1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 "और हालाँकि मुख्य रूप से स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट ने ही 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 "खूँखार ड्रैगन, अंब्रसिल को मारा 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 "और वेस्ट्रन को उसके अत्याचारों से आज़ाद किया, 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 "वॉक्स माकिना के बाकी सदस्यों ने 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 "ख़ास नहीं, पर छोटे-मोटे तरीकों से योगदान दिया।" 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 "समाप्त।" 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 फिर से पढ़कर सुनाइए, नाना जी। 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 आप पढ़ सकते हैं? प्लीज़? 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 वह ड्रैगन वाला हिस्सा कितना डरावना था। 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 बेहद डरावना! 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 मुझे नहीं पता। 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 सोने का वक़्त हो गया है। 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 तुम्हारी माँ का क्या कहना है? 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 अच्छा, ठीक है। 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 एक और कहानी सुन लो। 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 फिर सोने चले जाना। 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 ठीक है, पास आओ, बच्चो। 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 अब तुम सुनोगे कि मैंने किस तरह क्रैगहैमर की प्राचीन खदानों में 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 वॉक्स माकिना का अकेले नेतृत्व किया। 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 रुको... 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 क्या? 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 "उठो"? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 मैं... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 स्कैनलैन। चलो भी, यार! 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 अपनी आँखें खोलो! 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 चलो, शॉर्टहॉल्ट। प्लीज़! 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 तुम्हें होश में आना होगा! 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 भाड़ में जाओ। 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 वैक्स! 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 क्या बकवास है? इतना अच्छा सपना देख रहा था! 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 तो अपने सबसे बुरे सपने में वापस स्वागत है। 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 सत्यानाश। 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,920 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 34 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 यह उनकी तरकीब थी? 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 पिछवाड़े से अंदर? 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 हम स्कैनलैन की बात कर रहे हैं। 37 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 सब चौपट हो गया। 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 उन्हें पकड़ने के लिए हवाई जहाज़ चाहिए! 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 शायद ज़रूरत न पड़े। 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 तैयार हो, कीकी? 41 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 चलो उड़ते हैं। 42 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 धत्, वह तेज़ उड़ रहा है। 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 हिलो मत, कीलिथ। 44 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 उसे गोली मारो, अभी! 45 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 मुझे साफ़ निशाना नहीं मिल रहा! 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 और तेज़, कीलिथ! वे आगे जा रहे हैं! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 पकड़े रहना, ग्रॉग। 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 मुझसे पीछा छुड़ाने के लिए इतना काफ़ी नहीं है! 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 बिल्कुल सही, कमीने! 50 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 और कितना दम है? 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 धत् तेरे की! 52 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 हैलो। 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 हम क्या करें? वापस इसके पिछवाड़े से जाएँ? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 बहुत तेज़ाब है। 55 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 तलवार का घाव। 56 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 हम उससे बाहर नहीं निकल पाएँगे! 57 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 तो हमें और बड़ा छेद करना होगा। 58 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 मुझे मेरे दोस्त वापस दे! 59 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 मर जा! 60 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 नहीं! 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 रुको, दोस्त! 62 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 वह बहुत दूर है। हम कभी नहीं पहुँच पाएँगे! 63 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 कुछ सोचो, ग्रॉग! 64 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 कोई होशियारी का काम करो। 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 सोचो! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 अरे, हाँ! 67 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 दोस्त! 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 मैं आ रही हूँ! 69 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 रुको, ग्रॉग। 70 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 रुक जाओ। 71 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 धत्, इसमें तो बहुत समय लग जाएगा। 72 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 हमेशा इतना तेज़ाब क्यों होता है? 73 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 वैक्स? 74 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 हम बहुत ऊपर हैं। 75 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 क्या तुम... 76 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 हाँ, मैं करता हूँ! 77 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 तुमने बढ़िया मुट्ठी बनाई। 78 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 सालों का अभ्यास है। 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - कीड़े कहीं के। - अरे, नहीं। 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 स्कैनलैन! 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 मेट्रेन, मुझे आपकी ज़रूरत है। 82 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 आपके सूरमा को आपकी ज़रूरत है। 83 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 मैं आपको हाथों में हूँ। 84 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 और मुझे अब कोई डर नहीं है। 85 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 पंख? 86 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 यार, मुझे इस वक़्त तुम पर प्यार आ रहा है। 87 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 मैं पूरा नहीं कर पा रही। 88 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 माफ़ कर दो, दोस्त। 89 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 कोई बात नहीं, पाइकी। 90 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 मैं काफ़ी बेहतर महसूस कर रहा... 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 आराम से! 92 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 वैक्स। 93 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 तुम कितने ख़ूबसूरत लग रहे हो। 94 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 मेरे पास एक झाड़ू है और तुम्हें कमबख्त पंख मिले। 95 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 कैसे? 96 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 विश्वास की छलाँग? 97 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 मैंने देखा... 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 हे भगवान! ग्रॉग! 99 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 पाइक! 100 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - ए, मैंने तुम्हें... - थाम लिया? 101 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 शुक्रिया, स्कैनलैन। 102 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 हमने ड्रैगन को मार डाला? 103 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 अफ़सोस है कि नहीं। 104 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 वह उस पहाड़ के अंदर जा रहा है। 105 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 हमें जल्दी चलना होगा। 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 जल्दी? तुम मज़ाक कर रहे हो? 107 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 ग्रॉग घायल है, पाइक थक चुकी है। और उसके पास मिथकार्वर है। 108 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 यह सही कह रहा है। 109 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 संभावनाएँ अच्छी नहीं हैं। 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 हमने उसे वेस्ट्रन से बाहर निकाला। शायद इतना काफ़ी है। 111 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 हम उसके पेट को चीरकर निकले और वह धीमा तक न हुआ। 112 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 वह तुम्हारा सुझाव था। 113 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 और वह नाकामयाब रहा। 114 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 किस्मत को ललकारें? 115 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 किस्मत जैसी कोई चीज़ नहीं होती। 116 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 क्या? 117 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 हम सबके जीवन में ऐसे पल आए, जब हम भागना चाहते थे। 118 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 लेकिन यह वैसा पल नहीं हो सकता। 119 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 मुझे पता है कि हम घायल हैं। 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 पर अंब्रसिल भी घायल है। 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 यही हमारा सबसे अच्छा मौका है। 122 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 हाँ। 123 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 हम मरने वाले हैं। 124 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 अंब्रसिल! 125 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 थोरडैक! 126 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 मुझे अपने उत्थान के लिए जो चाहिए, तुम्हारे पास वह है। 127 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 मेरा सोना कहाँ है? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 माफ़ कीजिए, मेरे राजा। 129 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 अंब्रसिल, क्या हुआ? 130 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 चुपके से हमला किया गया। 131 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 और बाकी अवशेष? 132 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 हमारे पास आने वाले हैं। 133 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 वे बेवकूफ़ ख़ुद उन्हें हमारे पास ला रहे हैं। 134 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 लेकिन तुम उन्हें कैसे हराओगे? 135 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 हमें भाग जाना चाहिए। तुम ज़ख्मी हो। 136 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 सच में? 137 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 क्या बात है। 138 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 एक बार वे मर गए, तो हमें ज़रूरत के सभी अवशेष मिल जाएँगे। 139 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 एक और मनहूस पहाड़ी गुफ़ा। 140 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 ड्रैगन ऐसे क्यों होते हैं? 141 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 काश हम अंदर निगरानी रख पाते। 142 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 मैं जाता हूँ। इस कवच की वजह से बेहद फुर्तीला हूँ। 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 अकेले? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 पक्का, भाई? 145 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 यह कायरता का समय नहीं है। 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 मैं झट से वापस आ जाऊँगा। 147 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 वैक्स, रुको। 148 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 मैं... 149 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 याद रहे, कुछ गड़बड़ हो, तो बस "चेंगा" कह देना। 150 00:11:03,030 --> 00:11:03,990 ए। 151 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 तुम ठीक तो हो, स्कैनलैन? 152 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 उसने भी मुझे कायर कहा था। 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 कहा था कि मैं सबसे भाग खड़ा हुआ। 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 मैं बस... 155 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 मैं उसे और निराश नहीं करना चाहता, पता है? 156 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 किसे? 157 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 मेरी बेटी को। 158 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 केली? 159 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 अगर तुम उसे और निराश नहीं करना चाहते, तो मत करो। 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 कहने में आसान है। 161 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 यह आसान तो नहीं है, पर कोई भी 162 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 लायक चीज़ आसान नहीं होती। 163 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 तुम कहाँ हो, डरपोक कमीने? 164 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 तुम एक अवशेष देने आए हो। 165 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 कितने बड़े दिल वाले हो। 166 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 दरअसल, मैं बस जा ही रहा था। 167 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 इतने भी फुर्तीले नहीं हो। 168 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 बेवकूफ़ चूज़े। 169 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 मैं ख़ून से लथपथ तेरी लाश से वह कवच नोचकर निकालूँगा। 170 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 हाँ, अब भी टूटा हुआ है। 171 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 मुझे ठीक नहीं लग रहा। 172 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 कुछ तो हुआ है। 173 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 अगर वैक्स मुसीबत में होता, तो तुम्हें आभास हो जाता, है न? 174 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 आभास तो हो जाता, पर मुझे कुछ महसूस 175 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 नहीं हो रहा? 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 तो फिर अंदर जाओ। 177 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - मैं ग्रॉग के साथ रुकती हूँ। - दल को बाँट रही हो? 178 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 रुको! 179 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 अब तेरा कवच मेरा है, नन्हे कौवे। 180 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 उसे नीचे रख दे। 181 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 मेरे संग्रह के लिए एक और अवशेष। 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 वह छूमंतर हो गया। 183 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 धत्, फिर से नहीं। 184 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 नज़रें ऊपर! 185 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 मैं बचाता हूँ, वैक्स। 186 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 पर्सी! 187 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 वेक्स! 188 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 तुम्हें पकड़ लिया। 189 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 वॉक्स! 190 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 ले चलने के लिए शुक्रिया! 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 अब हमें यहाँ से बाहर निकालो! 192 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 नीचे! बाहर निकलने का रास्ता है! 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 समय बहुत कम है! 194 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 चेंगा! 195 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 घबराओ मत। अब तुम महफ़ूज़ हो। 196 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - कह सकते हैं। - अच्छा, वैक्स मिल गया। 197 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 अब पीछे के रास्ते से चलो। 198 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 हम नहीं भागेंगे। 199 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 मुझे यह कितनी बार कहना होगा? 200 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 हम जीत नहीं सकते! 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 इसकी बात में काफ़ी दम है। 202 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 अच्छा, क्या हम जाकर मदद के साथ वापस नहीं आ सकते? 203 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 उफ़, नहीं, हम समय रहते नहीं लौट पाएँगे। 204 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 तो तुम यहाँ हो। 205 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 तुम लोग समझ नहीं रहे हो? 206 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 अगर मेट्रेन ने मुझे कुछ दिखाया है, तो वह यह है कि किस्मत असली चीज़ है। 207 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 कीलिथ के लोग, ग्रॉग का हर्ड, हमारे पिता। 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 तुम्हें लगता है कि सब इत्तफ़ाक था? 209 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 हमारा यहाँ होना तय था। 210 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 तुम्हारा यहाँ होना तय था। 211 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 भाड़ में जाए मेट्रेन। 212 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 वह मेरी किस्मत नहीं तय करेगी। 213 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 नहीं, स्कैनलैन। तुम ख़ुद तय करते हो। 214 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 और या तो तुम उससे भाग सकते हो या फिर उसका सामना कर सकते हो। 215 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 तुम्हें क्या परवाह? 216 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 तुम्हारी तमाम ग़लतियों के बाद, 217 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 तुम्हें बहुत कुछ ठीक करना होगा। 218 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 वैक्स, मैं... 219 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 तुम्हारी निशानियाँ मुझे सीधे तुम्हारे पास ले आईं! 220 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 पर्सी! 221 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 बहुत हो गया! 222 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 सत्यानाश। 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 फ़ेंथ्रस! 224 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 इस तमाशे को ख़त्म करते हैं, ठीक है? 225 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 ज़रा खुद को देखो। 226 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 तुम्हें खाने में मज़ा नहीं आएगा। 227 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 तो फिर मुझे चबाकर दिखा, उल्लू के पट्ठे? 228 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 कितना कमीना है! 229 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 वे पोर मेरे होकर रहेंगे। 230 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 ग्रॉग! 231 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 थोड़ी मदद मिलेगी? 232 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है, 233 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता। 234 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 तो तुम क्या करने को तैयार हो? 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 अच्छा। 236 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 चलो भी, स्कैन। 237 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 अपने दल के लिए बौनों वाला साहस दिखाना होगा। 238 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 केली की ख़ातिर। 239 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 अपने काल्पनिक नाती-नातिन की ख़ातिर। 240 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 नहीं। रहने दो। 241 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 बहना! 242 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे। 243 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 वह एक बड़ी भूल थी। 244 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 ग्रॉग! 245 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 हम उसे नहीं हरा सकते! 246 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 यह पहाड़ तुम्हारी कब्र बनेगा। 247 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 अगर हमारी किस्मत में है, तो यही सही। 248 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 मैं तुम लोगों का शुक्रगुज़ार हूँ। 249 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 क्योंकि तुमने मुझे तीन विचलन के अवशेष दिए। 250 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 दो! 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 यह वाला मेरा है। 252 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 नहीं! 253 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 रुको। स्कैनलैन कहाँ है? 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 नहीं! 255 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 वैक्स, मुझे हाथ दो! 256 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 बेवकूफ़... 257 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 चलो। होश में आओ! 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 हे भगवान! 259 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 नहीं। 260 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 पाइक, क्या तुम कुछ नहीं... 261 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 स्कैनलैन। 262 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 तुमने कर दिखाया। 263 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 भले ही तुम नहीं जानते थे कि क्या कर सकते हो, 264 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 पर मुझे हमेशा से पता था। 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 तुम्हारी बेटी को तुम पर नाज़ होता। 266 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 "और मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ, स्कैनलैन।" 267 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 रुको। तुम ज़िंदा हो, बदतमीज़? 268 00:22:30,090 --> 00:22:31,100 धत् तेरे की। 269 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 तुम ठीक हो। 270 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - कमीने कहीं के! - फिर कभी ऐसा मत करना! 271 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 वह क्या चमक रहा है? 272 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 आख़िरकार! 273 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 इकट्ठा किया गया खज़ाना! 274 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 हम इससे वेस्ट्रन को दोबारा बना सकते हैं! 275 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 यह मेरी है! 276 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 क्या बकवास है? 277 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 तुम्हें वह अवशेष मिला, अब यह जादुई चाबी भी? 278 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 ड्रैगन को मारा भी तो था? 279 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 मुझे तो सारी जादुई चाबियाँ मिलनी चाहिए। 280 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 रुको, क्या? ज़रा रुको। ग्रॉग और मैंने काफ़ी मदद की थी। 281 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 हाँ, सही कहा! 282 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 हम सबने भूमिका निभाई थी। 283 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 नहीं, हाँ, सभी ने योगदान दिया था। 284 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 तो? अब कहाँ चलें? 285 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 व्हाइटस्टोन। 286 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 हमें लोगों को बताना होगा कि उम्मीद ख़त्म नहीं हुई है। 287 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 क्रोमा कॉन्क्लेव अजेय नहीं है। 288 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - आराम से। - हाँ, ज़ोर मत दो। 289 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 किस्मत? 290 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 मुझे लगा था कि तुम भाग जाओगे। 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 भागने ही वाला था। 292 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 फिर मुझे एहसास हुआ, भले ही मुझे मेट्रेन वाली बात पर भरोसा न हो, 293 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 पर तुम्हें तो है। 294 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 और मुझे तुम पर भरोसा है। 295 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 तक़दीर। 296 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 वह चौंका सकती है, 297 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 हौसला बढ़ा सकती है, 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 ताक़त को उजागर कर सकती है। 299 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 या आत्मविश्वास ख़त्म कर सकती है, 300 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 कमियों को सामने ला सकती है, 301 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 मकसद पर सवाल खड़े कर सकती है। 302 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 सच कहूँ, तो किस्मत थोड़ी कमीनी होती है। 303 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 लेकिन हममें से कुछ ख़ुशकिस्मत लोग 304 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 अपनी किस्मत को काबू में रख सकते हैं 305 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 और उसे अच्छाई की ओर मोड़ सकते हैं। 306 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 निष्पक्ष। 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 न्यायसंगत। 308 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 मेरे भाई जैसे लोग। 309 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 और दोस्तों जैसे। 310 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 तो इनके बलिदान, समर्पण 311 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 और ज़िद्दीपन के सम्मान में, 312 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 मैं यह जाम वॉक्स माकिना के नाम करती हूँ। 313 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - चीयर्स। - चीयर्स। 314 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 एक गया, तीन और बचे हैं। 315 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 हाँ, तीन सबसे मुश्किल ड्रैगन। 316 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 अकेले थोरडैक को ही एक पूरा आयाम काबू में नहीं कर सकता। 317 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 सिंडर किंग की भी अपनी कमज़ोरियाँ हैं। 318 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 कीपर येनन, इस ड्रैगन को जानती हैं? 319 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 हाँ। 320 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 इससे पहले कि मैं आगे बढ़ूँ, 321 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 मेरी बात ध्यान से सुनो। 322 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 कुछ करने से पहले उस बारे में सोचो। 323 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 यह समझो कि चीज़े जैसी दिखती हैं, वैसी होती नहीं हैं। 324 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 वह येनन का रूप ले रही है! 325 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 वह एक... 326 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - धत् तेरे की! शॉन! गिल्मोर! - अल्यूरा! 327 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - नहीं! - कैस! 328 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - अल्यूरा? - नहीं। 329 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 मैं महज़ एक ड्रैगन नहीं हूँ। 330 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 क्रोमा कॉन्क्लेव की सदस्या हूँ। 331 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 राइशान। 332 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 तुमने इनके साथ क्या किया? 333 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 मुझे तुम लोगों का ध्यान खींचना था। 334 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 और आजकल अकेले में मिल पाना कितना मुश्किल है। 335 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 ज़रा तमीज़ से। 336 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 अपने सोते हुए दोस्तों की चिंता मत करो। 337 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 इन्हें आराम की ज़रूरत थी। 338 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 मैं एक सहयोगी के रूप में तुम्हारे पास आई हूँ। 339 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 थोरडैक को रोकने के लिए इन अवशेषों से बढ़कर चीज़ें चाहिए होंगी। 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 तुम्हें मदद की ज़रूरत पड़ेगी। 341 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 और हम तुम्हारी बात क्यों मानें? 342 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 तुम तो मुझे महसूस भी नहीं कर सकती, जान। 343 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 तुम सबके इस कमरे में कदम रखते ही मैं तुम लोगों को मार सकती थी। 344 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 मेरा यकीन मानो, 345 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 मैं भी थोरडैक से तुम्हारे जितनी नफ़रत करती हूँ। 346 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 आगे बोलो। 347 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 थोरडैक बेअक्ल, पागल होता जा रहा है। 348 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 वह टैल'डोरे का सारा सोना छीनने पर तुला है। 349 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 लेकिन अपने लालच को पूरा करने के लिए नहीं। 350 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 एक और मकसद के लिए। 351 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 कौन सा मकसद? 352 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 वोरुगल, तुम क्या ख़बर लाए हो? 353 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 मेरे राजा, अंब्रसिल को अवशेष के मालिकों ने मार गिराया है। 354 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 वे जल्द ही हमें मारने के लिए आएँगे। 355 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 तो उन्हें आने दो। 356 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 एक नई सेना इंतज़ार कर रही है। 357 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 एक ऐसी सेना, जो जल्द ही इस दुनिया पर राज करेगी 358 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 और क्रोमा कॉन्क्लेव का नाम रोशन करेगी! 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 360 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी