1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
"Obwohl es vor allem
der tapfere Scanlan Shorthalt war,
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
der den gefürchteten Drachen Umbrasyl
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
erschlug und die Stadt Westruun
von seiner Tyrannei befreite,
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
leistete der Rest von Vox Machina
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
einen kleinen, unwesentlichen Beitrag.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
Ende."
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
Lies es nochmal, Großvater.
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
Das wär toll. Bitte!
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
Die Stelle mit dem Drachen
war so gruselig.
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
So unheimlich!
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
Ich weiß es nicht.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
Es ist fast Zeit, ins Bett zu gehen.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
Was sagt eure Mutter dazu?
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
Na gut, in Ordnung.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
Vielleicht noch eine Geschichte.
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
Dann ab ins Bett.
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
Versammelt euch, Kinder.
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
Ihr werdet gleich hören,
wie ich Vox Machina im Alleingang
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
durch die Minen
von Kraghammer geführt habe.
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
Wartet...
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
Was?
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
"Aufwachen"?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
Ich...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
Scanlan. Komm schon, Mann!
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
Öffne deine Augen!
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
Komm schon, Shorthalt. Bitte!
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
Du musst aufwachen!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
Scheiß drauf.
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
Vax!
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
Was zur Hölle? Ich hatte den besten Traum!
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
Willkommen zurück
in deinem schlimmsten Albtraum.
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
Scheiße.
33
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
Das war ihr Plan?
34
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
In den Arsch rein?
35
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
Wir reden über Scanlan.
36
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
Das ist katastrophal.
37
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
Wir bräuchten ein Luftschiff!
38
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
Oder vielleicht auch nicht.
39
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
Bist du bereit?
40
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
Fliegen wir.
41
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
Das Ding kann sich bewegen.
42
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
Ganz ruhig, Keyleth.
43
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
Erschieß es, sofort!
44
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
Ich habe keine freie Schussbahn!
45
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
Schneller, Keyleth! Wir verlieren sie!
46
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
Bleib dran, Grog.
47
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
Es braucht mehr, um mich zu erschüttern!
48
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
Genau, Arschloch!
49
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
Was kannst du noch?
50
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
Verdammt!
51
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
Hallo.
52
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
Was sollen wir tun?
Durch den Arsch zurück?
53
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
Zu viel Säure.
54
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
Die Klingenwunde.
55
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
Da passen wir auf keinen Fall durch!
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
Dann müssen wir ein größeres Loch machen.
57
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
Gib mir meine Freunde zurück!
58
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
Stirb!
59
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
Nein!
60
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
Durchhalten, Kumpel!
61
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
Er ist zu weit weg. Das schaffen wir nie!
62
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
Komm schon, Grog!
63
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
Tu etwas Kluges.
64
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
Denk, denk, denk!
65
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
Oh, ja!
66
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
Kumpel!
67
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
Ich komme!
68
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
Bleib dran, Grog.
69
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
Bleib dran.
70
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
Verdammt, das wird ewig dauern.
71
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
Warum muss es immer
die verdammte Säure sein?
72
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
Vax?
73
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
Da ist aber tief.
74
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
Kannst du...
75
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
Ja, ich hab's!
76
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
Schön gefistet da hinten.
77
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
Jahrelange Übung.
78
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- Ungeziefer.
- Oh, nein.
79
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
Scanlan!
80
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
Matrone, ich brauche dich.
81
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
Dein Krieger braucht dich.
82
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
Ich bin in deinen Händen.
83
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
Und ich habe keine Angst mehr.
84
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
Flügel?
85
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
Mann, ich bin gerade so verliebt in dich.
86
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
Ich kann es nicht zu Ende bringen.
87
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
Sorry, Kumpel.
88
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
Es ist okay, Pikey.
89
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
Ich fühle mich schon besser...
90
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
Ruhig! Ruhig!
91
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
Vax.
92
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
Du bist so schön.
93
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
Ich habe einen Besen
und du bekommst verdammte Flügel.
94
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
Wie?
95
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
Vertrauensvorschuss?
96
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
Ich sah...
97
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
Heilige Scheiße! Grog!
98
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
Pike!
99
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- Ich habe...
- Verstanden?
100
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
Danke, Scanlan.
101
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
Ist der Drache tot?
102
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
Leider nicht.
103
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
Er ist auf dem Weg zu diesem Berg.
104
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
Beeilung.
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
Beeilen? Machst du Witze?
106
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
Grog und Pike sind fertig.
Und er hat den Mythenschnitzer.
107
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
Da hat er recht.
108
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
Es sieht nicht gut aus.
109
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
Wir haben ihn verjagt.
Vielleicht reicht das.
110
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
Wir haben ihn nicht einmal verlangsamt.
111
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
Das war deine Idee.
112
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
Und er ist gescheitert.
113
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
Glück hat Grenzen.
114
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
So etwas wie Glück gibt es nicht.
115
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
Was?
116
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
Wir alle haben Momente,
wo wir weglaufen wollen.
117
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
Dieser darf nicht dazu gehören.
118
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
Ja, wir sind verletzt.
119
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
Aber das ist Umbrasyl auch.
120
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
Genau jetzt ist unsere beste Chance.
121
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
Jepp.
122
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
Wir sind tot.
123
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
Umbrasyl!
124
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
Thordak!
125
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
Du hast,
was ich für meinen Aufstieg brauche.
126
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
Wo ist mein Gold?
127
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
Verzeihung, mein König.
128
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
Umbrasyl, was ist passiert?
129
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
Ein Hinterhalt.
130
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
Die anderen Relikte?
131
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
Sind auf dem Weg zu uns.
132
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
Die Narren bringen sie freiwillig hierher.
133
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
Aber wie wirst du sie besiegen?
134
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
Wir sollten fliehen. Du bist verletzt.
135
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
Bin ich das?
136
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
Beeindruckend.
137
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
Wenn sie erst einmal tot sind,
gehören all ihre Relikte endlich uns.
138
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
Eine weitere bedrohliche Berghöhle.
139
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
Warum sind Drachen so?
140
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
Wenn wir nur Augen im Inneren hätten.
141
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
Ich gehe.
In dieser Rüstung bin ich sehr schnell.
142
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
Alleine?
143
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
Bist du sicher, Bruder?
144
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
Jetzt ist nicht die Zeit für Feigheit.
145
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
Ich bin gleich wieder da.
146
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
Vax, warte.
147
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
Ich...
148
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
Denke daran,
dass das Safeword "Chenga" lautet.
149
00:11:03,030 --> 00:11:03,990
Hey.
150
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
Geht es dir gut, Scanlan?
151
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
Sie bezeichnete mich als Feigling.
152
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
Sagte, ich sei vor allem weggelaufen.
153
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
Ich habe nur...
154
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
Ich will sie nicht mehr im Stich lassen,
weißt du?
155
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
Wen im Stich lassen?
156
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Meine Tochter.
157
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
Kaylie?
158
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
Wenn du sie nicht mehr im Stich
lassen willst, dann tu es nicht.
159
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
Klingt einfach.
160
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
Das ist es nicht, aber nichts,
161
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
was es wert ist, ist es je.
162
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
Wo bist du, du hinterhältiger Bastard?
163
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
Du willst ein Relikt überbringen.
164
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
Wie großzügig.
165
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
Eigentlich wollte ich gerade gehen.
166
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
Nicht schnell genug.
167
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
Erbärmlicher Schlüpfling.
168
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
Ich reiße dir die Rüstung
von deiner verstümmelten Leiche ab.
169
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
Ja, immer noch gebrochen.
170
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
Das ist nicht gut.
171
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
Etwas ist passiert.
172
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
Du würdest es spüren,
wenn Vax in Schwierigkeiten wäre, oder?
173
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
Ja, aber ich spüre...
174
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Nichts?
175
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
Dann geh da rein.
176
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- Ich bleibe bei Grog.
- Wir teilen die Gruppe auf?
177
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
Wartet auf mich!
178
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
Deine Rüstung gehört jetzt mir,
kleiner Rabe.
179
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
Lass ihn fallen.
180
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
Ein weiteres Relikt für meine Sammlung.
181
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
Er ist weg.
182
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
Scheiße, nicht schon wieder.
183
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Augen nach oben!
184
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
Ich helfe dir, Vax.
185
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
Percy!
186
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
Vex!
187
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
Ich habe dich.
188
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
Ah, Vox!
189
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
Danke fürs Mitnehmen.
190
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
Hol uns hier raus, verdammt!
191
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
Hier unten! Da ist ein Ausgang!
192
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Das wird knapp!
193
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
Chenga!
194
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
Du bist jetzt in Sicherheit.
195
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- Sozusagen.
- Okay, wir haben Vax.
196
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
Gehen wir durch die Hintertür.
197
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
Wir laufen nicht davon.
198
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
Wie oft muss ich das noch sagen?
199
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
Wir können nicht gewinnen!
200
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
Gutes Argument.
201
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
Was ist, wenn wir Hilfe holen?
202
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
Wir würden nie rechtzeitig zurückkehren.
203
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
Da bist du ja.
204
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
Seht ihr das denn nicht?
205
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
Wenn die Matrone mir etwas gezeigt hat,
dann, dass das Schicksal real ist.
206
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
Keyleths Volk, Grogs Herde, unser Vater.
207
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
Glaubt ihr, das war nur Zufall?
208
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
Wir sollten hier sein.
209
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
Ihr sollt hier sein.
210
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
Scheiß auf die Matrone.
211
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
Sie steuert nicht mein Schicksal.
212
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
Nein, Scanlan. Du schon.
213
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
Und du kannst davor weglaufen
oder dich ihm stellen.
214
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
Was kümmert dich das?
215
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Für alle Fehler, die du begangen hast,
216
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
müsstest du viel richtig machen.
217
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
Vax, ich...
218
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
Eure Relikte haben mich direkt
zu euch geführt!
219
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
Percy!
220
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
Es reicht!
221
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
Verdammte Scheiße.
222
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
Fenthras!
223
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
Lasst uns diese Scharade beenden, ja?
224
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
Schau dich an.
225
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
Kaum ein Häppchen.
226
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Warum kaust du dann nicht auf mir herum,
du Mistvieh?
227
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
Was für ein Arsch!
228
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
Diese Handschuhe werden mir gehören.
229
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
Grog!
230
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
Kleine Hilfe?
231
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
Eines habe ich gelernt:
232
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
niemand wird dich retten.
233
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
Was bist du also bereit zu tun?
234
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
Okay.
235
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
Komm schon, Scan.
236
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
Du musst dich für das Team stark machen.
237
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
Für Kaylie.
238
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
Für deine imaginären Enkelkinder.
239
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Nö. Vergiss es.
240
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
Schwester!
241
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
Es passt ins Bild,
dass du weglaufen würdest.
242
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Das war ein Fehler.
243
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
Grog!
244
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
Er ist unbesiegbar!
245
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
Dieser Berg wird euer Grab sein.
246
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
Dann soll es so sein.
247
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
Ich schulde euch meinen Dank.
248
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
Denn ihr habt mir drei Relikte
der Divergenz gegeben.
249
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
Zwei!
250
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
Dieses gehört mir.
251
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
Nein!
252
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
Moment! Wo ist Scanlan?
253
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
Nein!
254
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
Vax, hilf mir mal!
255
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
Dumm...
256
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
Komm schon! Komm schon!
257
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
Oh Gott!
258
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
Nein.
259
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
Pike, kannst du nicht...
260
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
Scanlan.
261
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
Geschafft.
262
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
Du hast nicht gewusst, was du kannst,
263
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
aber ich wusste es immer.
264
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Deine Tochter wäre stolz gewesen.
265
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
"Und ich bin auch in dich verliebt,
Scanlan."
266
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
Warte. Du lebst, du Wichser?
267
00:22:30,090 --> 00:22:31,100
Ups.
268
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
Dir geht's gut.
269
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- Du Arschloch!
- Mach das nicht nochmal!
270
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Was glüht da so?
271
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
Verdammt, endlich!
272
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
Ein echter Hort!
273
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
Damit können wir Westruun wieder aufbauen!
274
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
Meiner!
275
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
Was zum Teufel?
276
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
Du hast das Relikt,
jetzt willst du den Schlüssel?
277
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
Ich habe den Drachen getötet.
278
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
Ich sollte alle Zauberschlüssel bekommen.
279
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
Warte, was? Warte mal kurz.
Grog und ich haben viel mitgeholfen.
280
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
Ja, das ist richtig!
281
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
Wir haben alle mitgemacht.
282
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
Nein, ja, das war praktische Kompetenz.
283
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
Und jetzt? Wohin jetzt?
284
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
Whitestone.
285
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
Wir müssen den Menschen sagen,
dass noch Hoffnung besteht.
286
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
Das Chroma-Konklave ist nicht unbesiegbar.
287
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- Ganz ruhig.
- Ja, geh es langsam an.
288
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
Das Schicksal?
289
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
Ich dachte, du läufst weg.
290
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
Wollte ich auch.
291
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
Aber dann sah ich: Auch wenn ich
nicht an diesen Matronen-Kram glaube,
292
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
du tust es.
293
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
Und ich glaube an dich.
294
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
Bestimmung.
295
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
Sie kann dich überraschen,
296
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
dich aufrichten,
297
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
deine Stärke hervorheben.
298
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
Oder dein Selbstvertrauen zerstören,
299
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
deine Fehler aufdecken,
300
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
dich an deinem Ziel zweifeln lassen.
301
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
Die Bestimmung ist echt
ein kleines Arschloch.
302
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
Aber einige von uns können die Kontrolle
303
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
über das Schicksal ergreifen,
304
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
und es zum Guten formen.
305
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
Die Ehrlichen.
306
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
Die Gerechten.
307
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
Solche wie mein Bruder.
308
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
Und unsere Freunde.
309
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
Zu Ehren ihrer Aufopferung, ihrer Hingabe
310
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
und ihrer Hartnäckigkeit
311
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
erhebe ich also das Glas auf Vox Machina.
312
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- Prost.
- Prost.
313
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
Einer erledigt, drei sind noch übrig.
314
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
Ja, die drei härtesten Drachen.
315
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
Thordak konnte nicht
von einer Dimension eingedämmt werden.
316
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
Auch der König der Asche
hat seine Schwächen.
317
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
Ihr kennt diesen Drachen, Yennen?
318
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
Ja.
319
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
Bevor ich fortfahre...
320
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
Hört meine Worte.
321
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
Denkt nach, bevor ihr handelt.
322
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
Versteht, dass nicht alles so ist,
wie es zu sein scheint.
323
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
Sie hat Yennens Gestalt!
324
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
Sie ist eine...
325
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- Scheiße! Shaun! Gilmore!
- Allura!
326
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- Nein!
- Cass!
327
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- Allura?
- Nein.
328
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
Mehr als ein Drache, glaube ich.
329
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
Ein Mitglied des Chroma-Konklaves.
330
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
Raishan.
331
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
Was hast du mit ihnen gemacht?
332
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
Ich brauchte deine Aufmerksamkeit.
333
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
Und ein privates Gespräch ist heutzutage
so schwer zu bekommen.
334
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
Achte auf deine Manieren.
335
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
Sorgt euch nicht
um eure schlafenden Freunde.
336
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
Sie brauchten die Ruhe.
337
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
Ich komme zu euch als Verbündete.
338
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
Um Thordak zu stoppen,
brauchst mehr als diese Relikte.
339
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
Ihr werdet Hilfe brauchen.
340
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
Warum sollten wir auf dich hören?
341
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
Du kannst mich nicht einmal spüren,
Liebes.
342
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
Ich hätte euch alle töten können,
sobald ihr diese Kammer betratet.
343
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
Glaube mir, wenn ich sage,
344
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
dass ich Thordak genauso hasse wie du.
345
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
Sprich weiter.
346
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
Thordak wird irrational, wahnsinnig.
347
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
Er will den Tal'Dorei ihr Gold wegnehmen.
348
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
Aber nicht, um seine Gier zu befriedigen.
349
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
Sondern für einen anderen Zweck.
350
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
Welchen?
351
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
Vorugal, welche Neuigkeiten bringst du?
352
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
Umbrasyl wurde von den Relikte-Trägern
ermordet, mein König.
353
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
Es wird nicht lange dauern,
bis sie zu uns kommen.
354
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
Lass sie.
355
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
Ein neues Heer erwartet sie.
356
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
Ein Heer, dass bald diese Welt erben
357
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
und dem Chroma-Konklave
Ruhm und Ehre bringen wird!
358
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
Untertitel von: C. Kent
359
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}Creative Supervisor: Alexander König