1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 'Ook al was het vooral de dappere Scanlan Shorthalt 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 'die de gevreesde draak, Umbrasyl, versloeg, 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 'en de stad Westruun bevrijdde van zijn tirannie 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 'heeft de rest van Vox Machina 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 'ook bijgedragen maar op een kleinere en niet specifieke manier. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 'Het einde.' 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 Lees het nog eens voor, opa. 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 Wilt u dat? Alstublieft? 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 Het deel over draken was zo eng. 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 Zo eng. 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 Ik weet het niet. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 Het is bijna bedtijd. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 Wat zegt jullie moeder? 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 Nou, goed. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 Misschien nog één verhaaltje. 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 Dan naar bed. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 Goed, kom dichterbij, kinderen. 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 Jullie gaan horen hoe ik in mijn eentje Vox Machina leidde 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 door de oude mijnen van Kraghammer. 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 Wacht. 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 Wat? 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 'Word wakker'? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 Ik... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 Scanlan. Kom op, man. 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 Doe je ogen open. 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 Kom op, Shorthalt. Alsjeblieft. 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 Je moet wakker worden. 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 Het moet maar. 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 Vax. 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 Wat nou? Ik had een geweldige droom. 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 Welkom terug in je ergste nachtmerrie. 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 Shit. 33 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 Was dat hun plan? 34 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 In zijn kont kruipen? 35 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 We hebben het wel over Scanlan. 36 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 Dit is rampzalig. 37 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 We hebben een luchtschip nodig. 38 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 Of misschien niet. 39 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 Klaar, Kiki? 40 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 We gaan vliegen. 41 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 Verdomme, dat ding is snel. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 Ga door, Keyleth. 43 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 Schieten, nu. 44 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 Ik heb geen goed schot. 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 Sneller, Keyleth. We raken ze kwijt. 46 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 Hou vol, Grog. 47 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 Zo makkelijk kom je niet van me af. 48 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 Zeker, eikel. 49 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 Had je nog wat? 50 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 Shit. 51 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 Hallo. 52 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 Wat doen we? Terug via zijn kont? 53 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 Te veel zuur. 54 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 De steekwond. 55 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 Daar komen we echt niet doorheen. 56 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 Dan moeten we een groter gat maken. 57 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 Geef me mijn vrienden terug. 58 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 Sterf. 59 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 Nee. 60 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 Hou vol, maatje. 61 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 Hij is te ver. Dat redden we nooit. 62 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 Kom op, Grog. 63 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 Doe iets slims. 64 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 Denk na. 65 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 O, ja. 66 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 Maatje. 67 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 Ik kom eraan. 68 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 Hou vol, Grog. 69 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 Wacht even. 70 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 Verdomme, dit duurt een eeuwigheid. 71 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 Waarom moet het altijd zuur zijn? 72 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 Vax? 73 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 Dat is hoog. 74 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 Kun je... 75 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 Ja, hebbes. 76 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 Goed fisten was dat. 77 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 Jaren geoefend. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - Insecten. - O, nee. 79 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 Scanlan. 80 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 Moeder, ik heb je nodig. 81 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 Je kampioen heeft je nodig. 82 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 Ik ben in jouw handen. 83 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 En ik ben niet meer bang. 84 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 Vleugels? 85 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 Man, ik ben nu zo verliefd op je. 86 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 Ik kan het niet afmaken. 87 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 Het spijt me. 88 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 Geeft niet, Pikey. 89 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 Ik voel me een stuk beter. 90 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 Rustig aan. 91 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 Vax. 92 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 Je bent zo mooi. 93 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 Ik heb een bezem en jij krijgt verdomme vleugels? 94 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 Hoe? 95 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 Een sprong gewaagd? 96 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 Ik zag... 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 Jemig, Grog. 98 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 Pike. 99 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - Hé, ik heb... - Heb je mij? 100 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 Bedankt, Scanlan. 101 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 Hebben we de draak gedood? 102 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 Ben bang van niet. 103 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 Hij gaat richting die berg. 104 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 We moeten opschieten. 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 Opschieten? Maak je een grap? 106 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 Grog is kapot. Pike is uitgeschakeld. En het heeft Mythcarver. 107 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 Hij heeft een punt. 108 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 Een slecht vooruitzicht. 109 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 We hebben hem verjaagd. Misschien is dat genoeg. 110 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 We scheurden door z'n maag en richtten niks aan. 111 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 Dat was jouw idee. 112 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 En het is mislukt. 113 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 We hebben geluk. 114 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 Geluk hebben bestaat niet. 115 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 Wat? 116 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 We hebben allemaal momenten dat we weg willen lopen. 117 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 Maar dit kan er niet één van zijn. 118 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 Ik weet dat we gewond zijn. 119 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 Maar dat is Umbrasyl ook. 120 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 Dit is onze beste kans. 121 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 Ja. 122 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 We zijn dood. 123 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 Umbrasyl. 124 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 Thordak. 125 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 Jij hebt wat ik nodig heb voor de verschijning. 126 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 Waar is mijn goud? 127 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 Mijn excuses, mijn koning. 128 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 Umbrasyl, wat is er gebeurd? 129 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 Een hinderlaag. 130 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 En de Overblijfselen? 131 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 Komen naar ons toe. 132 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 De dwazen brengen ze hier vrijwillig heen. 133 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 Maar hoe ga je ze verslaan? 134 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 We moeten vluchten. Je bent gewond. 135 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 Is dat zo? 136 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 Indrukwekkend. 137 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 Als ze dood zijn, hebben we alle Overblijfselen die we nodig hebben. 138 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 Weer een onheilspellend berghol. 139 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 Waarom zijn draken zo? 140 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 Konden we de binnenkant maar zien. 141 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 Ik ga wel. Ik ben razendsnel in dit harnas. 142 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 Alleen? 143 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 Weet je het zeker, broer? 144 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 Dit is niet het moment voor lafheid. 145 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 Ik ben zo terug. 146 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 Vax, wacht. 147 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 Ik... 148 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 Onthoud dat het veiligheidswoord 'chenga' is. 149 00:11:03,030 --> 00:11:03,990 Hé. 150 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 Gaat het, Scanlan? 151 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 Ze noemde mij ook een lafaard. 152 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 Dat ik voor alles wegvluchtte. 153 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 Ik wil gewoon... 154 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 Ik wil haar niet meer teleurstellen, weet je? 155 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 Wie teleurstellen? 156 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 Mijn dochter. 157 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 Kaylie? 158 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 Als je haar niet meer wilt teleurstellen, doe het dan niet. 159 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 Klinkt makkelijk. 160 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 Dat is het niet. 161 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 Nooit bij waardige dingen. 162 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 Waar ben je, jij geniepige klootzak? 163 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 Je komt een Overblijfsel leveren. 164 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 Wat genereus. 165 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 Eigenlijk ging ik net weg. 166 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 Niet snel genoeg. 167 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 Zielig kuiken. 168 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 Ik trek dat pantser van je verminkte lijk. 169 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 Ja, nog steeds gebroken. 170 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 Het bevalt me niet. 171 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 Er is iets gebeurd. 172 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 Je zou het voelen als Vax in de problemen zat, toch? 173 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 Ja, maar ik voel... 174 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Niets? 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 Ga dan naar binnen. 176 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - Ik blijf bij Grog. - Gaan we ons opsplitsen? 177 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 Wacht even. 178 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 Jouw pantser is nu van mij, kleine raaf. 179 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 Laat hem los. 180 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 Nog een Overblijfsel voor m'n verzameling. 181 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 Hij is weg. 182 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 Shit, niet weer. 183 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Kijk omhoog. 184 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 Ik heb je, Vax. 185 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 Percy. 186 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 Vex. 187 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 Ik heb je. 188 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 Vox. 189 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 Bedankt voor de lift. 190 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 Haal ons hier verdomme nu weg. 191 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Hier beneden. Er is een uitweg. 192 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Dat wordt nipt. 193 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 Chenga. 194 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 Het is in orde. Je bent nu veilig. 195 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - Soort van. - Oké, we hebben Vax. 196 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 We nemen de achterdeur. 197 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 We gaan niet vluchten. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 Hoe vaak moet ik dit nog zeggen? 199 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 Wij kunnen niet winnen. 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 Hij heeft daar een uitstekend punt. 201 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 Oké, wat als we weggaan en terugkomen met hulp? 202 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 Nee, we zijn nooit op tijd terug. 203 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 Daar ben je. 204 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 Snappen jullie het niet? 205 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 Als de Moeder iets heeft bewezen, is het dat het lot echt is. 206 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 Keyleths volk, Grogs Herd, onze vader. 207 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 Denk je dat dat allemaal toeval was? 208 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 We horen hier te zijn. 209 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 Jij hoort hier te zijn. 210 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 Rot op met je Moeder. 211 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 Ze bepaalt mijn lot niet. 212 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 Nee, Scanlan. Dat doe jij. 213 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 En je kunt ervoor wegrennen, of je kunt eraan voldoen. 214 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 Wat boeit het jou? 215 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 Voor al het onrecht dat je hebt gedaan, 216 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 zou je wel heel veel goed moeten doen. 217 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 Vax, ik... 218 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 Je relikwieën leidden me rechtstreeks naar je toe. 219 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 Percy. 220 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 Genoeg. 221 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 Verdomme. 222 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 Fenthras. 223 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 Laten we een einde maken aan deze poppenkast. 224 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 Kijk naar jezelf. 225 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 Nauwelijks een snack. 226 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Waarom kauw je dan niet op mij, klootzak? 227 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 Wat een lul. 228 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 Die Knokkels worden van mij. 229 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 Grog. 230 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 Een beetje hulp? 231 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 Iets wat ik in 't leven heb geleerd, 232 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 is dat niemand je komt redden. 233 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 Dus wat ben je bereid te doen? 234 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 Oké. 235 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Kom op, Scan. 236 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 Kabouter op voor het team. 237 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 Voor Kaylie. 238 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 Voor je denkbeeldige kleinkinderen. 239 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Vergeet het maar. 240 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 Zus. 241 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 Wat typisch dat jij zou wegvluchten. 242 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Dat was een fout. 243 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 Grog. 244 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 We kunnen hem niet aan. 245 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 Deze berg zal jullie graftombe zijn. 246 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 Als dat ons lot is, dan is dat maar zo. 247 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 Ik moet jullie bedanken. 248 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 Jullie hebben me alle drie de Overblijfselen gegeven. 249 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 Twee. 250 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 Deze is van mij. 251 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 Nee. 252 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 Wacht. Waar is Scanlan? 253 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 Nee. 254 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 Vax, help me. 255 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 Domme... 256 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 Kom op. 257 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 O, god. 258 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 Nee. 259 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 Pike, kun je niet... 260 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 Scanlan. 261 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 Je hebt het gedaan. 262 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 Je wist misschien niet wat je kon, 263 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 maar ik wist het wel. 264 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Je dochter zou trots zijn geweest. 265 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 'En ik ben ook verliefd op jou, Scanlan.' 266 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 Wacht. Leef je nog, klootzak? 267 00:22:30,090 --> 00:22:31,100 Oeps. 268 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 Je bent in orde. 269 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - Stomme lul. - Doe dat niet nog eens. 270 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Wat is die gloed? 271 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 Eindelijk. 272 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 Een echte schat. 273 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 Hiermee kunnen we Westruun weer opbouwen. 274 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 Van mij. 275 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 Wat nou? 276 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 Je hebt het Overblijfsel en nu een magische sleutel? 277 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 Ik heb de draak gedood. 278 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 Ik zou alle magische sleutels moeten krijgen. 279 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 Wat? Wacht even. Grog en ik hebben hard geholpen. 280 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 Dat klopt. 281 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 We hebben allemaal deelgenomen. 282 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 Ja, dat klopt. Het was een samenwerking. 283 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 En? Waar gaan we nu heen? 284 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 Whitestone. 285 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 We moeten het volk laten weten dat de hoop niet verloren is. 286 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 Het Chroma Conclaaf is niet onoverwinnelijk. 287 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - Voorzichtig. - Ja, rustig aan. 288 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 Het lot? 289 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 Ik dacht dat je zou vluchten. 290 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 Dat deed ik bijna. 291 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 Maar toen realiseerde ik me, ook al geloof ik niet in dat Moeder-gedoe, 292 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 jij doet dat wel. 293 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 En ik geloof in jou. 294 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 Lotsbestemming. 295 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 Ze kan je verrassen, 296 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 je verheffen 297 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 je kracht laten zien. 298 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 Of ze kan je zelfvertrouwen ruïneren, 299 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 je beperkingen tonen 300 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 en je laten twijfelen over je doel. 301 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 Het lot is nogal een klootzak. 302 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 Maar sommigen van ons, een paar bofkonten, 303 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 kunnen ons lot zelf bepalen 304 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 en het richten op het goede. 305 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 De eerlijken. 306 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 De rechtvaardigen. 307 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 Die zoals mijn broer. 308 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 En onze vrienden. 309 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 Dus, om hun opoffering, toewijding, 310 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 en verdomde koppigheid te eren, 311 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 hef ik het glas op Vox Machina. 312 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - Proost. - Proost. 313 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 Eén gedaan, nog drie te gaan. 314 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 Ja, de drie sterkste draken. 315 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 Zelfs Thordak kon niet door één dimensie worden tegengehouden. 316 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 Zelfs de Sintelkoning heeft z'n zwaktes. 317 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 Ken je deze draak, Hoeder Yennen? 318 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 Ja. 319 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 Voordat ik verder ga, 320 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 luister naar mijn woorden. 321 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 Denk na voordat jullie iets doen. 322 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 Begrijp dat niet alles is wat het lijkt. 323 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 Ze heeft Yennens vorm. 324 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 Ze is een... 325 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - Shit, Shaun. Gilmore. - Allura. 326 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - Nee. - Cass. 327 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - Allura? - Nee. 328 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 Meer dan zomaar een draak, denk ik. 329 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 Een lid van het Chroma Conclaaf. 330 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 Raishan. 331 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 Wat heb je met ze gedaan? 332 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 Ik moest jullie aandacht trekken. 333 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 En een privégesprek is tegenwoordig zo moeilijk te regelen. 334 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 Let op je manieren. 335 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 Maak je niet druk over je slapende vrienden. 336 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 Ze hadden rust nodig. 337 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 Ik ben hier als bondgenoot. 338 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 Om Thordak te stoppen, hebben jullie meer nodig dan die Overblijfselen. 339 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 Jullie zullen hulp nodig hebben. 340 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 Waarom zouden we naar jou luisteren? 341 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 Je voelt mij niet eens, schat. 342 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 Ik had je allemaal kunnen doden zodra jullie deze kamer binnenkwam. 343 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 Geloof me als ik zeg, 344 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 ik haat Thordak net zo veel als jullie. 345 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 Ga verder. 346 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 Thordak is irrationeel aan het worden. Krankzinnig. 347 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 Hij wil Tal'Dorei van z'n goud te beroven. 348 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 Maar niet om zijn hebzucht te bevredigen. 349 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 Voor een ander doel. 350 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 Welk doel? 351 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 Vorugal, wat voor nieuws breng je? 352 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 Umbrasyl is gedood door de Overblijfsel-dragers, mijn koning. 353 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 Het zal niet lang zijn voordat ze voor ons komen. 354 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 Laat ze. 355 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 Er staat een nieuw leger klaar. 356 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 Een leger dat binnenkort deze wereld zal erven 357 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 en glorie zal brengen aan het Chroma Conclaaf. 358 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 Ondertiteld door: Touria Ahli 359 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}Creatief supervisor Florus van Rooijen