1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
„Choć to głównie dzielny Scanlan Shorthalt
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
ubił strasznego smoka Umbrasyla
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
i uwolnił Westruun spod jego tyranii,
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
pozostali członkowie Vox Machiny
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
pomogli mu nieznacznie
i w nieokreślony sposób.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
„Koniec”.
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
Jeszcze raz, dziadku.
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
Przeczytasz nam?
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
Opowieść o smoku była przerażająca.
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
Okropna!
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
No nie wiem.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
Już prawie pora spać.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
Co na to wasza mama?
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
No dobrze.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
Jeszcze jedna historia.
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
Ale potem marsz do łóżek.
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
Zbierzcie się, dzieci.
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
Usłyszycie, jak w pojedynkę
poprowadziłem Vox Machinę
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
przez starożytne kopalnie Kraghammera.
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
Moment.
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
Co?
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
„Obudź się”?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
Ale...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
Scanlan, dawaj!
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
Otwórz oczy!
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
Dalej, Shorthalt!
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
Musisz się obudzić!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
Jebać.
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
Vax!
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
Co jest? Miałem piękny sen!
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
Witaj z powrotem w najgorszym koszmarze.
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
Kuźwa.
33
00:02:52,330 --> 00:02:56,920
LEGENDA VOX MACHINY
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
To był ich plan?
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
Wlecieć mu w dupę?
36
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
Mowa o Scanlanie.
37
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
Katastrofa.
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
Potrzebujemy statku powietrznego.
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
Albo i nie.
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
Gotowa, Kiki?
41
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
Lećmy.
42
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
Kurde, nieźle się rusza.
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
Uwaga, Keyleth.
44
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
Strzelaj!
45
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
Zasłania cel!
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
Szybciej, Keyleth! Zgubimy ich!
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
Trzymaj się, Grog.
48
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
To za mało, by mną wstrząsnąć!
49
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
Tak jest, skurwielu!
50
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
Co jeszcze?
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
O chuj.
52
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
No cześć.
53
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
Co robimy? Wychodzimy przez tyłek?
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
Za dużo kwasu.
55
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
Rana.
56
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
Nie przeciśniemy się.
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
To ją powiększymy.
58
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
Oddawaj moich przyjaciół!
59
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
Giń!
60
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
Nie!
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
Trzymaj się, kumplu!
62
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
Jest za daleko. Nie zdążymy!
63
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
Dalej, Grog!
64
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
Zrób coś mądrego.
65
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
Myśl!
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
O tak!
67
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
Kumplu!
68
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
Idę!
69
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
Trzymaj się, Grog.
70
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
Wytrzymaj.
71
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
Niech to szlag, to zajmie wieczność.
72
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
Dlaczego zawsze pieprzony kwas?
73
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
Vax?
74
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
Ale wysoko.
75
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
Mógłbyś...
76
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
Robi się!
77
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
Niezła ręczna robótka.
78
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
Lata praktyki.
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- Insekty.
- O nie.
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
Scanlan!
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
Matrono, potrzebuję cię.
82
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
Czempion cię potrzebuje.
83
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
Oddaję się pod twoją opiekę.
84
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
Już się nie lękam.
85
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
Skrzydła?
86
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
Chyba się zakochałem.
87
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
Nie dokończę.
88
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
Przepraszam.
89
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
Nie szkodzi.
90
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
Już mi lepiej.
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
Spokojnie.
92
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
Vax.
93
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
Jesteś piękny.
94
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
Ja mam miotłę, a ty jebane skrzydła.
95
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
Jakim cudem?
96
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
Ślepy akt wiary?
97
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
Widziałem...
98
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
Cholera jasna, Grog!
99
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
Pike!
100
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- Mam...
- Masz mnie?
101
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
Dzięki, Scanlan.
102
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
Zabiliśmy smoka?
103
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
Niestety nie.
104
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
Wleciał w tę górę.
105
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
Pospieszmy się.
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
Co? Żartujesz?
107
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
Grog jest ranny, Pike nie ma siły.
A smok ma Grawera.
108
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
Słuszna uwaga.
109
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
Małe szanse.
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
Przegoniliśmy go z Westruun.
Może to wystarczy.
111
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
Przebiliśmy mu brzuch, a on nic.
112
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
To był twój pomysł.
113
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
Nie powiódł się.
114
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
Po co kusić los?
115
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
Nie ma czegoś takiego.
116
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
Co?
117
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
Każdy z nas chciał odejść.
118
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
Ale nie tym razem.
119
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
Wiem, cierpimy.
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
Umbrasyl także.
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
To nasza szansa.
122
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
Tak.
123
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
No to po nas.
124
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
Umbrasylu!
125
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
Thordak!
126
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
Masz to, czego potrzebuję,
by się pojawić.
127
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
Gdzie moje złoto?
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
Wybacz, mój panie.
129
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
Co się stało?
130
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
To zasadzka.
131
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
A pozostałe artefakty?
132
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
W drodze do nas.
133
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
Głupcy sprowadzą je tu dobrowolnie.
134
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
Jak ich pokonasz?
135
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
Musimy uciekać, jesteś ranny.
136
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
Czyżby?
137
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
Jestem pod wrażeniem.
138
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
Kiedy zginą,
zdobędziemy wszystkie artefakty.
139
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
Kolejne złowieszcze leże.
140
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
Dlaczego smoki takie są?
141
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
Gdybyśmy mogli tam zajrzeć.
142
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
Pójdę. W tej zbroi
jestem szybki jak diabli.
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
Sam?
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
Na pewno, bracie?
145
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
Nie czas na tchórzostwo.
146
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
Wrócę w mgnieniu oka.
147
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
Vax, zaczekaj.
148
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
Ja...
149
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
Hasło bezpieczeństwa to „chenga”.
150
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
Wszystko w porządku?
151
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
Ona też nazwała mnie tchórzem.
152
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
Powiedziała, że uciekam.
153
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
A ja...
154
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
Nie chcę jej już zawieść.
155
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
Kogo?
156
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Mojej córki.
157
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
Kaylie?
158
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
Jeśli nie chcesz, to tego nie rób.
159
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
Łatwo mówić.
160
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
To trudne,
161
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
ale dlatego warto to zrobić.
162
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
Gdzie jesteś, podstępny draniu?
163
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
Przynosisz mi artefakt.
164
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
Zaskakującaszczodrość.
165
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
Właśnie wychodziłem.
166
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
Za wolno.
167
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
Żałosne pisklę.
168
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
Zedrę tę zbroję z twojego truchła.
169
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
Nadal połamane.
170
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
Nie podoba mi się to.
171
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
Coś się stało.
172
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
Czułabyś, gdyby Vax miał kłopoty?
173
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
Tak, ale nie czuję...
174
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Nic?
175
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
Idźcie.
176
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- Zostanę z Grogiem.
- Rozdzielamy się?
177
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
Czekajcie!
178
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
Twoja zbroja należy do mnie, kruczku.
179
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
Puść go.
180
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
Kolejny artefakt do kolekcji.
181
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
Zniknął.
182
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
Tylko nie to.
183
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Na górze!
184
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
Jestem, Vax.
185
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
Percy!
186
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
Vex!
187
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
Mam cię.
188
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
Vox!
189
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
Dzięki za podwózkę.
190
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
Spierdalajmy stąd, już!
191
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
Na dole! Jest wyjście!
192
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Będzie blisko!
193
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
Chenga!
194
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
Już dobrze. Jesteś bezpieczny.
195
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- Poniekąd.
- DObra, mamy Vaxa.
196
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
Wyjdźmy tyłem.
197
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
Nie uciekniemy.
198
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
Ile razy mam to powtarzać?
199
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
Nie wygramy!
200
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
Ma rację.
201
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
Może skoczymy po wsparcie?
202
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
W życiu nie zdążymy, cholera.
203
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
Tu jesteście.
204
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
Nie widzicie?
205
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
Matrona pokazała mi,
że to prawdziwe przeznaczenie.
206
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
Lud Keyleth, stado Groga, nasz ojciec.
207
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
Myślicie, że to przypadek?
208
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
Powinniśmy tu być.
209
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
Ty także.
210
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
Wal się, Matrono.
211
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
Ona nie kontroluje losu.
212
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
Ty go kontrolujesz.
213
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
Możesz przed nim uciec
albo stawić mu czoła.
214
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
A co cię to?
215
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Wyrządziłeś tyle zła,
216
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
że sporo pracy przed tobą.
217
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
Ja...
218
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
Artefakty mi was wskazały.
219
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
Percy!
220
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
Dość!
221
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
Ja pierdolę.
222
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
Łuk Fenthrasa!
223
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
Zakończmy tę szaradę.
224
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
Spójrzcie na siebie.
225
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
Ledwie jak przekąska.
226
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Udław się mną, chujogłowy.
227
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
Co za kutas!
228
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
Odbiorę ci te rękawice.
229
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
Grog!
230
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
Pomożecie?
231
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
Jednego się nauczyłam.
232
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
Nikt po ciebie nie wróci.
233
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
Na co jesteś gotów?
234
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
Dobrze.
235
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
Dalej, Scanlan.
236
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
Jeden gnom za wszystkich.
237
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
Dla Kaylie.
238
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
Dla wyimaginowanych wnuków.
239
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Nie. Chrzanić to.
240
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
Siostro!
241
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
O ile cię znam, to zwiejesz.
242
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
To był błąd.
243
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
Grog!
244
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
Nie pokonamy go!
245
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
Ta góra będzie wam kurhanem.
246
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
Skoro tak chce los.
247
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
Jestem wam winien podziękowania.
248
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
Daliście mi trzy Artefakty Dywergencji.
249
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
Dwa!
250
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
Ten jest mój.
251
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
Nie!
252
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
Moment. Gdzie jest Scanlan?
253
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
Nie!
254
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
Vax, pomóż!
255
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
Durny...
256
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
No dalej!
257
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
Bogowie.
258
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
Nie.
259
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
Pike, spróbuj...
260
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
Scanlan.
261
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
Dokonałeś tego.
262
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
Nie wiedziałeś, na co cię stać,
263
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
ale ja wiedziałam.
264
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Twoja córka byłaby dumna.
265
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
„Ja też cię kocham, Scanlanie”.
266
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
Ty żyjesz, chuju jeden?
267
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
Jesteś cały.
268
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- Ty kutasie!
- Nie rób tego więcej!
269
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Co to za poświata?
270
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
No wreszcie, kurwa!
271
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
Prawdziwy skarb!
272
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
Dzięki niemu odbudujemy Westruun.
273
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
To moje!
274
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
Że co?
275
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
Najpierw artefakt, a teraz magiczny klucz?
276
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
Zabiłem smoka, nie?
277
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
Należą mi się wszystkie klucze.
278
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
Co? Chwila moment,
Grog i ja asystowaliśmy.
279
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
Właśnie!
280
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
Wszyscy braliśmy w tym udział.
281
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
To był wspólny wysiłek.
282
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
Dokąd teraz?
283
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
Whitestone.
284
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
Musimy powiadomić mieszkańców,
że nadzieja nie umarła.
285
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
Można pokonać Konklawe Chroma.
286
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- Spokojnie.
- Powoli.
287
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
Przeznaczenie?
288
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
Myślałem, że zwiejesz.
289
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
Niewiele brakowało.
290
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
Ale potem zrozumiałem,
że chociaż nie wierzę w Matronę,
291
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
ale ty tak.
292
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
Ja zaś wierzę w ciebie.
293
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
Przeznaczenie.
294
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
Może cię zaskoczyć,
295
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
pocieszyć,
296
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
wskazać twoje zalety.
297
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
Może też zgasić pewność siebie,
298
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
ujawnić twoje wady,
299
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
sprawić, że zwątpisz.
300
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
Przeznaczenie to kawał gnoja.
301
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
Ale niektórzy z nas,
nieliczni szczęśliwcy,
302
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
potrafią zapanować nad losem.
303
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
Wykorzystać go w imię dobra.
304
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
Uczciwości.
305
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
Sprawiedliwości.
306
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
Jak mój brat.
307
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
I przyjaciele.
308
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
Aby uhonorować ich poświęcenie, oddanie
309
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
i cholerny upór,
310
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
wznoszę toast za Vox Machinę.
311
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- Zdrowie.
- Zdrowie.
312
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
Jeden za nami, zostały trzy.
313
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
Tak, trzy najtwardsze smoki.
314
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
A Thordaka nie poskromi cały wymiar.
315
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
Nawet Król Popiołu posiada słabe punkty.
316
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
Znasz tego smoka, Yennen?
317
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
Owszem.
318
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
Zanim przejdę dalej,
319
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
wysłuchajcie mnie.
320
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
Myślcie, potem działajcie.
321
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
Nie wszystko jest takie, jakie się wydaje.
322
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
Przybrała formę Yennen!
323
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
To...
324
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- Szlag. Shaun! Gilmore!
- Allura!
325
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- Nie!
- Cass!
326
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- Allura?
- Nie.
327
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
To nie byle smok.
328
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
Członek Konklawe Chroma.
329
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
Raishan.
330
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
Co im zrobiłaś?
331
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
Przykułam waszą uwagę.
332
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
Dziś tak trudno o odrobinę prywatności.
333
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
Zachowuj się.
334
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
Nie martw się o śpiących przyjaciół.
335
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
Sen dobrze im zrobi.
336
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
Przychodzę jako sojuszniczka.
337
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
Artefakty nie wystarczą,
by pokonać Thordaka.
338
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
Będziecie potrzebować pomocy.
339
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
Dlaczego mielibyśmy cię słuchać?
340
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
Nawet mnie nie wyczułaś.
341
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
Mogłam was zabić, gdy tu weszliście.
342
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
Uwierzcie mi zatem,
343
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
że nienawidzę Thordaka tak samo, jak was.
344
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
Mów dalej.
345
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
Thordak oszalał.
346
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
Zamierza pozbawić Tal'Dorei złota.
347
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
Nie z chciwości.
348
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
W innym celu.
349
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
Jakim?
350
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
Vorugal, jakie wieści przynosisz?
351
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
Umbrasyl został pokonany
przez dzierżących artefakty, panie.
352
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
Wkrótce przyjdą i po nas.
353
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
Niech przyjdą.
354
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
Nowa armia czeka.
355
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
Armia, która wkrótce opanuje ten świat
356
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
i przyniesie chwałę Konklawe Chroma!
357
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
Napisy: Konrad Szabowicz
358
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski