1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
'Ook al was het vooral
de dappere Scanlan Shorthalt
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
'die de gevreesde draak,
Umbrasyl, versloeg,
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
'en de stad Westruun bevrijdde
van zijn tirannie
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
'heeft de rest van Vox Machina
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
'ook bijgedragen maar op
een kleinere en niet specifieke manier.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
'Het einde.'
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
Lees het nog eens voor, opa.
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
Wilt u dat? Alstublieft?
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
Het deel over draken was zo eng.
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
Zo eng.
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
Ik weet het niet.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
Het is bijna bedtijd.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
Wat zegt jullie moeder?
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
Nou, goed.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
Misschien nog één verhaaltje.
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
Dan naar bed.
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
Goed, kom dichterbij, kinderen.
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
Jullie gaan horen hoe ik
in mijn eentje Vox Machina leidde
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
door de oude mijnen van Kraghammer.
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
Wacht.
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
Wat?
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
'Word wakker'?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
Ik...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
Scanlan. Kom op, man.
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
Doe je ogen open.
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
Kom op, Shorthalt. Alsjeblieft.
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
Je moet wakker worden.
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
Het moet maar.
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
Vax.
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
Wat nou? Ik had een geweldige droom.
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
Welkom terug in je ergste nachtmerrie.
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
Shit.
33
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
Was dat hun plan?
34
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
In zijn kont kruipen?
35
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
We hebben het wel over Scanlan.
36
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
Dit is rampzalig.
37
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
We hebben een luchtschip nodig.
38
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
Of misschien niet.
39
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
Klaar, Kiki?
40
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
We gaan vliegen.
41
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
Verdomme, dat ding is snel.
42
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
Ga door, Keyleth.
43
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
Schieten, nu.
44
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
Ik heb geen goed schot.
45
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
Sneller, Keyleth. We raken ze kwijt.
46
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
Hou vol, Grog.
47
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
Zo makkelijk kom je niet van me af.
48
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
Zeker, eikel.
49
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
Had je nog wat?
50
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
Shit.
51
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
Hallo.
52
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
Wat doen we? Terug via zijn kont?
53
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
Te veel zuur.
54
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
De steekwond.
55
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
Daar komen we echt niet doorheen.
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
Dan moeten we een groter gat maken.
57
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
Geef me mijn vrienden terug.
58
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
Sterf.
59
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
Nee.
60
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
Hou vol, maatje.
61
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
Hij is te ver. Dat redden we nooit.
62
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
Kom op, Grog.
63
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
Doe iets slims.
64
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
Denk na.
65
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
O, ja.
66
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
Maatje.
67
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
Ik kom eraan.
68
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
Hou vol, Grog.
69
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
Wacht even.
70
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
Verdomme, dit duurt een eeuwigheid.
71
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
Waarom moet het altijd zuur zijn?
72
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
Vax?
73
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
Dat is hoog.
74
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
Kun je...
75
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
Ja, hebbes.
76
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
Goed fisten was dat.
77
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
Jaren geoefend.
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- Insecten.
- O, nee.
79
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
Scanlan.
80
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
Moeder, ik heb je nodig.
81
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
Je kampioen heeft je nodig.
82
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
Ik ben in jouw handen.
83
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
En ik ben niet meer bang.
84
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
Vleugels?
85
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
Man, ik ben nu zo verliefd op je.
86
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
Ik kan het niet afmaken.
87
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
Het spijt me.
88
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
Geeft niet, Pikey.
89
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
Ik voel me een stuk beter.
90
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
Rustig aan.
91
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
Vax.
92
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
Je bent zo mooi.
93
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
Ik heb een bezem
en jij krijgt verdomme vleugels?
94
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
Hoe?
95
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
Een sprong gewaagd?
96
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
Ik zag...
97
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
Jemig, Grog.
98
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
Pike.
99
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- Hé, ik heb...
- Heb je mij?
100
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
Bedankt, Scanlan.
101
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
Hebben we de draak gedood?
102
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
Ben bang van niet.
103
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
Hij gaat richting die berg.
104
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
We moeten opschieten.
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
Opschieten? Maak je een grap?
106
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
Grog is kapot. Pike is uitgeschakeld.
En het heeft Mythcarver.
107
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
Hij heeft een punt.
108
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
Een slecht vooruitzicht.
109
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
We hebben hem verjaagd.
Misschien is dat genoeg.
110
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
We scheurden door z'n maag
en richtten niks aan.
111
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
Dat was jouw idee.
112
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
En het is mislukt.
113
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
We hebben geluk.
114
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
Geluk hebben bestaat niet.
115
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
Wat?
116
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
We hebben allemaal momenten
dat we weg willen lopen.
117
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
Maar dit kan er niet één van zijn.
118
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
Ik weet dat we gewond zijn.
119
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
Maar dat is Umbrasyl ook.
120
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
Dit is onze beste kans.
121
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
Ja.
122
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
We zijn dood.
123
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
Umbrasyl.
124
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
Thordak.
125
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
Jij hebt wat ik nodig heb
voor de verschijning.
126
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
Waar is mijn goud?
127
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
Mijn excuses, mijn koning.
128
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
Umbrasyl, wat is er gebeurd?
129
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
Een hinderlaag.
130
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
En de Overblijfselen?
131
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
Komen naar ons toe.
132
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
De dwazen brengen ze hier vrijwillig heen.
133
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
Maar hoe ga je ze verslaan?
134
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
We moeten vluchten. Je bent gewond.
135
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
Is dat zo?
136
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
Indrukwekkend.
137
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
Als ze dood zijn, hebben we
alle Overblijfselen die we nodig hebben.
138
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
Weer een onheilspellend berghol.
139
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
Waarom zijn draken zo?
140
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
Konden we de binnenkant maar zien.
141
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
Ik ga wel.
Ik ben razendsnel in dit harnas.
142
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
Alleen?
143
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
Weet je het zeker, broer?
144
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
Dit is niet het moment voor lafheid.
145
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
Ik ben zo terug.
146
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
Vax, wacht.
147
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
Ik...
148
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
Onthoud dat het veiligheidswoord
'chenga' is.
149
00:11:03,030 --> 00:11:03,990
Hé.
150
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
Gaat het, Scanlan?
151
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
Ze noemde mij ook een lafaard.
152
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
Dat ik voor alles wegvluchtte.
153
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
Ik wil gewoon...
154
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
Ik wil haar niet meer
teleurstellen, weet je?
155
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
Wie teleurstellen?
156
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Mijn dochter.
157
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
Kaylie?
158
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
Als je haar niet meer
wilt teleurstellen, doe het dan niet.
159
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
Klinkt makkelijk.
160
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
Dat is het niet.
161
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
Nooit bij waardige dingen.
162
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
Waar ben je, jij geniepige klootzak?
163
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
Je komt een Overblijfsel leveren.
164
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
Wat genereus.
165
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
Eigenlijk ging ik net weg.
166
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
Niet snel genoeg.
167
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
Zielig kuiken.
168
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
Ik trek dat pantser van je verminkte lijk.
169
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
Ja, nog steeds gebroken.
170
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
Het bevalt me niet.
171
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
Er is iets gebeurd.
172
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
Je zou het voelen als Vax
in de problemen zat, toch?
173
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
Ja, maar ik voel...
174
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Niets?
175
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
Ga dan naar binnen.
176
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- Ik blijf bij Grog.
- Gaan we ons opsplitsen?
177
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
Wacht even.
178
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
Jouw pantser is nu van mij, kleine raaf.
179
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
Laat hem los.
180
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
Nog een Overblijfsel voor m'n verzameling.
181
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
Hij is weg.
182
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
Shit, niet weer.
183
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Kijk omhoog.
184
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
Ik heb je, Vax.
185
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
Percy.
186
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
Vex.
187
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
Ik heb je.
188
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
Vox.
189
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
Bedankt voor de lift.
190
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
Haal ons hier verdomme nu weg.
191
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
Hier beneden. Er is een uitweg.
192
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Dat wordt nipt.
193
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
Chenga.
194
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
Het is in orde. Je bent nu veilig.
195
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- Soort van.
- Oké, we hebben Vax.
196
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
We nemen de achterdeur.
197
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
We gaan niet vluchten.
198
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
Hoe vaak moet ik dit nog zeggen?
199
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
Wij kunnen niet winnen.
200
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
Hij heeft daar een uitstekend punt.
201
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
Oké, wat als we weggaan
en terugkomen met hulp?
202
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
Nee, we zijn nooit op tijd terug.
203
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
Daar ben je.
204
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
Snappen jullie het niet?
205
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
Als de Moeder iets heeft bewezen,
is het dat het lot echt is.
206
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
Keyleths volk, Grogs Herd, onze vader.
207
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
Denk je dat dat allemaal toeval was?
208
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
We horen hier te zijn.
209
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
Jij hoort hier te zijn.
210
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
Rot op met je Moeder.
211
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
Ze bepaalt mijn lot niet.
212
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
Nee, Scanlan. Dat doe jij.
213
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
En je kunt ervoor wegrennen,
of je kunt eraan voldoen.
214
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
Wat boeit het jou?
215
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Voor al het onrecht dat je hebt gedaan,
216
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
zou je wel heel veel goed moeten doen.
217
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
Vax, ik...
218
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
Je relikwieën leidden me
rechtstreeks naar je toe.
219
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
Percy.
220
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
Genoeg.
221
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
Verdomme.
222
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
Fenthras.
223
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
Laten we een einde maken
aan deze poppenkast.
224
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
Kijk naar jezelf.
225
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
Nauwelijks een snack.
226
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Waarom kauw je dan niet op mij, klootzak?
227
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
Wat een lul.
228
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
Die Knokkels worden van mij.
229
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
Grog.
230
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
Een beetje hulp?
231
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
Iets wat ik in 't leven heb geleerd,
232
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
is dat niemand je komt redden.
233
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
Dus wat ben je bereid te doen?
234
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
Oké.
235
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
Kom op, Scan.
236
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
Kabouter op voor het team.
237
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
Voor Kaylie.
238
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
Voor je denkbeeldige kleinkinderen.
239
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Vergeet het maar.
240
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
Zus.
241
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
Wat typisch dat jij zou wegvluchten.
242
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Dat was een fout.
243
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
Grog.
244
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
We kunnen hem niet aan.
245
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
Deze berg zal jullie graftombe zijn.
246
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
Als dat ons lot is, dan is dat maar zo.
247
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
Ik moet jullie bedanken.
248
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
Jullie hebben me alle drie
de Overblijfselen gegeven.
249
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
Twee.
250
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
Deze is van mij.
251
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
Nee.
252
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
Wacht. Waar is Scanlan?
253
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
Nee.
254
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
Vax, help me.
255
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
Domme...
256
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
Kom op.
257
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
O, god.
258
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
Nee.
259
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
Pike, kun je niet...
260
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
Scanlan.
261
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
Je hebt het gedaan.
262
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
Je wist misschien niet wat je kon,
263
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
maar ik wist het wel.
264
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Je dochter zou trots zijn geweest.
265
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
'En ik ben ook verliefd op jou, Scanlan.'
266
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
Wacht. Leef je nog, klootzak?
267
00:22:30,090 --> 00:22:31,100
Oeps.
268
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
Je bent in orde.
269
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- Stomme lul.
- Doe dat niet nog eens.
270
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Wat is die gloed?
271
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
Eindelijk.
272
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
Een echte schat.
273
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
Hiermee kunnen we Westruun weer opbouwen.
274
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
Van mij.
275
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
Wat nou?
276
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
Je hebt het Overblijfsel
en nu een magische sleutel?
277
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
Ik heb de draak gedood.
278
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
Ik zou alle magische sleutels
moeten krijgen.
279
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
Wat? Wacht even.
Grog en ik hebben hard geholpen.
280
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
Dat klopt.
281
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
We hebben allemaal deelgenomen.
282
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
Ja, dat klopt. Het was een samenwerking.
283
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
En? Waar gaan we nu heen?
284
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
Whitestone.
285
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
We moeten het volk laten weten
dat de hoop niet verloren is.
286
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
Het Chroma Conclaaf
is niet onoverwinnelijk.
287
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- Voorzichtig.
- Ja, rustig aan.
288
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
Het lot?
289
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
Ik dacht dat je zou vluchten.
290
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
Dat deed ik bijna.
291
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
Maar toen realiseerde ik me,
ook al geloof ik niet in dat Moeder-gedoe,
292
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
jij doet dat wel.
293
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
En ik geloof in jou.
294
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
Lotsbestemming.
295
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
Ze kan je verrassen,
296
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
je verheffen
297
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
je kracht laten zien.
298
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
Of ze kan je zelfvertrouwen ruïneren,
299
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
je beperkingen tonen
300
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
en je laten twijfelen over je doel.
301
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
Het lot is nogal een klootzak.
302
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
Maar sommigen van ons, een paar bofkonten,
303
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
kunnen ons lot zelf bepalen
304
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
en het richten op het goede.
305
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
De eerlijken.
306
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
De rechtvaardigen.
307
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
Die zoals mijn broer.
308
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
En onze vrienden.
309
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
Dus, om hun opoffering, toewijding,
310
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
en verdomde koppigheid te eren,
311
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
hef ik het glas op Vox Machina.
312
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- Proost.
- Proost.
313
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
Eén gedaan, nog drie te gaan.
314
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
Ja, de drie sterkste draken.
315
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
Zelfs Thordak kon niet door één
dimensie worden tegengehouden.
316
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
Zelfs de Sintelkoning heeft z'n zwaktes.
317
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
Ken je deze draak, Hoeder Yennen?
318
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
Ja.
319
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
Voordat ik verder ga,
320
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
luister naar mijn woorden.
321
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
Denk na voordat jullie iets doen.
322
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
Begrijp dat niet alles is wat het lijkt.
323
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
Ze heeft Yennens vorm.
324
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
Ze is een...
325
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- Shit, Shaun. Gilmore.
- Allura.
326
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- Nee.
- Cass.
327
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- Allura?
- Nee.
328
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
Meer dan zomaar een draak, denk ik.
329
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
Een lid van het Chroma Conclaaf.
330
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
Raishan.
331
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
Wat heb je met ze gedaan?
332
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
Ik moest jullie aandacht trekken.
333
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
En een privégesprek is
tegenwoordig zo moeilijk te regelen.
334
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
Let op je manieren.
335
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
Maak je niet druk
over je slapende vrienden.
336
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
Ze hadden rust nodig.
337
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
Ik ben hier als bondgenoot.
338
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
Om Thordak te stoppen, hebben jullie
meer nodig dan die Overblijfselen.
339
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
Jullie zullen hulp nodig hebben.
340
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
Waarom zouden we naar jou luisteren?
341
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
Je voelt mij niet eens, schat.
342
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
Ik had je allemaal kunnen doden
zodra jullie deze kamer binnenkwam.
343
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
Geloof me als ik zeg,
344
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
ik haat Thordak net zo veel als jullie.
345
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
Ga verder.
346
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
Thordak is irrationeel
aan het worden. Krankzinnig.
347
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
Hij wil Tal'Dorei van z'n goud te beroven.
348
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
Maar niet om zijn hebzucht te bevredigen.
349
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
Voor een ander doel.
350
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
Welk doel?
351
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
Vorugal, wat voor nieuws breng je?
352
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
Umbrasyl is gedood
door de Overblijfsel-dragers, mijn koning.
353
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
Het zal niet lang zijn
voordat ze voor ons komen.
354
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
Laat ze.
355
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
Er staat een nieuw leger klaar.
356
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
Een leger dat binnenkort
deze wereld zal erven
357
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
en glorie zal brengen
aan het Chroma Conclaaf.
358
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
Ondertiteld door: Touria Ahli
359
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}Creatief supervisor Florus van Rooijen