 00:00:19,870
व्हाइटस्टोन को तो यहीं होना चाहिए, है न?
2
00:00:20,070 --> 00:00:21,520
यह सही घाटी तो है।
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
वह कहाँ चला गया?
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,150
इस हफ़्ते शहर अपनी जगह क्यों बदल रहे हैं?
5
00:00:44,870 --> 00:00:46,710
शायद उसकी जगह न बदली हो।
6
00:00:56,390 --> 00:00:57,800
ड्रैगन आगे बढ़ रहे हैं।
7
00:00:58,350 --> 00:01:00,710
वे इमॉन और वेस्ट्रन पर कब्ज़ा कर चुके हैं।
8
00:01:00,910 --> 00:01:05,500
अभी के लिए हमारा बचाव डटा हुआ है,
पर गिल्मोर और मुझे जल्द मदद चाहिए होगी।
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,010
शहर को छुपाना कोई स्थायी हल नहीं था।
10
00:01:09,210 --> 00:01:10,800
मैं अल्यूरा के लिए नहीं बोल सकता,
11
00:01:11,000 --> 00:01:14,890
पर इस अदृश्यता के जादू को
और कायम नहीं रख सकता।
12
00:01:15,090 --> 00:01:17,360
मैं हमारे हाल से बख़ूबी वाकिफ़ हूँ।
13
00:01:18,030 --> 00:01:22,850
लेकिन अभी के लिए, व्हाइटस्टोन को
छिपाकर रखने से ही इसकी रक्षा हो पाएगी।
14
00:01:23,050 --> 00:01:27,000
ख़ैर, तुम जो भी कर रही हो, कैस,
मुझे ख़ुशी है कि वह काम कर रहा है।
15
00:01:27,920 --> 00:01:30,570
- पर्सी।
- वॉक्स माकिना।
16
00:01:30,770 --> 00:01:33,780
तीन हफ़्तों के बाद,
हमने तो उम्मीद ही छोड़ दी थी।
17
00:01:33,980 --> 00:01:34,880
तीन हफ़्ते?
18
00:01:35,170 --> 00:01:37,180
हमें गए हुए तो बस तीन दिन हुए हैं।
19
00:01:37,550 --> 00:01:39,550
मुझे फ़े लोक से नफ़रत है।
20
00:01:40,550 --> 00:01:44,270
वैसे, तुम्हारी लौकिक उलझन के बावजूद,
मुझे तुम्हारे लौटने पर राहत हुई।
21
00:01:45,770 --> 00:01:47,480
और वह भी एक नए अंदाज़ में।
22
00:01:48,650 --> 00:01:49,800
कुछ ऐसा ही समझ लो।
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
तुम्हें भी देखकर ख़ुशी हुई, शॉन।
24
00:01:52,040 --> 00:01:53,940
तो बाकी सब कहाँ हैं?
25
00:01:54,440 --> 00:01:55,680
मज़ेदार किस्सा है।
26
00:01:55,880 --> 00:01:58,030
कह सकते हैं कि वे हमसे बिछड़ गए।
27
00:01:58,780 --> 00:02:01,230
इतना भी मज़ेदार नहीं है।
28
00:02:01,430 --> 00:02:04,600
अंब्रसिल के हमला करने पर
हम बाकी लोगों से अलग हो गए।
29
00:02:04,800 --> 00:02:06,210
वे कहीं भी हो सकते हैं।
30
00:02:06,660 --> 00:02:09,330
मैं तुम्हारे दोस्तों को ढूँढ़ने में
मदद कर सकती हूँ।
31
00:02:10,540 --> 00:02:12,380
जो खोया है, वह मुझे दिखाओ।
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,170
अच्छा, वे ज़िंदा हैं।
33
00:02:17,170 --> 00:02:18,680
लेकिन वे लोग कौन हैं?
34
00:02:19,590 --> 00:02:21,510
ग्रॉग तो छुप नहीं रहा है।
35
00:02:21,930 --> 00:02:23,850
क्या वह दुबला हो गया है?
36
00:02:24,600 --> 00:02:27,100
ख़ुशी है कि अकेले मैं ही यह नहीं सोच रहा।
37
00:02:27,390 --> 00:02:28,600
अरे, नहीं।
38
00:02:28,980 --> 00:02:30,760
लगता है कि वह वेस्ट्रन में है।
39
00:02:30,950 --> 00:02:31,940
वेस्ट्रन में?
40
00:02:32,610 --> 00:02:36,030
मेरे राजनयिकों ने बताया
कि वहाँ अंब्रसिल का आतंक फैला है।
41
00:02:36,570 --> 00:02:38,700
ज़्यादातर स्थानीय लोग भाग गए या फिर...
42
00:02:42,200 --> 00:02:44,330
फिर तो ग्रॉग बहुत मुसीबत में होगा।
43
00:02:51,960 --> 00:02:53,540
स्ट्रॉन्गजॉ।
44
00:02:54,630 --> 00:02:56,210
सलाम, चाचा।
45
00:03:59,740 --> 00:04:04,280
द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना
46
00:04:05,200 --> 00:04:07,310
मुझे नहीं लगा था कि यह संभव होगा
47
00:04:07,510 --> 00:04:11,620
कि तुम उस लड़के से भी छोटे हो जाओगे,
जिसे मैंने सालों पहले कूटा था।
48
00:04:16,170 --> 00:04:19,000
लगता है कि मैंने
एक मरे हुए आदमी को भड़का दिया।
49
00:04:22,630 --> 00:04:25,260
आपने जो शुरू किया था,
मैं उसे खत्म करने आया हूँ।
50
00:04:25,680 --> 00:04:28,310
कभी ऐसी लड़ाई मत छेड़ो,
जो तुम जीत नहीं सकते।
51
00:04:28,890 --> 00:04:32,430
इतिहास किसी के फ़रसे पर लगे
ख़ून को याद नहीं रखता।
52
00:04:32,890 --> 00:04:35,400
आपको लगता है कि आप इतिहास में अमर रहेंगे?
53
00:04:35,650 --> 00:04:39,470
मैंने सुना कि एक ड्रैगन
टाइटनस्टोन पोर धारण करने वाले
54
00:04:39,670 --> 00:04:42,640
पराक्रमी केवडैक को
55
00:04:42,840 --> 00:04:44,450
उसके घुटनों पर ले आया है।
56
00:04:45,240 --> 00:04:47,160
तो मुझे बताइए, चाचा जी,
57
00:04:47,660 --> 00:04:53,040
आपकी मुरझाई मर्दानगी अब भी आपके पास है
या वह भी ड्रैगन को दे डाली?
58
00:04:56,040 --> 00:04:59,130
जब तक सिर धड़ से जुदा नहीं है,
अपनी बात कह लो।
59
00:05:00,130 --> 00:05:01,210
ठीक है।
60
00:05:01,800 --> 00:05:04,510
मैं इस हर्ड का गौरव वापस लेने आया हूँ।
61
00:05:05,180 --> 00:05:10,640
तो मैं केवडैक को
एक मुकाबले के लिए चुनौती देता हूँ।
62
00:05:16,690 --> 00:05:18,230
मुझे मंज़ूर है।
63
00:05:22,320 --> 00:05:25,100
- मेरे साथ चलो।
- एक चौक बनाओ।
64
00:05:25,300 --> 00:05:26,760
उसके लिए एक अखाड़ा बनाओ।
65
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
धत् तेरे की। यकीन नहीं होता
कि वह वहाँ अकेले गया।
66
00:05:29,760 --> 00:05:30,980
हमें कुछ तो करना होगा।
67
00:05:31,180 --> 00:05:32,540
और तुम्हारा क्या सुझाव है?
68
00:05:33,450 --> 00:05:34,410
केली।
69
00:05:34,750 --> 00:05:37,020
मैंने तुमसे यहाँ से जाने को कहा था।
70
00:05:37,220 --> 00:05:38,190
और यह मज़ा छोड़ देती?
71
00:05:38,390 --> 00:05:41,170
हर्ड मुकाबले के नियम कुछ इस तरह हैं।
72
00:05:43,050 --> 00:05:46,470
जब दोनों में से कोई मर जाएगा,
लड़ाई तभी ख़त्म होगी।
73
00:05:47,630 --> 00:05:49,050
नियम ख़त्म।
74
00:05:49,800 --> 00:05:53,720
बहुत अच्छे। क्योंकि मैं
इससे ज़्यादा नियम याद नहीं रख पाऊँगा।
75
00:05:54,520 --> 00:05:57,560
तुम आज कौन सा हथियार लाए हो, भतीजे?
76
00:05:59,770 --> 00:06:00,730
बेड़ा गर्क।
77
00:06:01,360 --> 00:06:04,180
इस समय मेरे पास कोई हथियार नहीं है।
78
00:06:04,380 --> 00:06:05,740
आप तो समझते ही होंगे।
79
00:06:07,570 --> 00:06:08,990
बहुत ख़ूब।
80
00:06:14,040 --> 00:06:15,580
दिखाइए आप में कितना दम है।
81
00:06:45,190 --> 00:06:46,530
हमें वहाँ जाना होगा।
82
00:06:48,240 --> 00:06:49,680
तुम्हें यहीं पर रहना चाहिए।
83
00:06:49,880 --> 00:06:51,910
तुम्हें आँखों से ओझल नहीं होने दूँगी।
84
00:06:53,830 --> 00:06:54,740
ठीक है।
85
00:07:04,670 --> 00:07:06,550
यहाँ क्या चल रहा है?
86
00:07:08,510 --> 00:07:10,470
उन्हें धर लो! उन्हें पकड़ो!
87
00:07:12,340 --> 00:07:13,300
केली!
88
00:07:14,760 --> 00:07:16,390
नहीं! उन्हें छोड़ दो!
89
00:07:31,700 --> 00:07:34,410
खुद को मरते हुए
देखने के लिए दोस्तों को बुलाया?
90
00:07:35,030 --> 00:07:37,870
ये मेरे दोस्त से कहीं बढ़कर हैं।
91
00:07:38,450 --> 00:07:40,460
तुम मज़ाक कर रहे हो, है न?
92
00:08:05,480 --> 00:08:07,150
तुम यहाँ आओ।
93
00:08:08,730 --> 00:08:10,240
मुझे पता होना चाहिए था।
94
00:08:10,650 --> 00:08:14,700
तुम्हारे दिल में हमेशा से इन
छुटंके लोगों के लिए हमदर्दी थी।
95
00:08:20,830 --> 00:08:23,730
इस कमीनी का
सिर कुचलते हुए कौन देखना चाहता है?
96
00:08:23,930 --> 00:08:25,170
नहीं!
97
00:08:25,540 --> 00:08:27,650
यह लड़ाई तुम्हारे और मेरे बीच है!
98
00:08:27,850 --> 00:08:29,820
तुम इसकी वजह हो, ग्रॉग।
99
00:08:30,020 --> 00:08:35,140
जिस पल तुमने इस शहर में कदम रखा,
अपने दोस्तों की मौत को बुलावा दिया।
100
00:08:36,260 --> 00:08:37,430
दोस्त!
101
00:08:40,680 --> 00:08:41,890
पाइक!
102
00:08:46,190 --> 00:08:48,690
ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ।
103
00:08:51,030 --> 00:08:53,610
तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है?
104
00:08:55,860 --> 00:08:59,240
तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है?
105
00:08:59,740 --> 00:09:02,200
क्या? कैसी ताक़त?
106
00:09:02,580 --> 00:09:05,040
तुम देख नहीं सकते कि मैं कितना कमज़ोर हूँ?
107
00:09:06,210 --> 00:09:10,460
तुम्हारी ताक़त कहाँ से आती है?
108
00:09:12,170 --> 00:09:13,420
ग्रॉग!
109
00:09:16,590 --> 00:09:18,010
मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।
110
00:09:20,850 --> 00:09:21,890
मुझे
111
00:09:23,270 --> 00:09:24,520
अब
112
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
बहुत ज़ोर से
113
00:09:27,600 --> 00:09:33,240
गुस्सा आ रहा है!
114
00:09:50,090 --> 00:09:54,210
फिर कभी मेरे दोस्तों को हाथ मत लगाना!
115
00:09:57,430 --> 00:09:59,470
कितनी प्यारी बात है।
116
00:09:59,930 --> 00:10:03,180
नन्हे ग्रॉग में अभी लड़ने का दम बाकी है।
117
00:10:10,190 --> 00:10:11,340
धत् तेरे की।
118
00:10:11,540 --> 00:10:13,860
लगता है कि मुझमें भी दम है।
119
00:10:48,060 --> 00:10:49,850
कुछ भी नहीं बदला, ग्रॉग।
120
00:10:50,730 --> 00:10:54,690
आज भी वही दब्बू कायर हो,
जो रोकर भाग खड़ा हुआ था।
121
00:10:57,070 --> 00:11:00,070
तुमने कैसे सोच लिया कि तुम मुझे रोक पाओगे?
122
00:11:01,990 --> 00:11:03,030
दोस्त।
123
00:11:03,780 --> 00:11:04,990
तुमने क्या कहा?
124
00:11:07,120 --> 00:11:11,460
मेरी ताक़त मेरे दोस्तों से आती है।
125
00:11:23,470 --> 00:11:25,220
बहुत दुख की बात है, ग्रॉग।
126
00:11:25,600 --> 00:11:27,270
वे तुम्हें बचा नहीं पाए।
127
00:11:27,720 --> 00:11:30,230
हाँ। पर बात यह है
128
00:11:31,020 --> 00:11:32,650
कि मेरे पास और भी हैं।
129
00:11:33,230 --> 00:11:34,860
वॉक्स माकिना।
130
00:11:36,480 --> 00:11:37,900
आओ मचाएँ
131
00:11:38,780 --> 00:11:41,150
दंगल!
132
00:11:43,200 --> 00:11:44,950
स्कैनलैन का हाथ!
133
00:11:45,910 --> 00:11:47,120
उसकी बात सुनी न?
134
00:11:58,130 --> 00:11:59,710
उन्हें लहूलुहान कर दो!
135
00:14:24,820 --> 00:14:27,400
यह तो वाकई कमाल है।
136
00:14:32,910 --> 00:14:36,650
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स, इन कमज़ोर निकम्मों को
137
00:14:36,850 --> 00:14:38,540
तुम पर हावी मत होने दो।
138
00:14:40,170 --> 00:14:41,880
इसे ख़त्म करो।
139
00:14:47,050 --> 00:14:48,800
यह तो ठीक नहीं हो रहा है।
140
00:15:05,230 --> 00:15:06,110
बेटा।
141
00:15:06,440 --> 00:15:07,610
पिता जी।
142
00:15:10,490 --> 00:15:11,820
दुआ है कि यह काम कर जाए।
143
00:15:16,290 --> 00:15:18,580
चलो, ट्रिंकेट, मुझे थोड़ी जगह चाहिए।
144
00:15:21,370 --> 00:15:24,110
ग्रॉग। कुछ मज़ेदार करना चाहते हो?
145
00:15:24,310 --> 00:15:25,300
हाँ, बिल्कुल!
146
00:15:31,130 --> 00:15:32,760
उसे दिखा दो कि तुम कौन हो।
147
00:15:36,010 --> 00:15:39,980
स्ट्रॉन्गजॉ!
148
00:16:14,970 --> 00:16:15,890
ग्रॉग!
149
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
नहीं।
150
00:16:29,860 --> 00:16:31,400
हैलो, दोस्त।
151
00:16:33,110 --> 00:16:35,200
उतरने के अंदाज़ पर काम करना होगा।
152
00:17:04,310 --> 00:17:07,730
स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ।
153
00:17:08,230 --> 00:17:12,690
स्ट्रॉन्गजॉ। स्ट्रॉन्गजॉ।
154
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स।
155
00:17:26,370 --> 00:17:27,380
यह ख़त्म हो चुका।
156
00:17:29,040 --> 00:17:30,590
केवडैक ख़त्म हो गया।
157
00:17:31,670 --> 00:17:33,420
अब तुम आज़ाद हो।
158
00:17:34,800 --> 00:17:36,130
तो क्या हुआ, कज़िन?
159
00:17:37,470 --> 00:17:38,970
अब से तुम सरदार हो।
160
00:17:40,220 --> 00:17:43,140
ज़ैन्रोर, बहुत अरसा हो गया।
161
00:17:44,430 --> 00:17:45,850
बेड़ियों में क्यों बँधे हो?
162
00:17:47,350 --> 00:17:51,020
मैं भी आख़िरकार तुम्हारी तरह
पिता जी का विरोध किया था।
163
00:17:51,610 --> 00:17:52,860
मैंने उसकी कीमत चुकाई।
164
00:17:55,780 --> 00:17:57,200
जो करना है, वह करो।
165
00:18:04,790 --> 00:18:08,210
एक समय पर तुम मेरे लिए भाई जैसे थे।
166
00:18:10,880 --> 00:18:15,090
और देख सकता हूँ कि तुममें वह करने की
ताक़त है, जो तुम्हारे पिता में नहीं थी,
167
00:18:15,550 --> 00:18:17,260
गरिमा से साथ नेतृत्व करना।
168
00:18:17,800 --> 00:18:19,180
जिसके कारण,
169
00:18:19,970 --> 00:18:22,350
आज से ज़ैन्रोर
170
00:18:23,060 --> 00:18:26,600
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का थंडरलॉर्ड होगा।
171
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
मैं?
172
00:18:33,820 --> 00:18:35,900
लेकिन तुम क्या करोगे?
173
00:18:36,530 --> 00:18:37,390
कुछ नहीं।
174
00:18:37,590 --> 00:18:38,860
शायद एक ड्रैगन को मारूँ।
175
00:18:39,780 --> 00:18:41,070
मेरे साथ हाथ मिलाओगे?
176
00:18:55,670 --> 00:18:57,450
मैंने तुम्हें लगभग मार ही डाला था।
177
00:18:57,650 --> 00:19:00,050
पता है। डर के मारे पतलून गीली हो गई थी।
178
00:19:01,090 --> 00:19:02,010
मेरी भी।
179
00:19:04,890 --> 00:19:07,140
जश्न मनाने के लिए एक धुन बजाओ।
180
00:19:08,480 --> 00:19:11,560
ठीक है। एक पुराना,
लेकिन सदाबहार गीत सुनाता हूँ।
181
00:19:12,360 --> 00:19:15,650
केवडैक के अंत और एक नई शुरुआत के नाम।
182
00:19:16,110 --> 00:19:17,150
लड़को।
183
00:19:19,610 --> 00:19:22,030
मुझे मिली एक प्यारी हसीना
184
00:19:24,410 --> 00:19:30,190
फिर वेक्स और वैक्स अपने पिता से मिले
और हाँ, मुलाकात बहुत ही अजीब थी।
185
00:19:30,390 --> 00:19:32,900
और वगैरह-वगैरह। अब हम यहाँ हैं।
186
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
रुको। अवशेष का क्या हुआ?
187
00:19:35,100 --> 00:19:36,320
क्या बहुत मुश्किल से मिला?
188
00:19:36,520 --> 00:19:37,240
नहीं।
189
00:19:37,440 --> 00:19:39,050
नहीं, आसानी से मिल गया।
190
00:19:42,430 --> 00:19:43,430
बेहद आसानी से।
191
00:20:04,030 --> 00:20:05,450
अरे, सुनो।
192
00:20:05,910 --> 00:20:08,330
मैं सोच रही थी और...
193
00:20:10,370 --> 00:20:12,710
क्या तुम मेरे साथ डांस करना चाहोगे।
194
00:20:13,460 --> 00:20:14,710
आज नहीं।
195
00:20:15,420 --> 00:20:16,960
किसी और दिन।
196
00:20:18,670 --> 00:20:19,760
ठीक है।
197
00:20:21,510 --> 00:20:22,510
अभी मन नहीं है।
198
00:20:26,970 --> 00:20:28,790
मैंने बहुत ज़्यादा बोल दिया?
199
00:20:28,990 --> 00:20:30,670
मुझे लगा कि मैं मस्त लग रही थी।
200
00:20:30,870 --> 00:20:32,390
केली, यहाँ मंच पर आओ।
201
00:20:32,770 --> 00:20:34,750
मिली एक छोरे से जो था पसंद मुझे
202
00:20:34,950 --> 00:20:36,510
तक-धिना-धिन
203
00:20:36,710 --> 00:20:38,760
पर बिस्तर में बुझा न पाया प्यास मेरी
204
00:20:38,960 --> 00:20:40,550
तक-धिना-धिन
205
00:20:40,750 --> 00:20:43,600
उसने बहुत की कोशिश
पर मैं रह गई प्यासी
206
00:20:43,800 --> 00:20:46,430
अच्छा। हमें अंबिलिकल को ख़त्म करना होगा।
207
00:20:46,630 --> 00:20:47,730
अंब्रसिल को।
208
00:20:47,930 --> 00:20:49,640
धत् तेरे की। उसे भी।
209
00:20:49,840 --> 00:20:51,150
लेकिन यही हमारा मौका है।
210
00:20:51,350 --> 00:20:53,330
हर्ड हमारे साथ है।
211
00:20:54,290 --> 00:20:56,530
मैं हिसाब बराबर करने के लिए बेताब था।
212
00:20:56,730 --> 00:21:01,170
शायद वक़्त आ गया है कि कॉन्क्लेव को
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स का ताकत का एहसास हो।
213
00:21:01,710 --> 00:21:04,130
- गौरव के नाम।
- ख़ून के नाम।
214
00:21:12,390 --> 00:21:16,380
वह शैतानी ड्रैगन हर दूसरे दिन
वसूली के लिए शहर आता है।
215
00:21:16,580 --> 00:21:19,090
वह एक जाल बिछाने के लिए सही अवसर होगा।
216
00:21:19,290 --> 00:21:22,840
तुमने जाल बिछाने की बात कही।
तो मैं कुछ चित्रकारी कर सकता हूँ,
217
00:21:23,040 --> 00:21:25,780
सही उत्तोलन और संतुलन देख सकता हूँ।
218
00:21:27,280 --> 00:21:28,450
हर्ड के साथियो।
219
00:21:30,790 --> 00:21:33,160
मुझे पता है कि हम फिर से
आज़ाद होना चाहते हैं।
220
00:21:33,910 --> 00:21:37,880
पर हमें एक और दिन के लिए
वेस्ट्रन में अपना डेरा जमाना होगा।
221
00:21:38,500 --> 00:21:44,300
भोर होते ही, हम उस ड्रैगन की खाल उधेड़कर
अपनी तलवारों को उसके ख़ून से नहलाएँगे।
222
00:21:46,130 --> 00:21:48,540
शायद हमें उससे थोड़ा ज़्यादा वक़्त चाहिए।
223
00:21:48,740 --> 00:21:51,960
मेरे यंत्रों में कई साज़
और पेचीदा हिस्से होते हैं।
224
00:21:52,160 --> 00:21:53,580
और शराब भी तो पीनी है।
225
00:21:53,780 --> 00:21:56,000
हमें शराब पीने के लिए और वक़्त चाहिए।
226
00:21:56,200 --> 00:21:58,460
कल दोपहर,
अपनी तलवारों को ख़ून से नहलाएँगे।
227
00:21:58,660 --> 00:22:00,670
भोर में, हम योजना बनाएँगे।
228
00:22:00,870 --> 00:22:03,480
रुको, हमें सुबह-सुबह उठना होगा?
229
00:22:05,450 --> 00:22:08,280
रहने दो। हम समय के बारे में
बाद में चर्चा करेंगे।
230
00:22:08,780 --> 00:22:11,520
जब एहसास हैं जागते
और बेक़रारी का हो आलम
231
00:22:11,720 --> 00:22:12,810
तभी मौका है कि
232
00:22:13,010 --> 00:22:14,650
- जकड़ लो
- पकड़ लो
233
00:22:14,850 --> 00:22:19,330
और रुला दो गंजे को
234
00:22:24,670 --> 00:22:27,180
हमारा तालमेल बढ़िया बैठता है।
235
00:22:27,880 --> 00:22:29,660
एक बार और दोहराना चाहोगी?
236
00:22:29,860 --> 00:22:31,760
दरअसल, मुझे थोड़ा आराम करना है।
237
00:22:32,310 --> 00:22:33,600
मेरे साथ ऊपर चलोगे?
238
00:22:38,690 --> 00:22:43,020
और फिर, मैंने हम सबको गाय का भेस पहनाया।
239
00:22:44,110 --> 00:22:46,850
जानता हूँ। कमाल की तरकीब है। है न?
240
00:22:47,040 --> 00:22:51,100
मुझे बताओ, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट,
सारे लोगों में तुमने ही
241
00:22:51,300 --> 00:22:55,150
अत्याचारियों को गद्दी से हटाने
और ड्रैगनों को मारने की राह क्यों चुनी?
242
00:22:55,340 --> 00:23:00,190
पता है, एक मनोरंजक की ज़िंदगी
बहुत सारा रोमांच, आज़ादी
243
00:23:00,390 --> 00:23:03,860
और खोज लेकर आती है।
244
00:23:04,060 --> 00:23:05,380
यह तो मज़ेदार लगता है।
245
00:23:05,960 --> 00:23:08,130
लेकिन पता है इससे मज़ेदार क्या है?
246
00:23:09,180 --> 00:23:11,300
बंधन। मुझे पसंद है।
247
00:23:12,010 --> 00:23:15,080
साथ ही, अगर मन हो,
तो मुझे डैडी भी बुला सकती हो।
248
00:23:15,280 --> 00:23:18,480
मैं यह बहुत समय से करना चाहती थी।
249
00:23:20,190 --> 00:23:22,420
क्या तुम्हें यह महसूस हो रहा है?
250
00:23:22,620 --> 00:23:25,180
यह आकर्षण है। जो हमारे बीच है।
251
00:23:25,370 --> 00:23:27,490
हमारे बीच कुछ तो ज़रूर है।
252
00:23:28,070 --> 00:23:30,680
तो, मुझे अपने बारे में बताओ,
253
00:23:30,880 --> 00:23:34,240
हसीन केली, जिसकी आँखें
सूरज जैसी दमकती हैं।
254
00:23:34,660 --> 00:23:37,120
दरअसल, मैं तुमसे ज़्यादा अलग नहीं हूँ।
255
00:23:37,830 --> 00:23:40,670
मैं काइमल में बड़ी हुई,
लेकिन कई शहर बदलती रही।
256
00:23:41,080 --> 00:23:44,210
मेरा माँ ने मेरी पढ़ाई पर
अपनी सारी बचत लगा दी।
257
00:23:45,800 --> 00:23:50,130
- अच्छा? माँ बेमिसाल होती हैं।
- मेरी तो यकीनन थी।
258
00:23:50,880 --> 00:23:55,930
पता है, डॉ. ड्रैन्ज़ल ने तुम्हारे बारे में
कई किस्से सुनाए थे, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट।
259
00:23:56,310 --> 00:24:00,040
हाँ, मुझे हैरत नहीं हो रही।
वह बंदा मेरा दीवाना लग रहा था।
260
00:24:00,240 --> 00:24:03,520
लेकिन उसकी
ज़्यादातर कहानियाँ मैं अपनी माँ से
261
00:24:04,270 --> 00:24:05,440
पहले ही सुन चुकी थी।
262
00:24:07,020 --> 00:24:07,980
तुम...
263
00:24:08,690 --> 00:24:10,530
उन्हें तुम पर बहुत नाज़ होगा?
264
00:24:13,910 --> 00:24:15,030
हाँ।
265
00:24:15,660 --> 00:24:17,950
हाँ, उन्हें नाज़ होता।
266
00:24:19,250 --> 00:24:21,940
कि मैं उस चिकनी-चुपड़ी बातें
करने वाले शैतान से मिली,
267
00:24:22,140 --> 00:24:25,420
जो उन्हें झूठे वादों से फँसाकर
नौ-दो-ग्यारह हो गया।
268
00:24:26,090 --> 00:24:28,460
और उन्हें बस एक गाने के साथ
अकेला छोड़ गया।
269
00:24:29,130 --> 00:24:30,050
और मेरे।
270
00:24:30,460 --> 00:24:33,510
रुको। मैं वाकई डैडी हूँ?
271
00:25:17,090 --> 00:25:19,040
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
272
00:25:19,240 --> 00:25:21,180
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी