1
00:00:17,470 --> 00:00:19,870
ไวต์สโตนควรจะอยู่ที่นี่ไม่ใช่เหรอ
2
00:00:20,070 --> 00:00:21,520
หุบเขานี้แหละถูกแล้ว
3
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
มันหายไปไหน
4
00:00:24,600 --> 00:00:27,150
ทำไมสัปดาห์นี้เมืองต่างๆ
เคลื่อนไปโน่นมานี่ตลอดเลย
5
00:00:44,870 --> 00:00:46,710
บางทีมันอาจจะไม่ได้ไปไหน
6
00:00:56,390 --> 00:00:57,800
พวกมังกรกำลังเคลื่อนไหว
7
00:00:58,350 --> 00:01:00,710
พวกมันยึดเอม่อนกับเวสตรูนไปแล้ว
8
00:01:00,910 --> 00:01:05,500
การป้องกันของเรายังมั่นคงอยู่ แต่กิลมอร์
กับข้าจะต้องการความช่วยเหลือในเร็ววัน
9
00:01:05,700 --> 00:01:09,010
การซ่อนเมืองเอาไว้
ไม่ได้เป็นการแก้ปัญหาอย่างถาวร
10
00:01:09,210 --> 00:01:10,800
ข้าพูดแทนอัลลูราไม่ได้
11
00:01:11,000 --> 00:01:14,890
แต่การใช้คาถาอำพรางนี่ไว้
เล่นเอาข้าเหนื่อยใช้ได้ทีเดียว
12
00:01:15,090 --> 00:01:17,360
ข้าตระหนักถึง
สถานการณ์ของเราอย่างเต็มที่
13
00:01:18,030 --> 00:01:22,850
แต่ตอนนี้ การซ่อนไวต์สโตน
เป็นหนทางเดียวในการปกป้องมัน
14
00:01:23,050 --> 00:01:27,000
ไม่ว่าเจ้าทำอะไรอยู่ แคส
ข้าก็ดีใจที่เห็นว่ามันได้ผล
15
00:01:27,920 --> 00:01:30,570
- เพอร์ซี่
- วอกซ์มาคินา
16
00:01:30,770 --> 00:01:33,780
หลังผ่านไปสามสัปดาห์
พวกเราเริ่มหมดหวังแล้ว
17
00:01:33,980 --> 00:01:34,880
สามสัปดาห์เหรอ
18
00:01:35,170 --> 00:01:37,180
เราหายไปแค่สามวันเองนะ
19
00:01:37,550 --> 00:01:39,550
ข้าเกลียดอาณาจักรแห่งเฟย์บ้านั่น
20
00:01:40,550 --> 00:01:44,270
ถึงแม้เจ้าจะเจออุปสรรคไปชั่วขณะ
แต่ข้าก็โล่งใจที่เจ้ากลับมา
21
00:01:45,770 --> 00:01:47,480
และมาพร้อมรูปลักษณ์ใหม่ด้วย
22
00:01:48,650 --> 00:01:49,800
ก็ประมาณนั้น
23
00:01:50,000 --> 00:01:51,840
ดีใจที่ได้เจอเจ้าเช่นกัน ชอน
24
00:01:52,040 --> 00:01:53,940
แล้วคนอื่นๆ ไปไหนล่ะ
25
00:01:54,440 --> 00:01:55,680
เรื่องมันตลกน่ะ
26
00:01:55,880 --> 00:01:58,030
ข้าทำพวกนั้นหาย
27
00:01:58,780 --> 00:02:01,230
ก็ไม่ตลกขนาดนั้นหรอก
28
00:02:01,430 --> 00:02:04,600
เราถูกแยกจากกัน
ในตอนที่อัมบราซิลโจมตี
29
00:02:04,800 --> 00:02:06,210
พวกนั้นอาจจะอยู่ที่ไหนก็ได้
30
00:02:06,660 --> 00:02:09,330
งั้นบางทีข้าอาจช่วยเจ้าหา
เพื่อนๆ ของเจ้าได้
31
00:02:10,540 --> 00:02:12,380
แสดงให้ข้าเห็นถึงสิ่งที่หายไป
32
00:02:13,800 --> 00:02:15,170
โอเค พวกเขายังไม่ตาย
33
00:02:17,170 --> 00:02:18,680
แต่พวกนั้นเป็นใครกัน
34
00:02:19,590 --> 00:02:21,510
กร็อกเหมือนจะไม่ได้หลบด้วย
35
00:02:21,930 --> 00:02:23,850
เขาตัวเล็กลงรึเปล่า
36
00:02:24,600 --> 00:02:27,100
ดีใจที่ไม่ใช่ข้าคนเดียวที่คิดงั้น
37
00:02:27,390 --> 00:02:28,600
ไม่นะ
38
00:02:28,980 --> 00:02:30,760
เขาอยู่ที่เวสตรูน
39
00:02:30,950 --> 00:02:31,940
เวสตรูนเหรอ
40
00:02:32,610 --> 00:02:36,030
รายงานการทูตของข้าบอกว่า
มังกรอัมบราซิลได้ขึ้นไปที่นั่น
41
00:02:36,570 --> 00:02:38,700
ชาวบ้านส่วนใหญ่หนีไปแล้วหรือไม่ก็...
42
00:02:42,200 --> 00:02:44,330
งั้นกร็อกก็ซวยโคตรๆ แล้ว
43
00:02:51,960 --> 00:02:53,540
สตรองจอว์
44
00:02:54,630 --> 00:02:56,210
หวัดดี ท่านลุง
45
00:03:59,740 --> 00:04:04,280
ตำนานยอดนักรบ
46
00:04:05,200 --> 00:04:07,310
ข้าไม่คิดว่าจะเป็นไปได้ที่เจ้า
47
00:04:07,510 --> 00:04:11,620
ตัวเล็กลงกว่าไอ้เด็กน้อยที่ข้าชก
เมื่อหลายปีก่อนเสียอีก
48
00:04:16,170 --> 00:04:19,000
ดูเหมือนข้าจะทำให้ผีเสียบไม้นั่นโกรธนะ
49
00:04:22,630 --> 00:04:25,260
ข้ามาที่นี่เพื่อจบสิ่งที่ท่านทำไว้
50
00:04:25,680 --> 00:04:28,310
อย่าสู้ในศึกที่เจ้าไม่มีวันชนะ
51
00:04:28,890 --> 00:04:32,430
ประวัติศาสตร์ไม่เคยจดจำ
เลือดที่ติดอยู่บนขวานใครทั้งนั้น
52
00:04:32,890 --> 00:04:35,400
แล้วคิดว่าประวัติศาสตร์
จะจดจำท่านได้งั้นเหรอ
53
00:04:35,650 --> 00:04:39,470
ข้าได้ยินมาว่ามังกรทำให้เคฟแด็กผู้ยิ่งใหญ่
54
00:04:39,670 --> 00:04:42,640
ผู้ที่ถือครองสนับมือไททันสโตน
55
00:04:42,840 --> 00:04:44,450
ต้องคุกเข่า
56
00:04:45,240 --> 00:04:47,160
บอกข้ามาสิ ท่านลุง
57
00:04:47,660 --> 00:04:53,040
ว่าท่านยังมีลูกกระแป๋งเหี่ยวๆ ห้อยอยู่
หรือว่ายกมันให้กับมังกรไปแล้ว
58
00:04:56,040 --> 00:04:59,130
บอกความประสงค์ของเจ้ามา
ในตอนที่เจ้ายังมีหัวอยู่ดีกว่า
59
00:05:00,130 --> 00:05:01,210
ได้
60
00:05:01,800 --> 00:05:04,510
ข้ามาเพื่อกอบกู้เกียรติยศให้กับฝูงนี้
61
00:05:05,180 --> 00:05:10,640
เพราะงั้น ข้าขอท้าทายท่าน เคฟแด็ก
มาสู้กันแบบตัวต่อตัว
62
00:05:16,690 --> 00:05:18,230
ข้ายอมรับ
63
00:05:22,320 --> 00:05:25,100
- มากับข้า
- สร้างจัตุรัส
64
00:05:25,300 --> 00:05:26,760
สร้างเวทีให้เขาหน่อย
65
00:05:26,960 --> 00:05:29,560
เวร ไม่อยากเชื่อเขาจะเข้าไปคนเดียว
66
00:05:29,760 --> 00:05:30,980
เราต้องทำอะไรสักอย่างแล้ว
67
00:05:31,180 --> 00:05:32,540
แล้วเจ้าจะให้ทำอะไรล่ะ
68
00:05:33,450 --> 00:05:34,410
เคย์ลี่
69
00:05:34,750 --> 00:05:37,020
ข้าว่าข้าบอกให้เจ้าไปจากที่นี่แล้ว
70
00:05:37,220 --> 00:05:38,190
และพลาดเรื่องสนุกเหรอ
71
00:05:38,390 --> 00:05:41,170
กฎของการต่อสู้ของฝูงมีดังนี้
72
00:05:43,050 --> 00:05:46,470
การต่อสู้จะจบลงเมื่อมีคนตาย
73
00:05:47,630 --> 00:05:49,050
แค่นั้นแหละ
74
00:05:49,800 --> 00:05:53,720
ดี เพราะข้าคงจำมากกว่านั้นไม่ได้หรอก
75
00:05:54,520 --> 00:05:57,560
เจ้าพกอาวุธอะไรมาล่ะ หลานชาย
76
00:05:59,770 --> 00:06:00,730
เวรละ
77
00:06:01,360 --> 00:06:04,180
ตอนนี้ข้าหาอาวุธอยู่น่ะ
78
00:06:04,380 --> 00:06:05,740
ท่านก็รู้ว่าเป็นยังไงนี่
79
00:06:07,570 --> 00:06:08,990
ก็ดี
80
00:06:14,040 --> 00:06:15,580
มีอะไรก็จัดมาเลย
81
00:06:45,190 --> 00:06:46,530
เราต้องเข้าไป
82
00:06:48,240 --> 00:06:49,680
เจ้าควรอยู่ให้ห่าง
83
00:06:49,880 --> 00:06:51,910
ข้าจะไม่ปล่อยให้เจ้าคลาดสายตาข้า
84
00:06:53,830 --> 00:06:54,740
ตามใจ
85
00:07:04,670 --> 00:07:06,550
ดูสิเรามีอะไร
86
00:07:08,510 --> 00:07:10,470
จับมันมา จับพวกมัน
87
00:07:12,340 --> 00:07:13,300
เคย์ลี่
88
00:07:14,760 --> 00:07:16,390
อย่านะ ปล่อยพวกเขาไป
89
00:07:31,700 --> 00:07:34,410
เจ้าเชิญเพื่อนๆ มาดู
เจ้าตายด้วยเหรอเนี่ย
90
00:07:35,030 --> 00:07:37,870
พวกเขาเป็นมากกว่าแค่เพื่อน
91
00:07:38,450 --> 00:07:40,460
ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย
92
00:08:05,480 --> 00:08:07,150
มานี่ เจ้าน่ะ
93
00:08:08,730 --> 00:08:10,240
ข้าน่าจะรู้
94
00:08:10,650 --> 00:08:14,700
เจ้ามักจะแพ้ทาง
ชาวบ้านตัวกระจ้อยร่อยพวกนี้
95
00:08:20,830 --> 00:08:23,730
ใครอยากดูหัวนังนี่โดนบี้บ้าง
96
00:08:23,930 --> 00:08:25,170
ไม่
97
00:08:25,540 --> 00:08:27,650
นี่เป็นเรื่องระหว่างท่านกับข้า
98
00:08:27,850 --> 00:08:29,820
เจ้าเป็นคนทำเอง กร็อก
99
00:08:30,020 --> 00:08:35,140
ตอนที่เจ้าย่างเท้าเข้ามาที่เมืองนี้
เจ้าก็ทำให้เพื่อนของเจ้าตายแล้ว
100
00:08:36,260 --> 00:08:37,430
เพื่อนข้า
101
00:08:40,680 --> 00:08:41,890
ไพค์
102
00:08:46,190 --> 00:08:48,690
กร็อก สตรองจอว์
103
00:08:51,030 --> 00:08:53,610
ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด
104
00:08:55,860 --> 00:08:59,240
ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด
105
00:08:59,740 --> 00:09:02,200
อะไร แข็งแกร่งอะไร
106
00:09:02,580 --> 00:09:05,040
ไม่เห็นรึไงว่าข้าอ่อนแอขนาดไหน
107
00:09:06,210 --> 00:09:10,460
ความแข็งแกร่งของเจ้ามาจากที่ใด
108
00:09:12,170 --> 00:09:13,420
กร็อก
109
00:09:16,590 --> 00:09:18,010
ข้าต้องการเจ้า
110
00:09:20,850 --> 00:09:21,890
ข้า...
111
00:09:23,270 --> 00:09:24,520
อยากที่...
112
00:09:25,810 --> 00:09:26,810
จะ...
113
00:09:27,600 --> 00:09:33,240
โกรธ
114
00:09:50,090 --> 00:09:54,210
อย่ามาแตะต้องเพื่อนๆ ของข้า
115
00:09:57,430 --> 00:09:59,470
น่ารักจริงเชียว
116
00:09:59,930 --> 00:10:03,180
กร็อกตัวน้อยยังมีความฮึดสู้ในตัวอยู่
117
00:10:10,190 --> 00:10:11,340
โอ๊ะ
118
00:10:11,540 --> 00:10:13,860
ดูเหมือนข้าก็มีว่ะ
119
00:10:48,060 --> 00:10:49,850
ไม่มีอะไรเปลี่ยนเลย กร็อก
120
00:10:50,730 --> 00:10:54,690
ยังเป็นไอ้ขี้ขลาดที่วิ่งและร้องไห้
หนีไปยังภูเขา
121
00:10:57,070 --> 00:11:00,070
อะไรทำให้คิดว่าเจ้าจะหยุดข้าได้กัน
122
00:11:01,990 --> 00:11:03,030
เพื่อน
123
00:11:03,780 --> 00:11:04,990
อะไรล่ะนั่น
124
00:11:07,120 --> 00:11:11,460
ความแข็งแกร่งของข้ามาจากเพื่อนๆ
125
00:11:23,470 --> 00:11:25,220
งั้นก็แย่หน่อย กร็อก
126
00:11:25,600 --> 00:11:27,270
พวกมันช่วยเจ้าไม่ได้
127
00:11:27,720 --> 00:11:30,230
ใช่ แต่เรื่องก็คือ...
128
00:11:31,020 --> 00:11:32,650
ข้ามีมาเพิ่ม
129
00:11:33,230 --> 00:11:34,860
วอกซ์มาคินา
130
00:11:36,480 --> 00:11:37,900
ลุยแม่ง...
131
00:11:38,780 --> 00:11:41,150
เลย
132
00:11:43,200 --> 00:11:44,950
ฝ่ามือสแกนแลน
133
00:11:45,910 --> 00:11:47,120
ได้ยินเขาแล้วนี่
134
00:11:58,130 --> 00:11:59,710
ฆ่าพวกมัน
135
00:14:24,820 --> 00:14:27,400
โคตรระห่ำเลย
136
00:14:32,910 --> 00:14:36,650
ฝูงแห่งพายุ อย่าให้ไอ้พวกอ่อนแอนี่
137
00:14:36,850 --> 00:14:38,540
มาข่มพวกเจ้าได้
138
00:14:40,170 --> 00:14:41,880
จบเรื่องนี้ซะ
139
00:14:47,050 --> 00:14:48,800
นี่ไม่ค่อยสวยแล้ว
140
00:15:05,230 --> 00:15:06,110
ลูกชาย
141
00:15:06,440 --> 00:15:07,610
ท่านพ่อ
142
00:15:10,490 --> 00:15:11,820
พระเจ้า หวังว่านี่จะได้ผล
143
00:15:16,290 --> 00:15:18,580
มาเลย ทริงเค็ต ขอพื้นที่หน่อย
144
00:15:21,370 --> 00:15:24,110
กร็อก อยากลองอะไรบ้าๆ หน่อยไหม
145
00:15:24,310 --> 00:15:25,300
จัดมาดิ
146
00:15:31,130 --> 00:15:32,760
แสดงให้พวกนั้นเห็นว่าเจ้าเป็นใคร
147
00:15:36,010 --> 00:15:39,980
สตรองจอว์
148
00:16:14,970 --> 00:16:15,890
กร็อก
149
00:16:16,810 --> 00:16:18,770
ไม่ๆ
150
00:16:29,860 --> 00:16:31,400
หวัดดี เพื่อน
151
00:16:33,110 --> 00:16:35,200
เราต้องคิดท่าลงจอดของเจ้าหน่อยแล้ว
152
00:17:04,310 --> 00:17:07,730
สตรองจอว์ สตรองจอว์
153
00:17:08,230 --> 00:17:12,690
สตรองจอว์ สตรองจอว์ สตรองจอว์
154
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
ฝูงแห่งพายุ
155
00:17:26,370 --> 00:17:27,380
มันจบแล้ว
156
00:17:29,040 --> 00:17:30,590
เคฟแด็กตายแล้ว
157
00:17:31,670 --> 00:17:33,420
พวกเจ้าเป็นอิสระแล้ว
158
00:17:34,800 --> 00:17:36,130
แล้วไง ลูกพี่ลูกน้อง
159
00:17:37,470 --> 00:17:38,970
ตอนนี้เจ้าคุมฝูง
160
00:17:40,220 --> 00:17:43,140
แซนรอร์ นานแล้วสินะ
161
00:17:44,430 --> 00:17:45,850
ทำไมถึงโดนใส่กุญแจมือ
162
00:17:47,350 --> 00:17:51,020
ท้ายที่สุดข้าก็ต่อต้านตาแก่นั่นเหมือนกับเจ้า
163
00:17:51,610 --> 00:17:52,860
ข้าเลยต้องรับเคราะห์
164
00:17:55,780 --> 00:17:57,200
ทำในสิ่งที่เจ้าต้องทำเถอะ
165
00:18:04,790 --> 00:18:08,210
เจ้าเคยเป็นเหมือนพี่ชายของข้า
166
00:18:10,880 --> 00:18:15,090
และข้าเห็นว่าเจ้ามีความแข็งแกร่ง
ที่จะทำในสิ่งที่พ่อเจ้าไม่เคยทำ
167
00:18:15,550 --> 00:18:17,260
เป็นผู้นำที่น่าเคารพ
168
00:18:17,800 --> 00:18:19,180
ซึ่งเป็นเหตุผลที่...
169
00:18:19,970 --> 00:18:22,350
แซนรอร์จะเป็นที่รู้จักกัน
170
00:18:23,060 --> 00:18:26,600
ในฐานะธันเดอร์ลอร์ดแห่งฝูงแห่งพายุ
171
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
ข้าเหรอ
172
00:18:33,820 --> 00:18:35,900
แล้วเจ้าจะทำอะไร
173
00:18:36,530 --> 00:18:37,390
ไม่ทำอะไร
174
00:18:37,590 --> 00:18:38,860
อาจจะไปฆ่ามังกร
175
00:18:39,780 --> 00:18:41,070
อยากร่วมวงด้วยไหมล่ะ
176
00:18:55,670 --> 00:18:57,450
ข้าเกือบฆ่าเจ้าแล้วข้างนอกนั่น
177
00:18:57,650 --> 00:19:00,050
ข้ารู้ ข้าเกือบฉี่ราด
178
00:19:01,090 --> 00:19:02,010
ข้าก็ด้วย
179
00:19:04,890 --> 00:19:07,140
ขอดนตรีฉลองหน่อย
180
00:19:08,480 --> 00:19:11,560
โอเคๆ เพลงเก่าแต่ยังเก๋าอยู่
181
00:19:12,360 --> 00:19:15,650
เป็นจุดสิ้นสุดของเคฟแด็ก
และจุดเริ่มต้นของอะไรใหม่ๆ
182
00:19:16,110 --> 00:19:17,150
หนุ่มๆ
183
00:19:19,610 --> 00:19:22,030
ข้ามาพบเจอสาวน่ารัก
184
00:19:24,410 --> 00:19:30,190
จากนั้นเว็กซ์กับแวกซ์ก็เจอพ่อของพวกเขา
แล้วมันก็ชวนอึดอัดสุดๆ
185
00:19:30,390 --> 00:19:32,900
แล้วก็มีเรื่องตามมาอีกยาว
และเราก็มาที่นี่
186
00:19:33,100 --> 00:19:34,900
เดี๋ยวนะ แล้วชิ้นส่วนล่ะ
187
00:19:35,100 --> 00:19:36,320
ยากไหมกว่าจะได้มันมา
188
00:19:36,520 --> 00:19:37,240
ไม่นะ
189
00:19:37,440 --> 00:19:39,050
ไม่ มันง่ายมาก
190
00:19:42,430 --> 00:19:43,430
ง่ายสุดๆ
191
00:20:04,030 --> 00:20:05,450
นี่ เจ้า
192
00:20:05,910 --> 00:20:08,330
ข้ามาคิดๆ ดูแล้วและ...
193
00:20:10,370 --> 00:20:12,710
เจ้าอยากเต้นรำกับข้าไหม
194
00:20:13,460 --> 00:20:14,710
ไม่เป็นไร
195
00:20:15,420 --> 00:20:16,960
ไว้ครั้งหน้าดีกว่า
196
00:20:18,670 --> 00:20:19,760
โอเค
197
00:20:21,510 --> 00:20:22,510
ครั้งหน้านะ
198
00:20:26,970 --> 00:20:28,790
เมื่อกี้โจ่งแจ้งไปเหรอ
199
00:20:28,990 --> 00:20:30,670
ข้าว่าข้านิ่งสุดๆ แล้วซะอีก
200
00:20:30,870 --> 00:20:32,390
เคย์ลี่ ขึ้นมานี่
201
00:20:32,770 --> 00:20:34,750
ข้าได้เจอหนุ่มที่ตรงสเปคของข้า
202
00:20:34,950 --> 00:20:36,510
ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ
203
00:20:36,710 --> 00:20:38,760
แต่แค่บนเตียงนั้นยังไม่พอ
204
00:20:38,960 --> 00:20:40,550
ชิมมี่อาย ชิมมี่อาย โอ
205
00:20:40,750 --> 00:20:43,600
เขาพยายามแล้ว
และเขาทำให้ข้าไม่เสร็จสมดังใจ
206
00:20:43,800 --> 00:20:46,430
ใช่ เราต้องไปจัดการมายบาซิล
207
00:20:46,630 --> 00:20:47,730
อัมบราซิล
208
00:20:47,930 --> 00:20:49,640
เวรเอ๊ย ไอ้ตัวนั้นด้วย
209
00:20:49,840 --> 00:20:51,150
แต่ตอนนี้เป็นโอกาสของเรา
210
00:20:51,350 --> 00:20:53,330
เรามีฝูงอยู่ข้างเรา
211
00:20:54,290 --> 00:20:56,530
ข้าคันไม้คันมือรอแก้แค้นไม่ไหวแล้ว
212
00:20:56,730 --> 00:21:01,170
บางทีนี่อาจถึงเวลาที่คอนเคลฟ
จะได้รู้ซึ้งถึงพลังของฝูงแห่งพายุแล้ว
213
00:21:01,710 --> 00:21:04,130
- แด่เกียรติยศ
- แด่เลือด
214
00:21:12,390 --> 00:21:16,380
ไอ้ชั่วนั่นจะมาที่เมืองทุกสองวัน
เพื่อเก็บค่าส่วยของมัน
215
00:21:16,580 --> 00:21:19,090
อาจเป็นโอกาสดีที่จะวางกับดัก
216
00:21:19,290 --> 00:21:22,840
กับดักสินะ ข้าออกแบบได้สองสามอัน
217
00:21:23,040 --> 00:21:25,780
สร้างอันที่ใช้ประโยชน์
และถ่วงดุลได้เหมาะสม
218
00:21:27,280 --> 00:21:28,450
ฝูงของข้า
219
00:21:30,790 --> 00:21:33,160
ข้ารู้ว่าเราอยากจะโจมตีอีกครั้ง
220
00:21:33,910 --> 00:21:37,880
แต่เราจะให้เวสตรูน
เป็นบ้านของเราอีกหนึ่งคืน
221
00:21:38,500 --> 00:21:44,300
เมื่อรุ่งเช้ามาถึง
เราจะหันคมดาบของเราใส่ฝูงมังกร
222
00:21:46,130 --> 00:21:48,540
เราอาจต้องการเวลามากกว่านั้นหน่อย
223
00:21:48,740 --> 00:21:51,960
เครื่องมือของข้าต้องใช้ฟันเฟือง
และกลไกเยอะพอควร
224
00:21:52,160 --> 00:21:53,580
และต้องมีการดื่มด้วย
225
00:21:53,780 --> 00:21:56,000
เราต้องการเวลาดื่มมากขึ้น
226
00:21:56,200 --> 00:21:58,460
ตอนเที่ยง เราจะหันคมดาบของเรา
227
00:21:58,660 --> 00:22:00,670
ตอนรุ่งสาง เราจะวางแผน
228
00:22:00,870 --> 00:22:03,480
เดี๋ยว เราต้องตื่นตอนรุ่งสางเหรอ
229
00:22:05,450 --> 00:22:08,280
ไม่เป็นไร เราค่อยคุยกันเรื่องเวลาทีหลัง
230
00:22:08,780 --> 00:22:11,520
เมื่อไอ้จ้อนของเจ้าร้อนผ่าว
และต้องการปลดปล่อย
231
00:22:11,720 --> 00:22:12,810
นั่นเป็นตอนที่เจ้า
232
00:22:13,010 --> 00:22:14,650
- กำมัน
- สะบัดมัน
233
00:22:14,850 --> 00:22:19,330
และทำให้ชายหัวล้านร้องไห้
234
00:22:24,670 --> 00:22:27,180
เราเล่นดนตรีประสานได้เข้าขากันมาก
235
00:22:27,880 --> 00:22:29,660
อยากแสดงอีกรอบไหม
236
00:22:29,860 --> 00:22:31,760
ที่จริง ข้าอยากพักสักหน่อย
237
00:22:32,310 --> 00:22:33,600
พาข้าไปข้างบนที
238
00:22:38,690 --> 00:22:43,020
แล้วจากนั้น...
จากนั้นข้าก็แปลงร่างพวกเราเป็นวัว
239
00:22:44,110 --> 00:22:46,850
ข้ารู้ๆ ฉลาดใช่ไหมล่ะ
240
00:22:47,040 --> 00:22:51,100
บอกข้าหน่อย สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์
เจ้ากับพรรคพวก
241
00:22:51,300 --> 00:22:55,150
ทำไมถึงมาลงเอยอยากล้มอำนาจทรราช
และสังหารมังกรพวกนั้นกัน
242
00:22:55,340 --> 00:23:00,190
เจ้าก็รู้ ชีวิตของผู้ให้ความบันเทิง
นำมาซึ่งการผจญภัยอันไร้ที่สิ้นสุด
243
00:23:00,390 --> 00:23:03,860
อิสระและการสำรวจ
244
00:23:04,060 --> 00:23:05,380
ฟังดูสนุกดีนะ
245
00:23:05,960 --> 00:23:08,130
แต่เจ้ารู้ไหมว่าอะไรสนุกกว่า
246
00:23:09,180 --> 00:23:11,300
มัดด้วยเชือกเหรอ ข้าชอบนะ
247
00:23:12,010 --> 00:23:15,080
แล้วก็ไม่ขัดด้วยถ้าจะเรียกข้าว่าแดดดี้
ถ้าอารมณ์พาไป
248
00:23:15,280 --> 00:23:18,480
ข้าอยากทำแบบนี้มาสักพักแล้ว
249
00:23:20,190 --> 00:23:22,420
เจ้า... เจ้าก็รู้สึกงั้นเหรอ
250
00:23:22,620 --> 00:23:25,180
เคมีนั่น ที่เราทั้งคู่มี
251
00:23:25,370 --> 00:23:27,490
เรามีบางอย่างแน่ๆ
252
00:23:28,070 --> 00:23:30,680
งั้นบอกข้าเรื่องตัวเจ้ามาหน่อยสิ
253
00:23:30,880 --> 00:23:34,240
เคย์ลี่คนงาม ผู้มีดวงตาเปรียบดัง
อาทิตย์แห่งมาร์เค็ต
254
00:23:34,660 --> 00:23:37,120
จริงๆ แล้วข้าก็ไม่ได้ต่างจากเจ้านักหรอก
255
00:23:37,830 --> 00:23:40,670
ข้าโตมาในไคมาล
แต่ย้ายไปโน่นมานี่ตลอด
256
00:23:41,080 --> 00:23:44,210
แม่ข้าใช้เงินทั้งหมดที่มีให้ข้าได้เล่าเรียน
257
00:23:45,800 --> 00:23:50,130
- เหรอ แม่นี่ดีที่สุดเลย
- ของข้าน่ะใช่
258
00:23:50,880 --> 00:23:55,930
รู้ไหม ดร.แดรนเซลเล่าเรื่องราว
มากมายเกี่ยวกับเจ้า สแกนแลน
259
00:23:56,310 --> 00:24:00,040
ใช่ ไม่แปลกใจหรอก หมอนั่นดูเหมือน
พวกแฟนคลับตัวยงเลย
260
00:24:00,240 --> 00:24:03,520
แต่เรื่องส่วนใหญ่ที่เขาเล่านั้น
ข้าเคยได้ยินมาแล้ว
261
00:24:04,270 --> 00:24:05,440
จากแม่ของข้า
262
00:24:07,020 --> 00:24:07,980
เจ้า...
263
00:24:08,690 --> 00:24:10,530
เจ้าต้องทำให้นางภูมิใจแน่เลย
264
00:24:13,910 --> 00:24:15,030
ใช่
265
00:24:15,660 --> 00:24:17,950
ใช่ นางต้องภูมิใจ
266
00:24:19,250 --> 00:24:21,940
ภูมิใจที่ข้าได้เจอปีศาจจอมกะล่อน
267
00:24:22,140 --> 00:24:25,420
ที่สัญญาลมๆ แล้งๆ กับนาง
จากนั้นก็หายตัวไป
268
00:24:26,090 --> 00:24:28,460
ไม่ได้ทิ้งอะไรให้นางเลย
นอกจากเพลงเพลงเดียว
269
00:24:29,130 --> 00:24:30,050
กับตัวข้า
270
00:24:30,460 --> 00:24:33,510
เดี๋ยวนะ ข้าเป็นพ่อเจ้าเหรอ
271
00:25:17,090 --> 00:25:19,040
คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
272
00:25:19,240 --> 00:25:21,180
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร