1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
"और हालाँकि मुख्य रूप से
स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट ने ही
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
"खूँखार ड्रैगन, अंब्रसिल को मारा
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
"और वेस्ट्रन को
उसके अत्याचारों से आज़ाद किया,
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
"वॉक्स माकिना के बाकी सदस्यों ने
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
"ख़ास नहीं, पर छोटे-मोटे
तरीकों से योगदान दिया।"
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
"समाप्त।"
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
फिर से पढ़कर सुनाइए, नाना जी।
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
आप पढ़ सकते हैं? प्लीज़?
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
वह ड्रैगन वाला हिस्सा कितना डरावना था।
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
बेहद डरावना!
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
मुझे नहीं पता।
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
सोने का वक़्त हो गया है।
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
तुम्हारी माँ का क्या कहना है?
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
अच्छा, ठीक है।
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
एक और कहानी सुन लो।
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
फिर सोने चले जाना।
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
ठीक है, पास आओ, बच्चो।
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
अब तुम सुनोगे कि मैंने किस तरह
क्रैगहैमर की प्राचीन खदानों में
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
वॉक्स माकिना का अकेले नेतृत्व किया।
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
रुको...
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
क्या?
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
"उठो"?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
मैं...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
स्कैनलैन। चलो भी, यार!
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
अपनी आँखें खोलो!
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
चलो, शॉर्टहॉल्ट। प्लीज़!
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
तुम्हें होश में आना होगा!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
भाड़ में जाओ।
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
वैक्स!
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
क्या बकवास है? इतना अच्छा सपना देख रहा था!
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
तो अपने सबसे बुरे सपने में वापस स्वागत है।
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
सत्यानाश।
33
00:02:52,330 --> 00:02:56,920
द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
यह उनकी तरकीब थी?
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
पिछवाड़े से अंदर?
36
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
हम स्कैनलैन की बात कर रहे हैं।
37
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
सब चौपट हो गया।
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
उन्हें पकड़ने के लिए हवाई जहाज़ चाहिए!
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
शायद ज़रूरत न पड़े।
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
तैयार हो, कीकी?
41
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
चलो उड़ते हैं।
42
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
धत्, वह तेज़ उड़ रहा है।
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
हिलो मत, कीलिथ।
44
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
उसे गोली मारो, अभी!
45
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
मुझे साफ़ निशाना नहीं मिल रहा!
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
और तेज़, कीलिथ! वे आगे जा रहे हैं!
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
पकड़े रहना, ग्रॉग।
48
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
मुझसे पीछा छुड़ाने के लिए
इतना काफ़ी नहीं है!
49
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
बिल्कुल सही, कमीने!
50
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
और कितना दम है?
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
धत् तेरे की!
52
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
हैलो।
53
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
हम क्या करें? वापस इसके पिछवाड़े से जाएँ?
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
बहुत तेज़ाब है।
55
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
तलवार का घाव।
56
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
हम उससे बाहर नहीं निकल पाएँगे!
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
तो हमें और बड़ा छेद करना होगा।
58
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
मुझे मेरे दोस्त वापस दे!
59
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
मर जा!
60
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
नहीं!
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
रुको, दोस्त!
62
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
वह बहुत दूर है। हम कभी नहीं पहुँच पाएँगे!
63
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
कुछ सोचो, ग्रॉग!
64
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
कोई होशियारी का काम करो।
65
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
सोचो!
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
अरे, हाँ!
67
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
दोस्त!
68
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
मैं आ रही हूँ!
69
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
रुको, ग्रॉग।
70
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
रुक जाओ।
71
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
धत्, इसमें तो बहुत समय लग जाएगा।
72
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
हमेशा इतना तेज़ाब क्यों होता है?
73
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
वैक्स?
74
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
हम बहुत ऊपर हैं।
75
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
क्या तुम...
76
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
हाँ, मैं करता हूँ!
77
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
तुमने बढ़िया मुट्ठी बनाई।
78
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
सालों का अभ्यास है।
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- कीड़े कहीं के।
- अरे, नहीं।
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
स्कैनलैन!
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
मेट्रेन, मुझे आपकी ज़रूरत है।
82
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
आपके सूरमा को आपकी ज़रूरत है।
83
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
मैं आपको हाथों में हूँ।
84
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
और मुझे अब कोई डर नहीं है।
85
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
पंख?
86
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
यार, मुझे इस वक़्त तुम पर प्यार आ रहा है।
87
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
मैं पूरा नहीं कर पा रही।
88
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
माफ़ कर दो, दोस्त।
89
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
कोई बात नहीं, पाइकी।
90
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
मैं काफ़ी बेहतर महसूस कर रहा...
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
आराम से!
92
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
वैक्स।
93
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
तुम कितने ख़ूबसूरत लग रहे हो।
94
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
मेरे पास एक झाड़ू है
और तुम्हें कमबख्त पंख मिले।
95
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
कैसे?
96
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
विश्वास की छलाँग?
97
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
मैंने देखा...
98
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
हे भगवान! ग्रॉग!
99
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
पाइक!
100
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- ए, मैंने तुम्हें...
- थाम लिया?
101
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
शुक्रिया, स्कैनलैन।
102
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
हमने ड्रैगन को मार डाला?
103
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
अफ़सोस है कि नहीं।
104
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
वह उस पहाड़ के अंदर जा रहा है।
105
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
हमें जल्दी चलना होगा।
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
जल्दी? तुम मज़ाक कर रहे हो?
107
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
ग्रॉग घायल है, पाइक थक चुकी है।
और उसके पास मिथकार्वर है।
108
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
यह सही कह रहा है।
109
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
संभावनाएँ अच्छी नहीं हैं।
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
हमने उसे वेस्ट्रन से बाहर निकाला।
शायद इतना काफ़ी है।
111
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
हम उसके पेट को चीरकर निकले
और वह धीमा तक न हुआ।
112
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
वह तुम्हारा सुझाव था।
113
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
और वह नाकामयाब रहा।
114
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
किस्मत को ललकारें?
115
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
किस्मत जैसी कोई चीज़ नहीं होती।
116
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
क्या?
117
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
हम सबके जीवन में ऐसे पल आए,
जब हम भागना चाहते थे।
118
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
लेकिन यह वैसा पल नहीं हो सकता।
119
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
मुझे पता है कि हम घायल हैं।
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
पर अंब्रसिल भी घायल है।
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
यही हमारा सबसे अच्छा मौका है।
122
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
हाँ।
123
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
हम मरने वाले हैं।
124
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
अंब्रसिल!
125
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
थोरडैक!
126
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
मुझे अपने उत्थान के लिए
जो चाहिए, तुम्हारे पास वह है।
127
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
मेरा सोना कहाँ है?
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
माफ़ कीजिए, मेरे राजा।
129
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
अंब्रसिल, क्या हुआ?
130
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
चुपके से हमला किया गया।
131
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
और बाकी अवशेष?
132
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
हमारे पास आने वाले हैं।
133
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
वे बेवकूफ़ ख़ुद उन्हें
हमारे पास ला रहे हैं।
134
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
लेकिन तुम उन्हें कैसे हराओगे?
135
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
हमें भाग जाना चाहिए। तुम ज़ख्मी हो।
136
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
सच में?
137
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
क्या बात है।
138
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
एक बार वे मर गए,
तो हमें ज़रूरत के सभी अवशेष मिल जाएँगे।
139
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
एक और मनहूस पहाड़ी गुफ़ा।
140
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
ड्रैगन ऐसे क्यों होते हैं?
141
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
काश हम अंदर निगरानी रख पाते।
142
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
मैं जाता हूँ।
इस कवच की वजह से बेहद फुर्तीला हूँ।
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
अकेले?
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
पक्का, भाई?
145
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
यह कायरता का समय नहीं है।
146
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
मैं झट से वापस आ जाऊँगा।
147
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
वैक्स, रुको।
148
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
मैं...
149
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
याद रहे, कुछ गड़बड़ हो,
तो बस "चेंगा" कह देना।
150
00:11:03,030 --> 00:11:03,990
ए।
151
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
तुम ठीक तो हो, स्कैनलैन?
152
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
उसने भी मुझे कायर कहा था।
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
कहा था कि मैं सबसे भाग खड़ा हुआ।
154
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
मैं बस...
155
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
मैं उसे और निराश नहीं करना चाहता, पता है?
156
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
किसे?
157
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
मेरी बेटी को।
158
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
केली?
159
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
अगर तुम उसे
और निराश नहीं करना चाहते, तो मत करो।
160
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
कहने में आसान है।
161
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
यह आसान तो नहीं है, पर कोई भी
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
लायक चीज़ आसान नहीं होती।
163
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
तुम कहाँ हो, डरपोक कमीने?
164
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
तुम एक अवशेष देने आए हो।
165
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
कितने बड़े दिल वाले हो।
166
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
दरअसल, मैं बस जा ही रहा था।
167
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
इतने भी फुर्तीले नहीं हो।
168
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
बेवकूफ़ चूज़े।
169
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
मैं ख़ून से लथपथ तेरी लाश से
वह कवच नोचकर निकालूँगा।
170
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
हाँ, अब भी टूटा हुआ है।
171
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
मुझे ठीक नहीं लग रहा।
172
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
कुछ तो हुआ है।
173
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
अगर वैक्स मुसीबत में होता,
तो तुम्हें आभास हो जाता, है न?
174
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
आभास तो हो जाता, पर मुझे कुछ महसूस
175
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
नहीं हो रहा?
176
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
तो फिर अंदर जाओ।
177
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- मैं ग्रॉग के साथ रुकती हूँ।
- दल को बाँट रही हो?
178
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
रुको!
179
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
अब तेरा कवच मेरा है, नन्हे कौवे।
180
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
उसे नीचे रख दे।
181
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
मेरे संग्रह के लिए एक और अवशेष।
182
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
वह छूमंतर हो गया।
183
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
धत्, फिर से नहीं।
184
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
नज़रें ऊपर!
185
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
मैं बचाता हूँ, वैक्स।
186
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
पर्सी!
187
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
वेक्स!
188
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
तुम्हें पकड़ लिया।
189
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
वॉक्स!
190
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
ले चलने के लिए शुक्रिया!
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
अब हमें यहाँ से बाहर निकालो!
192
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
नीचे! बाहर निकलने का रास्ता है!
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
समय बहुत कम है!
194
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
चेंगा!
195
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
घबराओ मत। अब तुम महफ़ूज़ हो।
196
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- कह सकते हैं।
- अच्छा, वैक्स मिल गया।
197
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
अब पीछे के रास्ते से चलो।
198
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
हम नहीं भागेंगे।
199
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
मुझे यह कितनी बार कहना होगा?
200
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
हम जीत नहीं सकते!
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
इसकी बात में काफ़ी दम है।
202
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
अच्छा, क्या हम जाकर
मदद के साथ वापस नहीं आ सकते?
203
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
उफ़, नहीं, हम समय रहते नहीं लौट पाएँगे।
204
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
तो तुम यहाँ हो।
205
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
तुम लोग समझ नहीं रहे हो?
206
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
अगर मेट्रेन ने मुझे कुछ दिखाया है,
तो वह यह है कि किस्मत असली चीज़ है।
207
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
कीलिथ के लोग, ग्रॉग का हर्ड, हमारे पिता।
208
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
तुम्हें लगता है कि सब इत्तफ़ाक था?
209
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
हमारा यहाँ होना तय था।
210
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
तुम्हारा यहाँ होना तय था।
211
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
भाड़ में जाए मेट्रेन।
212
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
वह मेरी किस्मत नहीं तय करेगी।
213
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
नहीं, स्कैनलैन। तुम ख़ुद तय करते हो।
214
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
और या तो तुम उससे भाग सकते हो
या फिर उसका सामना कर सकते हो।
215
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
तुम्हें क्या परवाह?
216
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
तुम्हारी तमाम ग़लतियों के बाद,
217
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
तुम्हें बहुत कुछ ठीक करना होगा।
218
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
वैक्स, मैं...
219
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
तुम्हारी निशानियाँ
मुझे सीधे तुम्हारे पास ले आईं!
220
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
पर्सी!
221
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
बहुत हो गया!
222
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
सत्यानाश।
223
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
फ़ेंथ्रस!
224
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
इस तमाशे को ख़त्म करते हैं, ठीक है?
225
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
ज़रा खुद को देखो।
226
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
तुम्हें खाने में मज़ा नहीं आएगा।
227
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
तो फिर मुझे चबाकर दिखा, उल्लू के पट्ठे?
228
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
कितना कमीना है!
229
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
वे पोर मेरे होकर रहेंगे।
230
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
ग्रॉग!
231
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
थोड़ी मदद मिलेगी?
232
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है,
233
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता।
234
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
तो तुम क्या करने को तैयार हो?
235
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
अच्छा।
236
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
चलो भी, स्कैन।
237
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
अपने दल के लिए
बौनों वाला साहस दिखाना होगा।
238
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
केली की ख़ातिर।
239
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
अपने काल्पनिक नाती-नातिन की ख़ातिर।
240
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
नहीं। रहने दो।
241
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
बहना!
242
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे।
243
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
वह एक बड़ी भूल थी।
244
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
ग्रॉग!
245
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
हम उसे नहीं हरा सकते!
246
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
यह पहाड़ तुम्हारी कब्र बनेगा।
247
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
अगर हमारी किस्मत में है, तो यही सही।
248
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
मैं तुम लोगों का शुक्रगुज़ार हूँ।
249
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
क्योंकि तुमने मुझे तीन विचलन के अवशेष दिए।
250
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
दो!
251
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
यह वाला मेरा है।
252
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
नहीं!
253
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
रुको। स्कैनलैन कहाँ है?
254
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
नहीं!
255
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
वैक्स, मुझे हाथ दो!
256
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
बेवकूफ़...
257
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
चलो। होश में आओ!
258
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
हे भगवान!
259
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
नहीं।
260
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
पाइक, क्या तुम कुछ नहीं...
261
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
स्कैनलैन।
262
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
तुमने कर दिखाया।
263
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
भले ही तुम नहीं जानते थे
कि क्या कर सकते हो,
264
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
पर मुझे हमेशा से पता था।
265
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
तुम्हारी बेटी को तुम पर नाज़ होता।
266
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
"और मैं भी तुमसे
प्यार करती हूँ, स्कैनलैन।"
267
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
रुको। तुम ज़िंदा हो, बदतमीज़?
268
00:22:30,090 --> 00:22:31,100
धत् तेरे की।
269
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
तुम ठीक हो।
270
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- कमीने कहीं के!
- फिर कभी ऐसा मत करना!
271
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
वह क्या चमक रहा है?
272
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
आख़िरकार!
273
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
इकट्ठा किया गया खज़ाना!
274
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
हम इससे वेस्ट्रन को दोबारा बना सकते हैं!
275
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
यह मेरी है!
276
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
क्या बकवास है?
277
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
तुम्हें वह अवशेष मिला,
अब यह जादुई चाबी भी?
278
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
ड्रैगन को मारा भी तो था?
279
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
मुझे तो सारी जादुई चाबियाँ मिलनी चाहिए।
280
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
रुको, क्या? ज़रा रुको।
ग्रॉग और मैंने काफ़ी मदद की थी।
281
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
हाँ, सही कहा!
282
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
हम सबने भूमिका निभाई थी।
283
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
नहीं, हाँ, सभी ने योगदान दिया था।
284
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
तो? अब कहाँ चलें?
285
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
व्हाइटस्टोन।
286
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
हमें लोगों को बताना होगा
कि उम्मीद ख़त्म नहीं हुई है।
287
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
क्रोमा कॉन्क्लेव अजेय नहीं है।
288
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- आराम से।
- हाँ, ज़ोर मत दो।
289
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
किस्मत?
290
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
मुझे लगा था कि तुम भाग जाओगे।
291
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
भागने ही वाला था।
292
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
फिर मुझे एहसास हुआ, भले ही
मुझे मेट्रेन वाली बात पर भरोसा न हो,
293
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
पर तुम्हें तो है।
294
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
और मुझे तुम पर भरोसा है।
295
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
तक़दीर।
296
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
वह चौंका सकती है,
297
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
हौसला बढ़ा सकती है,
298
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
ताक़त को उजागर कर सकती है।
299
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
या आत्मविश्वास ख़त्म कर सकती है,
300
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
कमियों को सामने ला सकती है,
301
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
मकसद पर सवाल खड़े कर सकती है।
302
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
सच कहूँ, तो किस्मत थोड़ी कमीनी होती है।
303
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
लेकिन हममें से कुछ ख़ुशकिस्मत लोग
304
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
अपनी किस्मत को काबू में रख सकते हैं
305
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
और उसे अच्छाई की ओर मोड़ सकते हैं।
306
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
निष्पक्ष।
307
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
न्यायसंगत।
308
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
मेरे भाई जैसे लोग।
309
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
और दोस्तों जैसे।
310
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
तो इनके बलिदान, समर्पण
311
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
और ज़िद्दीपन के सम्मान में,
312
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
मैं यह जाम वॉक्स माकिना के नाम करती हूँ।
313
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- चीयर्स।
- चीयर्स।
314
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
एक गया, तीन और बचे हैं।
315
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
हाँ, तीन सबसे मुश्किल ड्रैगन।
316
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
अकेले थोरडैक को ही
एक पूरा आयाम काबू में नहीं कर सकता।
317
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
सिंडर किंग की भी अपनी कमज़ोरियाँ हैं।
318
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
कीपर येनन, इस ड्रैगन को जानती हैं?
319
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
हाँ।
320
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
इससे पहले कि मैं आगे बढ़ूँ,
321
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
मेरी बात ध्यान से सुनो।
322
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
कुछ करने से पहले उस बारे में सोचो।
323
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
यह समझो कि चीज़े
जैसी दिखती हैं, वैसी होती नहीं हैं।
324
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
वह येनन का रूप ले रही है!
325
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
वह एक...
326
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- धत् तेरे की! शॉन! गिल्मोर!
- अल्यूरा!
327
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- नहीं!
- कैस!
328
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- अल्यूरा?
- नहीं।
329
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
मैं महज़ एक ड्रैगन नहीं हूँ।
330
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
क्रोमा कॉन्क्लेव की सदस्या हूँ।
331
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
राइशान।
332
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
तुमने इनके साथ क्या किया?
333
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
मुझे तुम लोगों का ध्यान खींचना था।
334
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
और आजकल अकेले में
मिल पाना कितना मुश्किल है।
335
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
ज़रा तमीज़ से।
336
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
अपने सोते हुए दोस्तों की चिंता मत करो।
337
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
इन्हें आराम की ज़रूरत थी।
338
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
मैं एक सहयोगी के रूप में
तुम्हारे पास आई हूँ।
339
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
थोरडैक को रोकने के लिए
इन अवशेषों से बढ़कर चीज़ें चाहिए होंगी।
340
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
तुम्हें मदद की ज़रूरत पड़ेगी।
341
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
और हम तुम्हारी बात क्यों मानें?
342
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
तुम तो मुझे महसूस भी नहीं कर सकती, जान।
343
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
तुम सबके इस कमरे में कदम रखते ही
मैं तुम लोगों को मार सकती थी।
344
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
मेरा यकीन मानो,
345
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
मैं भी थोरडैक से
तुम्हारे जितनी नफ़रत करती हूँ।
346
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
आगे बोलो।
347
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
थोरडैक बेअक्ल, पागल होता जा रहा है।
348
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
वह टैल'डोरे का सारा सोना छीनने पर तुला है।
349
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
लेकिन अपने लालच को पूरा करने के लिए नहीं।
350
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
एक और मकसद के लिए।
351
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
कौन सा मकसद?
352
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
वोरुगल, तुम क्या ख़बर लाए हो?
353
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
मेरे राजा, अंब्रसिल को
अवशेष के मालिकों ने मार गिराया है।
354
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
वे जल्द ही हमें मारने के लिए आएँगे।
355
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
तो उन्हें आने दो।
356
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
एक नई सेना इंतज़ार कर रही है।
357
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
एक ऐसी सेना, जो जल्द ही
इस दुनिया पर राज करेगी
358
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
और क्रोमा कॉन्क्लेव का नाम रोशन करेगी!
359
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
360
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक
अशोक बक्षी