1 00:00:17,470 --> 00:00:19,870 ไวต์สโตนควรจะอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ 2 00:00:20,070 --> 00:00:21,520 หุบเขานี้แหละถูกแล้ว 3 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 มันหายไปไหน 4 00:00:24,600 --> 00:00:27,150 ทำไมสัปดาห์นี้เมืองต่างๆ เคลื่อนไปโน่นมานี่ตลอดเลย 5 00:00:44,870 --> 00:00:46,710 บางทีมันอาจจะไม่ได้ไปไหน 6 00:00:56,390 --> 00:00:57,800 พวกมังกรกำลังเคลื่อนไหว 7 00:00:58,350 --> 00:01:00,710 พวกมันยึดเอม่อนกับเวสตรูนไปแล้ว 8 00:01:00,910 --> 00:01:05,500 การป้องกันของเรายังมั่นคงอยู่ แต่กิลมอร์ กับข้าจะต้องการความช่วยเหลือในเร็ววัน 9 00:01:05,700 --> 00:01:09,010 การซ่อนเมืองเอาไว้ ไม่ได้เป็นการแก้ปัญหาอย่างถาวร 10 00:01:09,210 --> 00:01:10,800 ข้าพูดแทนอัลลูราไม่ได้ 11 00:01:11,000 --> 00:01:14,890 แต่การใช้คาถาอำพรางนี่ไว้ เล่นเอาข้าเหนื่อยใช้ได้ทีเดียว 12 00:01:15,090 --> 00:01:17,360 ข้าตระหนักถึง สถานการณ์ของเราอย่างเต็มที่ 13 00:01:18,030 --> 00:01:22,850 แต่ตอนนี้ การซ่อนไวต์สโตน เป็นหนทางเดียวในการปกป้องมัน 14 00:01:23,050 --> 00:01:27,000 ไม่ว่าเจ้าทำอะไรอยู่ แคส ข้าก็ดีใจที่เห็นว่ามันได้ผล 15 00:01:27,920 --> 00:01:30,570 - เพอร์ซี่ - วอกซ์มาคินา 16 00:01:30,770 --> 00:01:33,780 หลังผ่านไปสามสัปดาห์ พวกเราเริ่มหมดหวังแล้ว 17 00:01:33,980 --> 00:01:34,880 สามสัปดาห์เหรอ 18 00:01:35,170 --> 00:01:37,180 เราหายไปแค่สามวันเองนะ 19 00:01:37,550 --> 00:01:39,550 ข้าเกลียดอาณาจักรแห่งเฟย์บ้านั่น 20 00:01:40,550 --> 00:01:44,270 ถึงแม้เจ้าจะเจออุปสรรคไปชั่วขณะ แต่ข้าก็โล่งใจที่เจ้ากลับมา 21 00:01:45,770 --> 00:01:47,480 และมาพร้อมรูปลักษณ์ใหม่ด้วย 22 00:01:48,650 --> 00:01:49,800 ก็ประมาณนั้น 23 00:01:50,000 --> 00:01:51,840 ดีใจที่ได้เจอเจ้าเช่นกัน ชอน 24 00:01:52,040 --> 00:01:53,940 แล้วคนอื่นๆ ไปไหนล่ะ 25 00:01:54,440 --> 00:01:55,680 เรื่องมันตลกน่ะ 26 00:01:55,880 --> 00:01:58,030 ข้าทำพวกนั้นหาย 27 00:01:58,780 --> 00:02:01,230 ก็ไม่ตลกขนาดนั้นหรอก 28 00:02:01,430 --> 00:02:04,600 เราถูกแยกจากกัน ในตอนที่อัมบราซิลโจมตี 29 00:02:04,800 --> 00:02:06,210 พวกนั้นอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้ 30 00:02:06,660 --> 00:02:09,330 งั้นบางทีข้าอาจช่วยเจ้าหา เพื่อนๆ ของเจ้าได้ 31 00:02:10,540 --> 00:02:12,380 แสดงให้ข้าเห็นถึงสิ่งที่หายไป 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,170 โอเค พวกเขายังไม่ตาย 33 00:02:17,170 --> 00:02:18,680 แต่พวกนั้นเป็นใครกัน 34 00:02:19,590 --> 00:02:21,510 กร็อกเหมือนจะไม่ได้หลบด้วย 35 00:02:21,930 --> 00:02:23,850 เขาตัวเล็กลงรึเปล่า 36 00:02:24,600 --> 00:02:27,100 ดีใจที่ไม่ใช่ข้าคนเดียวที่คิดงั้น 37 00:02:27,390 --> 00:02:28,600 ไม่นะ 38 00:02:28,980 --> 00:02:30,760 เขาอยู่ที่เวสตรูน 39 00:02:30,950 --> 00:02:31,940 เวสตรูนเหรอ 40 00:02:32,610 --> 00:02:36,030 รายงานการทูตของข้าบอกว่า มังกรอัมบราซิลได้ขึ้นไปที่นั่น 41 00:02:36,570 --> 00:02:38,700 ชาวบ้านส่วนใหญ่หนีไปแล้วหรือไม่ก็... 42 00:02:42,200 --> 00:02:44,330 งั้นกร็อกก็ซวยโคตรๆ แล้ว 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,540 สตรองจอว์ 44 00:02:54,630 --> 00:02:56,210 หวัดดี ท่านลุง 45 00:03:59,740 --> 00:04:04,280 ตำนานยอดนักรบ 46 00:04:05,200 --> 00:04:07,310 ข้าไม่คิดว่าจะเป็นไปได้ที่เจ้า 47 00:04:07,510 --> 00:04:11,620 ตัวเล็กลงกว่าไอ้เด็กน้อยที่ข้าชก เมื่อหลายปีก่อนเสียอีก 48 00:04:16,170 --> 00:04:19,000 ดูเหมือนข้าจะทำให้ผีเสียบไม้นั่นโกรธนะ 49 00:04:22,630 --> 00:04:25,260 ข้ามาที่นี่เพื่อจบสิ่งที่ท่านทำไว้ 50 00:04:25,680 --> 00:04:28,310 อย่าสู้ในศึกที่เจ้าไม่มีวันชนะ 51 00:04:28,890 --> 00:04:32,430 ประวัติศาสตร์ไม่เคยจดจำ เลือดที่ติดอยู่บนขวานใครทั้งนั้น 52 00:04:32,890 --> 00:04:35,400 แล้วคิดว่าประวัติศาสตร์ จะจดจำท่านได้งั้นเหรอ 53 00:04:35,650 --> 00:04:39,470 ข้าได้ยินมาว่ามังกรทำให้เคฟแด็กผู้ยิ่งใหญ่ 54 00:04:39,670 --> 00:04:42,640 ผู้ที่ถือครองสนับมือไททันสโตน 55 00:04:42,840 --> 00:04:44,450 ต้องคุกเข่า 56 00:04:45,240 --> 00:04:47,160 บอกข้ามาสิ ท่านลุง 57 00:04:47,660 --> 00:04:53,040 ว่าท่านยังมีลูกกระแป๋งเหี่ยวๆ ห้อยอยู่ หรือว่ายกมันให้กับมังกรไปแล้ว 58 00:04:56,040 --> 00:04:59,130 บอกความประสงค์ของเจ้ามา ในตอนที่เจ้ายังมีหัวอยู่ดีกว่า 59 00:05:00,130 --> 00:05:01,210 ได้ 60 00:05:01,800 --> 00:05:04,510 ข้ามาเพื่อกอบกู้เกียรติยศให้กับฝูงนี้ 61 00:05:05,180 --> 00:05:10,640 เพราะงั้น ข้าขอท้าทายท่าน เคฟแด็ก มาสู้กันแบบตัวต่อตัว 62 00:05:16,690 --> 00:05:18,230 ข้ายอมรับ 63 00:05:22,320 --> 00:05:25,100 - มากับข้า - สร้างจัตุรัส 64 00:05:25,300 --> 00:05:26,760 สร้างเวทีให้เขาหน่อย 65 00:05:26,960 --> 00:05:29,560 เวร ไม่อยากเชื่อเขาจะเข้าไปคนเดียว 66 00:05:29,760 --> 00:05:30,980 เราต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว 67 00:05:31,180 --> 00:05:32,540 แล้วเจ้าจะให้ทำอะไรล่ะ 68 00:05:33,450 --> 00:05:34,410 เคย์ลี่ 69 00:05:34,750 --> 00:05:37,020 ข้าว่าข้าบอกให้เจ้าไปจากที่นี่แล้ว 70 00:05:37,220 --> 00:05:38,190 และพลาดเรื่องสนุกเหรอ 71 00:05:38,390 --> 00:05:41,170 กฎของการต่อสู้ของฝูงมีดังนี้ 72 00:05:43,050 --> 00:05:46,470 การต่อสู้จะจบลงเมื่อมีคนตาย 73 00:05:47,630 --> 00:05:49,050 แค่นั้นแหละ 74 00:05:49,800 --> 00:05:53,720 ดี เพราะข้าคงจำมากกว่านั้นไม่ได้หรอก 75 00:05:54,520 --> 00:05:57,560 เจ้าพกอาวุธอะไรมาล่ะ หลานชาย 76 00:05:59,770 --> 00:06:00,730 เวรละ 77 00:06:01,360 --> 00:06:04,180 ตอนนี้ข้าหาอาวุธอยู่น่ะ 78 00:06:04,380 --> 00:06:05,740 ท่านก็รู้ว่าเป็นยังไงนี่ 79 00:06:07,570 --> 00:06:08,990 ก็ดี 80 00:06:14,040 --> 00:06:15,580 มีอะไรก็จัดมาเลย 81 00:06:45,190 --> 00:06:46,530 เราต้องเข้าไป 82 00:06:48,240 --> 00:06:49,680 เจ้าควรอยู่ให้ห่าง 83 00:06:49,880 --> 00:06:51,910 ข้าจะไม่ปล่อยให้เจ้าคลาดสายตาข้า 84 00:06:53,830 --> 00:06:54,740 ตามใจ 85 00:07:04,670 --> 00:07:06,550 ดูสิเรามีอะไร 86 00:07:08,510 --> 00:07:10,470 จับมันมา จับพวกมัน 87 00:07:12,340 --> 00:07:13,300 เคย์ลี่ 88 00:07:14,760 --> 00:07:16,390 อย่านะ ปล่อยพวกเขาไป 89 00:07:31,700 --> 00:07:34,410 เจ้าเชิญเพื่อนๆ มาดู เจ้าตายด้วยเหรอเนี่ย 90 00:07:35,030 --> 00:07:37,870 พวกเขาเป็นมากกว่าแค่เพื่อน 91 00:07:38,450 --> 00:07:40,460 ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 92 00:08:05,480 --> 00:08:07,150 มานี่ เจ้าน่ะ 93 00:08:08,730 --> 00:08:10,240 ข้าน่าจะรู้ 94 00:08:10,650 --> 00:08:14,700 เจ้ามักจะแพ้ทาง ชาวบ้านตัวกระจ้อยร่อยพวกนี้ 95 00:08:20,830 --> 00:08:23,730 ใครอยากดูหัวนังนี่โดนบี้บ้าง 96 00:08:23,930 --> 00:08:25,170 ไม่ 97 00:08:25,540 --> 00:08:27,650 นี่เป็นเรื่องระหว่างท่านกับข้า 98 00:08:27,850 --> 00:08:29,820 เจ้าเป็นคนทำเอง กร็อก 99 00:08:30,020 --> 00:08:35,140 ตอนที่เจ้าย่างเท้าเข้ามาที่เมืองนี้ เจ้าก็ทำให้เพื่อนของเจ้าตายแล้ว 100 00:08:36,260 --> 00:08:37,430 เพื่อนข้า 101 00:08:40,680 --> 00:08:41,890 ไพค์ 102 00:08:46,190 --> 00:08:48,690 กร็อก สตรองจอว์ 103 00:08:51,030 --> 00:08:53,610 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 104 00:08:55,860 --> 00:08:59,240 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 105 00:08:59,740 --> 00:09:02,200 อะไร แข็งแกร่งอะไร 106 00:09:02,580 --> 00:09:05,040 ไม่เห็นรึไงว่าข้าอ่อนแอขนาดไหน 107 00:09:06,210 --> 00:09:10,460 ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด 108 00:09:12,170 --> 00:09:13,420 กร็อก 109 00:09:16,590 --> 00:09:18,010 ข้าต้องการเจ้า 110 00:09:20,850 --> 00:09:21,890 ข้า... 111 00:09:23,270 --> 00:09:24,520 อยากที่... 112 00:09:25,810 --> 00:09:26,810 จะ... 113 00:09:27,600 --> 00:09:33,240 โกรธ 114 00:09:50,090 --> 00:09:54,210 อย่ามาแตะต้องเพื่อนๆ ของข้า 115 00:09:57,430 --> 00:09:59,470 น่ารักจริงเชียว 116 00:09:59,930 --> 00:10:03,180 กร็อกตัวน้อยยังมีความฮึดสู้ในตัวอยู่ 117 00:10:10,190 --> 00:10:11,340 โอ๊ะ 118 00:10:11,540 --> 00:10:13,860 ดูเหมือนข้าก็มีว่ะ 119 00:10:48,060 --> 00:10:49,850 ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย กร็อก 120 00:10:50,730 --> 00:10:54,690 ยังเป็นไอ้ขี้ขลาดที่วิ่งและร้องไห้ หนีไปยังภูเขา 121 00:10:57,070 --> 00:11:00,070 อะไรทำให้คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้กัน 122 00:11:01,990 --> 00:11:03,030 เพื่อน 123 00:11:03,780 --> 00:11:04,990 อะไรล่ะนั่น 124 00:11:07,120 --> 00:11:11,460 ความแข็งแกร่งของข้ามาจากเพื่อนๆ 125 00:11:23,470 --> 00:11:25,220 งั้นก็แย่หน่อย กร็อก 126 00:11:25,600 --> 00:11:27,270 พวกมันช่วยเจ้าไม่ได้ 127 00:11:27,720 --> 00:11:30,230 ใช่ แต่เรื่องก็คือ... 128 00:11:31,020 --> 00:11:32,650 ข้ามีมาเพิ่ม 129 00:11:33,230 --> 00:11:34,860 วอกซ์มาคินา 130 00:11:36,480 --> 00:11:37,900 ลุยแม่ง... 131 00:11:38,780 --> 00:11:41,150 เลย 132 00:11:43,200 --> 00:11:44,950 ฝ่ามือสแกนแลน 133 00:11:45,910 --> 00:11:47,120 ได้ยินเขาแล้วนี่ 134 00:11:58,130 --> 00:11:59,710 ฆ่าพวกมัน 135 00:14:24,820 --> 00:14:27,400 โคตรระห่ำเลย 136 00:14:32,910 --> 00:14:36,650 ฝูงแห่งพายุ อย่าให้ไอ้พวกอ่อนแอนี่ 137 00:14:36,850 --> 00:14:38,540 มาข่มพวกเจ้าได้ 138 00:14:40,170 --> 00:14:41,880 จบเรื่องนี้ซะ 139 00:14:47,050 --> 00:14:48,800 นี่ไม่ค่อยสวยแล้ว 140 00:15:05,230 --> 00:15:06,110 ลูกชาย 141 00:15:06,440 --> 00:15:07,610 ท่านพ่อ 142 00:15:10,490 --> 00:15:11,820 พระเจ้า หวังว่านี่จะได้ผล 143 00:15:16,290 --> 00:15:18,580 มาเลย ทริงเค็ต ขอพื้นที่หน่อย 144 00:15:21,370 --> 00:15:24,110 กร็อก อยากลองอะไรบ้าๆ หน่อยไหม 145 00:15:24,310 --> 00:15:25,300 จัดมาดิ 146 00:15:31,130 --> 00:15:32,760 แสดงให้พวกนั้นเห็นว่าเจ้าเป็นใคร 147 00:15:36,010 --> 00:15:39,980 สตรองจอว์ 148 00:16:14,970 --> 00:16:15,890 กร็อก 149 00:16:16,810 --> 00:16:18,770 ไม่ๆ 150 00:16:29,860 --> 00:16:31,400 หวัดดี เพื่อน 151 00:16:33,110 --> 00:16:35,200 เราต้องคิดท่าลงจอดของเจ้าหน่อยแล้ว 152 00:17:04,310 --> 00:17:07,730 สตรองจอว์ สตรองจอว์ 153 00:17:08,230 --> 00:17:12,690 สตรองจอว์ สตรองจอว์ สตรองจอว์ 154 00:17:23,000 --> 00:17:24,500 ฝูงแห่งพายุ 155 00:17:26,370 --> 00:17:27,380 มันจบแล้ว 156 00:17:29,040 --> 00:17:30,590 เคฟแด็กตายแล้ว 157 00:17:31,670 --> 00:17:33,420 พวกเจ้าเป็นอิสระแล้ว 158 00:17:34,800 --> 00:17:36,130 แล้วไง ลูกพี่ลูกน้อง 159 00:17:37,470 --> 00:17:38,970 ตอนนี้เจ้าคุมฝูง 160 00:17:40,220 --> 00:17:43,140 แซนรอร์ นานแล้วสินะ 161 00:17:44,430 --> 00:17:45,850 ทำไมถึงโดนใส่กุญแจมือ 162 00:17:47,350 --> 00:17:51,020 ท้ายที่สุดข้าก็ต่อต้านตาแก่นั่นเหมือนกับเจ้า 163 00:17:51,610 --> 00:17:52,860 ข้าเลยต้องรับเคราะห์ 164 00:17:55,780 --> 00:17:57,200 ทำในสิ่งที่เจ้าต้องทำเถอะ 165 00:18:04,790 --> 00:18:08,210 เจ้าเคยเป็นเหมือนพี่ชายของข้า 166 00:18:10,880 --> 00:18:15,090 และข้าเห็นว่าเจ้ามีความแข็งแกร่ง ที่จะทำในสิ่งที่พ่อเจ้าไม่เคยทำ 167 00:18:15,550 --> 00:18:17,260 เป็นผู้นำที่น่าเคารพ 168 00:18:17,800 --> 00:18:19,180 ซึ่งเป็นเหตุผลที่... 169 00:18:19,970 --> 00:18:22,350 แซนรอร์จะเป็นที่รู้จักกัน 170 00:18:23,060 --> 00:18:26,600 ในฐานะธันเดอร์ลอร์ดแห่งฝูงแห่งพายุ 171 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 ข้าเหรอ 172 00:18:33,820 --> 00:18:35,900 แล้วเจ้าจะทำอะไร 173 00:18:36,530 --> 00:18:37,390 ไม่ทำอะไร 174 00:18:37,590 --> 00:18:38,860 อาจจะไปฆ่ามังกร 175 00:18:39,780 --> 00:18:41,070 อยากร่วมวงด้วยไหมล่ะ 176 00:18:55,670 --> 00:18:57,450 ข้าเกือบฆ่าเจ้าแล้วข้างนอกนั่น 177 00:18:57,650 --> 00:19:00,050 ข้ารู้ ข้าเกือบฉี่ราด 178 00:19:01,090 --> 00:19:02,010 ข้าก็ด้วย 179 00:19:04,890 --> 00:19:07,140 ขอดนตรีฉลองหน่อย 180 00:19:08,480 --> 00:19:11,560 โอเคๆ เพลงเก่าแต่ยังเก๋าอยู่ 181 00:19:12,360 --> 00:19:15,650 เป็นจุดสิ้นสุดของเคฟแด็ก และจุดเริ่มต้นของอะไรใหม่ๆ 182 00:19:16,110 --> 00:19:17,150 หนุ่มๆ 183 00:19:19,610 --> 00:19:22,030 ข้ามาพบเจอสาวน่ารัก 184 00:19:24,410 --> 00:19:30,190 จากนั้นเว็กซ์กับแวกซ์ก็เจอพ่อของพวกเขา แล้วมันก็ชวนอึดอัดสุดๆ 185 00:19:30,390 --> 00:19:32,900 แล้วก็มีเรื่องตามมาอีกยาว และเราก็มาที่นี่ 186 00:19:33,100 --> 00:19:34,900 เดี๋ยวนะ แล้วชิ้นส่วนล่ะ 187 00:19:35,100 --> 00:19:36,320 ยากไหมกว่าจะได้มันมา 188 00:19:36,520 --> 00:19:37,240 ไม่นะ 189 00:19:37,440 --> 00:19:39,050 ไม่ มันง่ายมาก 190 00:19:42,430 --> 00:19:43,430 ง่ายสุดๆ 191 00:20:04,030 --> 00:20:05,450 นี่ เจ้า 192 00:20:05,910 --> 00:20:08,330 ข้ามาคิดๆ ดูแล้วและ... 193 00:20:10,370 --> 00:20:12,710 เจ้าอยากเต้นรำกับข้าไหม 194 00:20:13,460 --> 00:20:14,710 ไม่เป็นไร 195 00:20:15,420 --> 00:20:16,960 ไว้ครั้งหน้าดีกว่า 196 00:20:18,670 --> 00:20:19,760 โอเค 197 00:20:21,510 --> 00:20:22,510 ครั้งหน้านะ 198 00:20:26,970 --> 00:20:28,790 เมื่อกี้โจ่งแจ้งไปเหรอ 199 00:20:28,990 --> 00:20:30,670 ข้าว่าข้านิ่งสุดๆ แล้วซะอีก 200 00:20:30,870 --> 00:20:32,390 เคย์ลี่ ขึ้นมานี่ 201 00:20:32,770 --> 00:20:34,750 ข้าได้เจอหนุ่มที่ตรงสเปคของข้า 202 00:20:34,950 --> 00:20:36,510 ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ 203 00:20:36,710 --> 00:20:38,760 แต่แค่บนเตียงนั้นยังไม่พอ 204 00:20:38,960 --> 00:20:40,550 ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ 205 00:20:40,750 --> 00:20:43,600 เขาพยายามแล้ว และเขาทำให้ข้าไม่เสร็จสมดังใจ 206 00:20:43,800 --> 00:20:46,430 ใช่ เราต้องไปจัดการมายบาซิล 207 00:20:46,630 --> 00:20:47,730 อัมบราซิล 208 00:20:47,930 --> 00:20:49,640 เวรเอ๊ย ไอ้ตัวนั้นด้วย 209 00:20:49,840 --> 00:20:51,150 แต่ตอนนี้เป็นโอกาสของเรา 210 00:20:51,350 --> 00:20:53,330 เรามีฝูงอยู่ข้างเรา 211 00:20:54,290 --> 00:20:56,530 ข้าคันไม้คันมือรอแก้แค้นไม่ไหวแล้ว 212 00:20:56,730 --> 00:21:01,170 บางทีนี่อาจถึงเวลาที่คอนเคลฟ จะได้รู้ซึ้งถึงพลังของฝูงแห่งพายุแล้ว 213 00:21:01,710 --> 00:21:04,130 - แด่เกียรติยศ - แด่เลือด 214 00:21:12,390 --> 00:21:16,380 ไอ้ชั่วนั่นจะมาที่เมืองทุกสองวัน เพื่อเก็บค่าส่วยของมัน 215 00:21:16,580 --> 00:21:19,090 อาจเป็นโอกาสดีที่จะวางกับดัก 216 00:21:19,290 --> 00:21:22,840 กับดักสินะ ข้าออกแบบได้สองสามอัน 217 00:21:23,040 --> 00:21:25,780 สร้างอันที่ใช้ประโยชน์ และถ่วงดุลได้เหมาะสม 218 00:21:27,280 --> 00:21:28,450 ฝูงของข้า 219 00:21:30,790 --> 00:21:33,160 ข้ารู้ว่าเราอยากจะโจมตีอีกครั้ง 220 00:21:33,910 --> 00:21:37,880 แต่เราจะให้เวสตรูน เป็นบ้านของเราอีกหนึ่งคืน 221 00:21:38,500 --> 00:21:44,300 เมื่อรุ่งเช้ามาถึง เราจะหันคมดาบของเราใส่ฝูงมังกร 222 00:21:46,130 --> 00:21:48,540 เราอาจต้องการเวลามากกว่านั้นหน่อย 223 00:21:48,740 --> 00:21:51,960 เครื่องมือของข้าต้องใช้ฟันเฟือง และกลไกเยอะพอควร 224 00:21:52,160 --> 00:21:53,580 และต้องมีการดื่มด้วย 225 00:21:53,780 --> 00:21:56,000 เราต้องการเวลาดื่มมากขึ้น 226 00:21:56,200 --> 00:21:58,460 ตอนเที่ยง เราจะหันคมดาบของเรา 227 00:21:58,660 --> 00:22:00,670 ตอนรุ่งสาง เราจะวางแผน 228 00:22:00,870 --> 00:22:03,480 เดี๋ยว เราต้องตื่นตอนรุ่งสางเหรอ 229 00:22:05,450 --> 00:22:08,280 ไม่เป็นไร เราค่อยคุยกันเรื่องเวลาทีหลัง 230 00:22:08,780 --> 00:22:11,520 เมื่อไอ้จ้อนของเจ้าร้อนผ่าว และต้องการปลดปล่อย 231 00:22:11,720 --> 00:22:12,810 นั่นเป็นตอนที่เจ้า 232 00:22:13,010 --> 00:22:14,650 - กำมัน - สะบัดมัน 233 00:22:14,850 --> 00:22:19,330 และทำให้ชายหัวล้านร้องไห้ 234 00:22:24,670 --> 00:22:27,180 เราเล่นดนตรีประสานได้เข้าขากันมาก 235 00:22:27,880 --> 00:22:29,660 อยากแสดงอีกรอบไหม 236 00:22:29,860 --> 00:22:31,760 ที่จริง ข้าอยากพักสักหน่อย 237 00:22:32,310 --> 00:22:33,600 พาข้าไปข้างบนที 238 00:22:38,690 --> 00:22:43,020 แล้วจากนั้น... จากนั้นข้าก็แปลงร่างพวกเราเป็นวัว 239 00:22:44,110 --> 00:22:46,850 ข้ารู้ๆ ฉลาดใช่ไหมล่ะ 240 00:22:47,040 --> 00:22:51,100 บอกข้าหน่อย สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ เจ้ากับพรรคพวก 241 00:22:51,300 --> 00:22:55,150 ทำไมถึงมาลงเอยอยากล้มอำนาจทรราช และสังหารมังกรพวกนั้นกัน 242 00:22:55,340 --> 00:23:00,190 เจ้าก็รู้ ชีวิตของผู้ให้ความบันเทิง นำมาซึ่งการผจญภัยอันไร้ที่สิ้นสุด 243 00:23:00,390 --> 00:23:03,860 อิสระและการสำรวจ 244 00:23:04,060 --> 00:23:05,380 ฟังดูสนุกดีนะ 245 00:23:05,960 --> 00:23:08,130 แต่เจ้ารู้ไหมว่าอะไรสนุกกว่า 246 00:23:09,180 --> 00:23:11,300 มัดด้วยเชือกเหรอ ข้าชอบนะ 247 00:23:12,010 --> 00:23:15,080 แล้วก็ไม่ขัดด้วยถ้าจะเรียกข้าว่าแดดดี้ ถ้าอารมณ์พาไป 248 00:23:15,280 --> 00:23:18,480 ข้าอยากทำแบบนี้มาสักพักแล้ว 249 00:23:20,190 --> 00:23:22,420 เจ้า... เจ้าก็รู้สึกงั้นเหรอ 250 00:23:22,620 --> 00:23:25,180 เคมีนั่น ที่เราทั้งคู่มี 251 00:23:25,370 --> 00:23:27,490 เรามีบางอย่างแน่ๆ 252 00:23:28,070 --> 00:23:30,680 งั้นบอกข้าเรื่องตัวเจ้ามาหน่อยสิ 253 00:23:30,880 --> 00:23:34,240 เคย์ลี่คนงาม ผู้มีดวงตาเปรียบดัง อาทิตย์แห่งมาร์เค็ต 254 00:23:34,660 --> 00:23:37,120 จริงๆ แล้วข้าก็ไม่ได้ต่างจากเจ้านักหรอก 255 00:23:37,830 --> 00:23:40,670 ข้าโตมาในไคมาล แต่ย้ายไปโน่นมานี่ตลอด 256 00:23:41,080 --> 00:23:44,210 แม่ข้าใช้เงินทั้งหมดที่มีให้ข้าได้เล่าเรียน 257 00:23:45,800 --> 00:23:50,130 - เหรอ แม่นี่ดีที่สุดเลย - ของข้าน่ะใช่ 258 00:23:50,880 --> 00:23:55,930 รู้ไหม ดร.แดรนเซลเล่าเรื่องราว มากมายเกี่ยวกับเจ้า สแกนแลน 259 00:23:56,310 --> 00:24:00,040 ใช่ ไม่แปลกใจหรอก หมอนั่นดูเหมือน พวกแฟนคลับตัวยงเลย 260 00:24:00,240 --> 00:24:03,520 แต่เรื่องส่วนใหญ่ที่เขาเล่านั้น ข้าเคยได้ยินมาแล้ว 261 00:24:04,270 --> 00:24:05,440 จากแม่ของข้า 262 00:24:07,020 --> 00:24:07,980 เจ้า... 263 00:24:08,690 --> 00:24:10,530 เจ้าต้องทำให้นางภูมิใจแน่เลย 264 00:24:13,910 --> 00:24:15,030 ใช่ 265 00:24:15,660 --> 00:24:17,950 ใช่ นางต้องภูมิใจ 266 00:24:19,250 --> 00:24:21,940 ภูมิใจที่ข้าได้เจอปีศาจจอมกะล่อน 267 00:24:22,140 --> 00:24:25,420 ที่สัญญาลมๆ แล้งๆ กับนาง จากนั้นก็หายตัวไป 268 00:24:26,090 --> 00:24:28,460 ไม่ได้ทิ้งอะไรให้นางเลย นอกจากเพลงเพลงเดียว 269 00:24:29,130 --> 00:24:30,050 กับตัวข้า 270 00:24:30,460 --> 00:24:33,510 เดี๋ยวนะ ข้าเป็นพ่อเจ้าเหรอ 271 00:25:17,090 --> 00:25:19,040 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 272 00:25:19,240 --> 00:25:21,180 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร