1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 "Obwohl es vor allem der tapfere Scanlan Shorthalt war, 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 der den gefürchteten Drachen Umbrasyl 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 erschlug und die Stadt Westruun von seiner Tyrannei befreite, 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 leistete der Rest von Vox Machina 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 einen kleinen, unwesentlichen Beitrag. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 Ende." 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 Lies es nochmal, Großvater. 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 Das wär toll. Bitte! 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 Die Stelle mit dem Drachen war so gruselig. 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 So unheimlich! 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 Ich weiß es nicht. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 Es ist fast Zeit, ins Bett zu gehen. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 Was sagt eure Mutter dazu? 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 Na gut, in Ordnung. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 Vielleicht noch eine Geschichte. 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 Dann ab ins Bett. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 Versammelt euch, Kinder. 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 Ihr werdet gleich hören, wie ich Vox Machina im Alleingang 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 durch die Minen von Kraghammer geführt habe. 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 Wartet... 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 Was? 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 "Aufwachen"? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 Ich... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 Scanlan. Komm schon, Mann! 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 Öffne deine Augen! 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 Komm schon, Shorthalt. Bitte! 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 Du musst aufwachen! 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 Scheiß drauf. 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 Vax! 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 Was zur Hölle? Ich hatte den besten Traum! 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 Willkommen zurück in deinem schlimmsten Albtraum. 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 Scheiße. 33 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 Das war ihr Plan? 34 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 In den Arsch rein? 35 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 Wir reden über Scanlan. 36 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 Das ist katastrophal. 37 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 Wir bräuchten ein Luftschiff! 38 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 Oder vielleicht auch nicht. 39 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 Bist du bereit? 40 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 Fliegen wir. 41 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 Das Ding kann sich bewegen. 42 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 Ganz ruhig, Keyleth. 43 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 Erschieß es, sofort! 44 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 Ich habe keine freie Schussbahn! 45 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 Schneller, Keyleth! Wir verlieren sie! 46 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 Bleib dran, Grog. 47 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 Es braucht mehr, um mich zu erschüttern! 48 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 Genau, Arschloch! 49 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 Was kannst du noch? 50 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 Verdammt! 51 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 Hallo. 52 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 Was sollen wir tun? Durch den Arsch zurück? 53 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 Zu viel Säure. 54 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 Die Klingenwunde. 55 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 Da passen wir auf keinen Fall durch! 56 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 Dann müssen wir ein größeres Loch machen. 57 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 Gib mir meine Freunde zurück! 58 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 Stirb! 59 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 Nein! 60 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 Durchhalten, Kumpel! 61 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 Er ist zu weit weg. Das schaffen wir nie! 62 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 Komm schon, Grog! 63 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 Tu etwas Kluges. 64 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 Denk, denk, denk! 65 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 Oh, ja! 66 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 Kumpel! 67 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 Ich komme! 68 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 Bleib dran, Grog. 69 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 Bleib dran. 70 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 Verdammt, das wird ewig dauern. 71 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 Warum muss es immer die verdammte Säure sein? 72 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 Vax? 73 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 Da ist aber tief. 74 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 Kannst du... 75 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 Ja, ich hab's! 76 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 Schön gefistet da hinten. 77 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 Jahrelange Übung. 78 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - Ungeziefer. - Oh, nein. 79 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 Scanlan! 80 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 Matrone, ich brauche dich. 81 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 Dein Krieger braucht dich. 82 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 Ich bin in deinen Händen. 83 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 Und ich habe keine Angst mehr. 84 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 Flügel? 85 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 Mann, ich bin gerade so verliebt in dich. 86 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 Ich kann es nicht zu Ende bringen. 87 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 Sorry, Kumpel. 88 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 Es ist okay, Pikey. 89 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 Ich fühle mich schon besser... 90 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 Ruhig! Ruhig! 91 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 Vax. 92 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 Du bist so schön. 93 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 Ich habe einen Besen und du bekommst verdammte Flügel. 94 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 Wie? 95 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 Vertrauensvorschuss? 96 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 Ich sah... 97 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 Heilige Scheiße! Grog! 98 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 Pike! 99 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - Ich habe... - Verstanden? 100 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 Danke, Scanlan. 101 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 Ist der Drache tot? 102 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 Leider nicht. 103 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 Er ist auf dem Weg zu diesem Berg. 104 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 Beeilung. 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 Beeilen? Machst du Witze? 106 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 Grog und Pike sind fertig. Und er hat den Mythenschnitzer. 107 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 Da hat er recht. 108 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 Es sieht nicht gut aus. 109 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 Wir haben ihn verjagt. Vielleicht reicht das. 110 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 Wir haben ihn nicht einmal verlangsamt. 111 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 Das war deine Idee. 112 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 Und er ist gescheitert. 113 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 Glück hat Grenzen. 114 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 So etwas wie Glück gibt es nicht. 115 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 Was? 116 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 Wir alle haben Momente, wo wir weglaufen wollen. 117 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 Dieser darf nicht dazu gehören. 118 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 Ja, wir sind verletzt. 119 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 Aber das ist Umbrasyl auch. 120 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 Genau jetzt ist unsere beste Chance. 121 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 Jepp. 122 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 Wir sind tot. 123 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 Umbrasyl! 124 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 Thordak! 125 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 Du hast, was ich für meinen Aufstieg brauche. 126 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 Wo ist mein Gold? 127 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 Verzeihung, mein König. 128 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 Umbrasyl, was ist passiert? 129 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 Ein Hinterhalt. 130 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 Die anderen Relikte? 131 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 Sind auf dem Weg zu uns. 132 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 Die Narren bringen sie freiwillig hierher. 133 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 Aber wie wirst du sie besiegen? 134 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 Wir sollten fliehen. Du bist verletzt. 135 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 Bin ich das? 136 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 Beeindruckend. 137 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 Wenn sie erst einmal tot sind, gehören all ihre Relikte endlich uns. 138 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 Eine weitere bedrohliche Berghöhle. 139 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 Warum sind Drachen so? 140 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 Wenn wir nur Augen im Inneren hätten. 141 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 Ich gehe. In dieser Rüstung bin ich sehr schnell. 142 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 Alleine? 143 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 Bist du sicher, Bruder? 144 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 Jetzt ist nicht die Zeit für Feigheit. 145 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 Ich bin gleich wieder da. 146 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 Vax, warte. 147 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 Ich... 148 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 Denke daran, dass das Safeword "Chenga" lautet. 149 00:11:03,030 --> 00:11:03,990 Hey. 150 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 Geht es dir gut, Scanlan? 151 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 Sie bezeichnete mich als Feigling. 152 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 Sagte, ich sei vor allem weggelaufen. 153 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 Ich habe nur... 154 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 Ich will sie nicht mehr im Stich lassen, weißt du? 155 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 Wen im Stich lassen? 156 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 Meine Tochter. 157 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 Kaylie? 158 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 Wenn du sie nicht mehr im Stich lassen willst, dann tu es nicht. 159 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 Klingt einfach. 160 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 Das ist es nicht, aber nichts, 161 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 was es wert ist, ist es je. 162 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 Wo bist du, du hinterhältiger Bastard? 163 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 Du willst ein Relikt überbringen. 164 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 Wie großzügig. 165 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 Eigentlich wollte ich gerade gehen. 166 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 Nicht schnell genug. 167 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 Erbärmlicher Schlüpfling. 168 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 Ich reiße dir die Rüstung von deiner verstümmelten Leiche ab. 169 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 Ja, immer noch gebrochen. 170 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 Das ist nicht gut. 171 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 Etwas ist passiert. 172 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 Du würdest es spüren, wenn Vax in Schwierigkeiten wäre, oder? 173 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 Ja, aber ich spüre... 174 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Nichts? 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 Dann geh da rein. 176 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - Ich bleibe bei Grog. - Wir teilen die Gruppe auf? 177 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 Wartet auf mich! 178 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 Deine Rüstung gehört jetzt mir, kleiner Rabe. 179 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 Lass ihn fallen. 180 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 Ein weiteres Relikt für meine Sammlung. 181 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 Er ist weg. 182 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 Scheiße, nicht schon wieder. 183 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Augen nach oben! 184 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 Ich helfe dir, Vax. 185 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 Percy! 186 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 Vex! 187 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 Ich habe dich. 188 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 Ah, Vox! 189 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 Danke fürs Mitnehmen. 190 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 Hol uns hier raus, verdammt! 191 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Hier unten! Da ist ein Ausgang! 192 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Das wird knapp! 193 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 Chenga! 194 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 Du bist jetzt in Sicherheit. 195 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - Sozusagen. - Okay, wir haben Vax. 196 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 Gehen wir durch die Hintertür. 197 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 Wir laufen nicht davon. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 Wie oft muss ich das noch sagen? 199 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 Wir können nicht gewinnen! 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 Gutes Argument. 201 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 Was ist, wenn wir Hilfe holen? 202 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 Wir würden nie rechtzeitig zurückkehren. 203 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 Da bist du ja. 204 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 Seht ihr das denn nicht? 205 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 Wenn die Matrone mir etwas gezeigt hat, dann, dass das Schicksal real ist. 206 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 Keyleths Volk, Grogs Herde, unser Vater. 207 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 Glaubt ihr, das war nur Zufall? 208 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 Wir sollten hier sein. 209 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 Ihr sollt hier sein. 210 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 Scheiß auf die Matrone. 211 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 Sie steuert nicht mein Schicksal. 212 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 Nein, Scanlan. Du schon. 213 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 Und du kannst davor weglaufen oder dich ihm stellen. 214 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 Was kümmert dich das? 215 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 Für alle Fehler, die du begangen hast, 216 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 müsstest du viel richtig machen. 217 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 Vax, ich... 218 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 Eure Relikte haben mich direkt zu euch geführt! 219 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 Percy! 220 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 Es reicht! 221 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 Verdammte Scheiße. 222 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 Fenthras! 223 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 Lasst uns diese Scharade beenden, ja? 224 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 Schau dich an. 225 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 Kaum ein Häppchen. 226 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Warum kaust du dann nicht auf mir herum, du Mistvieh? 227 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 Was für ein Arsch! 228 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 Diese Handschuhe werden mir gehören. 229 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 Grog! 230 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 Kleine Hilfe? 231 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 Eines habe ich gelernt: 232 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 niemand wird dich retten. 233 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 Was bist du also bereit zu tun? 234 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 Okay. 235 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Komm schon, Scan. 236 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 Du musst dich für das Team stark machen. 237 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 Für Kaylie. 238 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 Für deine imaginären Enkelkinder. 239 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Nö. Vergiss es. 240 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 Schwester! 241 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 Es passt ins Bild, dass du weglaufen würdest. 242 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Das war ein Fehler. 243 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 Grog! 244 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 Er ist unbesiegbar! 245 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 Dieser Berg wird euer Grab sein. 246 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 Dann soll es so sein. 247 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 Ich schulde euch meinen Dank. 248 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 Denn ihr habt mir drei Relikte der Divergenz gegeben. 249 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 Zwei! 250 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 Dieses gehört mir. 251 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 Nein! 252 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 Moment! Wo ist Scanlan? 253 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 Nein! 254 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 Vax, hilf mir mal! 255 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 Dumm... 256 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 Komm schon! Komm schon! 257 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 Oh Gott! 258 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 Nein. 259 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 Pike, kannst du nicht... 260 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 Scanlan. 261 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 Geschafft. 262 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 Du hast nicht gewusst, was du kannst, 263 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 aber ich wusste es immer. 264 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Deine Tochter wäre stolz gewesen. 265 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 "Und ich bin auch in dich verliebt, Scanlan." 266 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 Warte. Du lebst, du Wichser? 267 00:22:30,090 --> 00:22:31,100 Ups. 268 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 Dir geht's gut. 269 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - Du Arschloch! - Mach das nicht nochmal! 270 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Was glüht da so? 271 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 Verdammt, endlich! 272 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 Ein echter Hort! 273 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 Damit können wir Westruun wieder aufbauen! 274 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 Meiner! 275 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 Was zum Teufel? 276 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 Du hast das Relikt, jetzt willst du den Schlüssel? 277 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 Ich habe den Drachen getötet. 278 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 Ich sollte alle Zauberschlüssel bekommen. 279 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 Warte, was? Warte mal kurz. Grog und ich haben viel mitgeholfen. 280 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 Ja, das ist richtig! 281 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 Wir haben alle mitgemacht. 282 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 Nein, ja, das war praktische Kompetenz. 283 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 Und jetzt? Wohin jetzt? 284 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 Whitestone. 285 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 Wir müssen den Menschen sagen, dass noch Hoffnung besteht. 286 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 Das Chroma-Konklave ist nicht unbesiegbar. 287 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - Ganz ruhig. - Ja, geh es langsam an. 288 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 Das Schicksal? 289 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 Ich dachte, du läufst weg. 290 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 Wollte ich auch. 291 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 Aber dann sah ich: Auch wenn ich nicht an diesen Matronen-Kram glaube, 292 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 du tust es. 293 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 Und ich glaube an dich. 294 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 Bestimmung. 295 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 Sie kann dich überraschen, 296 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 dich aufrichten, 297 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 deine Stärke hervorheben. 298 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 Oder dein Selbstvertrauen zerstören, 299 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 deine Fehler aufdecken, 300 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 dich an deinem Ziel zweifeln lassen. 301 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 Die Bestimmung ist echt ein kleines Arschloch. 302 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 Aber einige von uns können die Kontrolle 303 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 über das Schicksal ergreifen, 304 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 und es zum Guten formen. 305 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 Die Ehrlichen. 306 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 Die Gerechten. 307 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 Solche wie mein Bruder. 308 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 Und unsere Freunde. 309 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 Zu Ehren ihrer Aufopferung, ihrer Hingabe 310 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 und ihrer Hartnäckigkeit 311 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 erhebe ich also das Glas auf Vox Machina. 312 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - Prost. - Prost. 313 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 Einer erledigt, drei sind noch übrig. 314 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 Ja, die drei härtesten Drachen. 315 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 Thordak konnte nicht von einer Dimension eingedämmt werden. 316 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 Auch der König der Asche hat seine Schwächen. 317 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 Ihr kennt diesen Drachen, Yennen? 318 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 Ja. 319 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 Bevor ich fortfahre... 320 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 Hört meine Worte. 321 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 Denkt nach, bevor ihr handelt. 322 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 Versteht, dass nicht alles so ist, wie es zu sein scheint. 323 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 Sie hat Yennens Gestalt! 324 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 Sie ist eine... 325 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - Scheiße! Shaun! Gilmore! - Allura! 326 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - Nein! - Cass! 327 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - Allura? - Nein. 328 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 Mehr als ein Drache, glaube ich. 329 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 Ein Mitglied des Chroma-Konklaves. 330 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 Raishan. 331 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 Was hast du mit ihnen gemacht? 332 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 Ich brauchte deine Aufmerksamkeit. 333 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 Und ein privates Gespräch ist heutzutage so schwer zu bekommen. 334 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 Achte auf deine Manieren. 335 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 Sorgt euch nicht um eure schlafenden Freunde. 336 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 Sie brauchten die Ruhe. 337 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 Ich komme zu euch als Verbündete. 338 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 Um Thordak zu stoppen, brauchst mehr als diese Relikte. 339 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 Ihr werdet Hilfe brauchen. 340 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 Warum sollten wir auf dich hören? 341 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 Du kannst mich nicht einmal spüren, Liebes. 342 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 Ich hätte euch alle töten können, sobald ihr diese Kammer betratet. 343 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 Glaube mir, wenn ich sage, 344 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 dass ich Thordak genauso hasse wie du. 345 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 Sprich weiter. 346 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 Thordak wird irrational, wahnsinnig. 347 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 Er will den Tal'Dorei ihr Gold wegnehmen. 348 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 Aber nicht, um seine Gier zu befriedigen. 349 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 Sondern für einen anderen Zweck. 350 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 Welchen? 351 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 Vorugal, welche Neuigkeiten bringst du? 352 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 Umbrasyl wurde von den Relikte-Trägern ermordet, mein König. 353 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 Es wird nicht lange dauern, bis sie zu uns kommen. 354 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 Lass sie. 355 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 Ein neues Heer erwartet sie. 356 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 Ein Heer, dass bald diese Welt erben 357 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 und dem Chroma-Konklave Ruhm und Ehre bringen wird! 358 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 Untertitel von: C. Kent 359 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}Creative Supervisor: Alexander König