1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
"ואף שבעיקר סקנלן שורטהולט האמיץ
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
"הוא ששחט את הדרקון המבעית, אמברסיל,
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
"ושחרר את העיר ווסטרון מרודנות,
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
"שאר חברי ווקס מכינה
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
"גם תרמו בדרכים שוליות אך לא ברורות.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
"הסוף."
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
תקרא את זה שוב, סבא.
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
אתה יכול? בבקשה?
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
החלק של הדרקון היה ממש מפחיד.
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
ממש מפחיד!
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
אני לא יודע.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
כמעט הגיע הזמן לישון.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
מה אימא שלכם אומרת?
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
נו, בסדר.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
אולי עוד סיפור אחד.
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
ואז תלכו למיטה.
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
טוב, תתגודדו, ילדים.
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
אתם עומדים לשמוע
איך הובלתי את ווקס מכינה במו ידיי
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
דרך המכרות הקדומים של קרגהאמר.
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
רגע...
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
מה?
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
"תתעורר"?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
אני...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
סקנלן. קדימה, גבר!
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
תפקח את העיניים!
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
קדימה, שורטהולט. בבקשה!
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
אתה מוכרח להתעורר!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
לעזאזל!
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
ואקס!
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
מה הקטע? היה לי חלום מעולה!
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
אז ברוך שובך לסיוט הכי גרוע שלך.
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
שיט.
33
00:02:52,330 --> 00:02:56,920
אגדת ווקס מכינה
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
זאת הייתה התוכנית שלהם?
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
להיכנס לו מהתחת?
36
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
טוב, מדובר פה בסקנלן.
37
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
זה הרה אסון.
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
צריך ספינת אוויר כדי לתפוס אותם!
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
ואולי לא צריך.
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
מוכנה, קיקי?
41
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
בואו נעוף.
42
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
לעזאזל, היצור הזה מסוגל לנוע.
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
תתייצבי, קילת'.
44
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
תירה בו, עכשיו!
45
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
אין לי קו ירי נקי!
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
מהר יותר, קילת'! אנחנו מאבדים אותם!
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
תחזיק מעמד, גרוג.
48
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
דרוש יותר מזה כדי להתנער ממני!
49
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
נכון, מזדיין!
50
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
למה עוד אתה מסוגל?
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
שיט!
52
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
שלום.
53
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
מה נעשה? נחזור לתחת שלו?
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
יותר מדי חומצה.
55
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
הפצע מהחרב.
56
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
אין סיכוי שנצליח להידחק דרכו.
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
אז נצטרך להגדיל את החור.
58
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
תחזיר לי את החברים שלי!
59
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
תמות!
60
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
אוי לא!
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
תחזיק מעמד, חבריה!
62
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
הוא רחוק מדי. בחיים לא נספיק!
63
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
בחייך, גרוג!
64
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
תעשה משהו חכם.
65
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
תחשוב, תחשוב, תחשוב!
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
הו, כן!
67
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
חבריה!
68
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
אני באה!
69
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
תחזיק מעמד, גרוג.
70
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
תחזיק מעמד.
71
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
לכל הרוחות, זה ייקח נצח.
72
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
למה זו תמיד חייבת להיות חומצה דפוקה?
73
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
ואקס?
74
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
הדרך למטה ארוכה.
75
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
אתה יכול...
76
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
כן, אני מטפל בזה!
77
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
יופי של חדירה שם.
78
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
שנים של ניסיון.
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- - חרקים.
- אוי לא.
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
סקנלן!
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
מטרונית, אני זקוק לך.
82
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
המגן שלך זקוק לך.
83
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
אני בידייך.
84
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
ואני כבר לא מפחד.
85
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
כנפיים?
86
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
אני מה-זה מאוהב בך כרגע.
87
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
אני... לא יכולה לסיים.
88
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
אני מצטערת, חבריה.
89
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
זה בסדר, פייקי.
90
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
אני מרגיש הרבה יותר טוב...
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
לאט, לאט!
92
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
ואקס.
93
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
אתה יפה כל כך.
94
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
לי יש מטאטא, ואתה קיבלת כנפיים מזדיינות?
95
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
כיצד?
96
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
מתוך אמונה?
97
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
ראיתי...
98
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
לכל הרוחות! גרוג!
99
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
פייק!
100
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- - אני מחזיק...
- אתה מחזיק בי?
101
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
תודה, סקנלן.
102
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
הרגנו את הדרקון?
103
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
לצערי, לא.
104
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
הוא עף לעבר ההר ההוא.
105
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
צריך למהר.
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
למהר? אתה צוחק?
107
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
גרור מפורק, פייק גמורה. ומית'קרבר אצלו.
108
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
יש משהו בדבריו.
109
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
הסיכויים לא טובים.
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
גירשנו אותו מווסטרון. אולי זה מספיק?
111
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
קרענו את הקיבה שלו, וזה לא האט אותו אפילו.
112
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
זה היה הרעיון שלך.
113
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
והוא נכשל.
114
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
למה להתל במזל שלנו?
115
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
אין דבר כזה "מזל".
116
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
מה?
117
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
לכולנו היו רגעים שבהם רצינו לפרוש.
118
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
אבל אסור שזה יהיה אחד מהם.
119
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
אני יודע שאנחנו פצועים.
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
אבל גם אמברסיל פצוע.
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
עכשיו זה הסיכוי הכי טוב שלנו.
122
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
כן.
123
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
אנחנו מתים.
124
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
אמברסיל!
125
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
ת'ורדק!
126
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
יש לך מה שנחוץ לי להופעה.
127
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
איפה הזהב שלי?
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
התנצלותי, מלכי.
129
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
אמברסיל, מה קרה?
130
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
מארב.
131
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
ושאר השרידים?
132
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
בדרכם אלינו.
133
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
השוטים מביאים אותם הנה מרצונם.
134
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
אבל איך תביס אותם?
135
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
כדאי שננוס. אתה פצוע.
136
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
באמת?
137
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
מרשים.
138
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
ברגע שהם ימותו,
נשיג את כל השרידים שנחוצים לנו.
139
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
עוד מאורה הררית מבשרת רעות.
140
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
למה הדרקונים כאלה?
141
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
לו רק היה לנו משקיף מבפנים.
142
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
אני אלך. אני מהיר בטירוף בשריון הזה.
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
לבד?
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
אתה בטוח, אחי?
145
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
זה לא הזמן לפחדנות.
146
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
אחזור כהרף עין.
147
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
ואקס, חכה.
148
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
אני...
149
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
תזכור, מילת החילוץ היא "צ'נגה".
150
00:11:03,030 --> 00:11:03,990
היי.
151
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
אתה בסדר, סקנלן?
152
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
גם היא כינתה אותי "פחדן".
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
היא אמרה שאני בורח מהכול.
154
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
אני פשוט...
155
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
אני לא רוצה לאכזב אותה יותר.
156
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
לאכזב את מי?
157
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
את הבת שלי.
158
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
קיילי?
159
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
אם אתה לא רוצה לאכזב אותה יותר, אל תאכזב.
160
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
נשמע קל.
161
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
זה לא.
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
אבל שום דבר חשוב אינו קל.
163
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
איפה אתה, מנוול חמקמק?
164
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
באת למסור שריד.
165
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
איזו נדיבות.
166
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
למעשה, אני בדיוק עוזב.
167
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
לא מספיק מהר.
168
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
אפרוח עלוב.
169
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
אקלף את השריון מגופתך המרוטשת.
170
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
כן, עדיין שבור.
171
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
זה לא מוצא חן בעיניי.
172
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
קרה משהו.
173
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
היית מרגישה אילו ואקס היה בצרה, נכון?
174
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
הייתי מרגישה, אבל אני לא מרגישה...
175
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
שום דבר?
176
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
אז תיכנסו לשם.
177
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- - אני אישאר עם גרוג.
- מפצלים את החבורה?
178
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
חכו לי!
179
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
השריון שלך עכשיו שלי, עורב קטן.
180
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
תזרוק אותו.
181
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
עוד שריד לאוסף שלי.
182
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
הוא נעלם.
183
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
שיט, לא שוב.
184
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
להרים מבטים!
185
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
אדאג לך, ואקס!
186
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
פרסי!
187
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
וקס!
188
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
תפסתי אותך.
189
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
ווקס!
190
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
תודה על הטרמפ.
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
תעיפי אותנו מכאן מייד!
192
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
פה למטה! יש מוצא!
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
זה יהיה מגבלתי!
194
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
צ'נגה!
195
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
זה בסדר. אתה מוגן עכשיו.
196
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- - בערך.
- טוב, חילצנו את ואקס.
197
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
נתגנב החוצה מהדלת האחורית.
198
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
אנחנו לא בורחים.
199
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
כמה פעמים אני צריך להגיד את זה?
200
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
אנחנו לא יכולים לנצח!
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
הטיעון שלו מצוין.
202
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
טוב, ואם נלך ונחזור עם סיוע?
203
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
לא, לעזאזל, לא נשוב בזמן.
204
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
הינה אתם.
205
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
אתם לא מבינים?
206
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
אם המטרונית לימדה אותי משהו,
זה שהגורל אמיתי.
207
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
בני עמה של קילת', העדר של גרוג, אבא שלנו.
208
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
אתם חושבים שהכול היה מקרי?
209
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
אנחנו אמורים להיות פה.
210
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
אתה אמור להיות פה.
211
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
שתזדיין המטרונית שלך.
212
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
היא לא שולטת בייעוד שלי.
213
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
לא, סקנלן, אתה שולט.
214
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
ואתה יכול לברוח ממנו, או להתעלות לקראתו.
215
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
מה אכפת לך?
216
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
אחרי כל הדברים הפסולים שעשית,
217
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
תצטרך לעשות המון דברים כשורה.
218
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
ואקס, אני...
219
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
המזכרות שלכם הובילו אותי ישירות אליכם!
220
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
פרסי!
221
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
מספיק!
222
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
לכל הרוחות.
223
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
פנת'רס!
224
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
בואו נגמור עם ההצגה הזאת, טוב?
225
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
תראי אותך.
226
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
בקושי חטיף.
227
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
אז אולי תלעס אותי, כלומניק?
228
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
איזה שמוק!
229
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
האגרופנים האלו יהיו שלי.
230
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
גרוג!
231
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
קצת עזרה?
232
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
למדתי דבר אחד בחיים האלה,
233
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
אף אחד לא חוזר להציל אותך.
234
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
מה אתה מוכן לעשות?
235
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
טוב.
236
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
קדימה, סקן.
237
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
אתה צריך לתפקד כגמד בשביל הצוות,
238
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
בשביל קיילי,
239
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
בשביל הנכדים הדמיוניים שלך.
240
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
לא. לעזאזל עם זה.
241
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
אחותי!
242
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
לפי מה ששמעתי, הגיוני שתברח.
243
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
זו הייתה טעות.
244
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
גרוג!
245
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
לא נצליח להביס אותו!
246
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
ההר הזה יהיה הקבר שלכם.
247
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
אם זה הגורל שלנו, כה יהי.
248
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
אני חב לכם את תודתי.
249
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
שכן נתתם לי שלושה שרידי הסתעפות.
250
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
שניים!
251
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
זה שלי.
252
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
לא!
253
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
רגע. איפה סקנלן?
254
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
לא!
255
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
ואקס, תושיט לי יד!
256
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
טיפש...
257
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
נו כבר!
258
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
אוי, אלוהים!
259
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
לא.
260
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
פייק, את לא יכולה...
261
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
סקנלן.
262
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
עשית את זה.
263
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
אתה אולי לא ידעת למה אתה מסוגל,
264
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
אבל אני תמיד ידעתי.
265
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
הבת שלך הייתה מתגאה.
266
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
"וגם אני מאוהבת בך, סקנלן."
267
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
רגע. אתה חי, בן זונה?
268
00:22:30,090 --> 00:22:31,100
אופס.
269
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
אתה בסדר.
270
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- - שמוק דפוק!
- אל תעשה את זה שוב!
271
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
מה האור הבוהק הזה?
272
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
סוף סוף, לעזאזל!
273
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
שלל ממשי!
274
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
נשתמש בזה לבנייה מחדש של ווסטרון!
275
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
שלי!
276
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
ממש!
277
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
קיבלת שריד ועכשיו תקבל מפתח קסום?
278
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
אני הרגתי את הדרקון, לא?
279
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
כל המפתחות הקסומים מגיעים לי.
280
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
רגע, מה? חכה שנייה. גרוג ואני עזרנו מאוד.
281
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
כן, נכון!
282
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
כולנו השתפשפנו.
283
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
כן, התגייסות של ממש.
284
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
נו? לאן עכשיו?
285
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
וייטסטון.
286
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
צריך להודיע לאנשים שהתקווה לא אבדה.
287
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
קונקלוות הכרומה אינה בלתי מנוצחת.
288
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- - לאט לך.
- כן, לכו לאט.
289
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
גורל, מה?
290
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
חשבתי שתברח שם.
291
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
כמעט ברחתי.
292
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
אבל אז קלטתי,
שגם אם אני לא מאמין בדברי המטרונית,
293
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
אתה מאמין.
294
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
ואני מאמין בך.
295
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
ייעוד.
296
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
הוא מפתיע,
297
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
מרומם,
298
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
מדגיש את החוזקות.
299
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
או הורס את הביטחון,
300
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
חושף מגרעות,
301
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
גורם לך לפקפק במטרתך.
302
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
הייעוד הוא די מניאק, בעצם.
303
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
אבל חלקנו, בני מזל מעטים,
304
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
יכולים לשלוט בייעוד,
305
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
ולכופף אותו למען הטוב.
306
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
ההוגן.
307
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
הצודק.
308
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
אנשים כמו אחי.
309
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
וידידינו.
310
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
אז כדי לחלוק כבוד להקרבתם, מסירותם
311
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
ועיקשותם הארורה,
312
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
אני מרימה כוסית לחיי ווקס מכינה.
313
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- - לחיים.
- לחיים.
314
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
אחד הלך, נותרו שלושה.
315
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
כן, שלושת הדרקונים הכי קשוחים.
316
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
ממד שלם לא מכיל את ת'ורדק לבדו.
317
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
גם למלך האפר יש חולשות.
318
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
הדרקון הזה מוכר לך, השומרת ינן?
319
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
אכן.
320
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
לפני שאמשיך...
321
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
הקשיבו לדבריי.
322
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
תחשבו לפני שתפעלו.
323
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
תבינו שלא הכול כמות שהוא נראה.
324
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
היא נטלה את דמותה של ינן.
325
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
היא...
326
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- - שיט! שון! גילמור!
- אלורה!
327
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- - לא!
- קאס!
328
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- - אלורה?
- לא.
329
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
יותר מסתם דרקון, לדעתי.
330
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
חברה בקונקלוות הכרומה.
331
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
ריישן.
332
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
מה עשית להם?
333
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
הייתי צריכה למשוך את תשומת ליבכם.
334
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
ונורא קשה לארגן שיחה פרטית בימינו.
335
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
תתנהגו יפה.
336
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
אל תחששו לידידיכם הנמים.
337
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
הם היו זקוקים למנוחה.
338
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
אני פונה אליכם כבת ברית.
339
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
כדי לעצור את ת'ורדק תזדקקו ליותר משרידים.
340
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
תזדקקו לסיוע.
341
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
ולמה לנו להקשיב לך?
342
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
את לא מסוגלת אפילו לחוש אותי, יקירתי.
343
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
יכולתי לשחוט את כולכם
ברגע שנכנסתם לאולם הזה.
344
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
תאמינו לי כשאני אומרת
345
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
שאני שונאת את ת'ורדק בדיוק כמוכם.
346
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
תמשיכי.
347
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
ת'ורדק נהיה לא הגיוני, לא שפוי.
348
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
הוא נחוש לרוקן את טל'דורי מהזהב שלה.
349
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
אבל לא כדי לספק את תאוות הבצע שלו.
350
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
למטרה אחרת.
351
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
איזו מטרה?
352
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
וורגול, איזו בשורה אתה מביא?
353
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
אמברסיל הומת בידי נושאי השרידים, מלכי.
354
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
בקרוב הם יבואו לחפש אותנו.
355
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
שיבואו.
356
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
צבא חדש ממתין.
357
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
צבא שיירש בקרוב את העולם הזה,
358
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
ויביא תהילה לקונקלוות הכרומה!
359
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
תרגום כתוביות: אגדת ווקס מכינה
360
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}בקרת כתוביות
שקד הרטמן