1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 „Choć to głównie dzielny Scanlan Shorthalt 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 ubił strasznego smoka Umbrasyla 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 i uwolnił Westruun spod jego tyranii, 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 pozostali członkowie Vox Machiny 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 pomogli mu nieznacznie i w nieokreślony sposób. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 „Koniec”. 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 Jeszcze raz, dziadku. 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 Przeczytasz nam? 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 Opowieść o smoku była przerażająca. 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 Okropna! 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 No nie wiem. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 Już prawie pora spać. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 Co na to wasza mama? 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 No dobrze. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 Jeszcze jedna historia. 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 Ale potem marsz do łóżek. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 Zbierzcie się, dzieci. 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 Usłyszycie, jak w pojedynkę poprowadziłem Vox Machinę 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 przez starożytne kopalnie Kraghammera. 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 Moment. 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 Co? 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 „Obudź się”? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 Ale... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 Scanlan, dawaj! 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 Otwórz oczy! 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 Dalej, Shorthalt! 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 Musisz się obudzić! 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 Jebać. 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 Vax! 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 Co jest? Miałem piękny sen! 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 Witaj z powrotem w najgorszym koszmarze. 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 Kuźwa. 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,920 LEGENDA VOX MACHINY 34 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 To był ich plan? 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 Wlecieć mu w dupę? 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 Mowa o Scanlanie. 37 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 Katastrofa. 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 Potrzebujemy statku powietrznego. 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 Albo i nie. 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 Gotowa, Kiki? 41 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 Lećmy. 42 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 Kurde, nieźle się rusza. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 Uwaga, Keyleth. 44 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 Strzelaj! 45 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 Zasłania cel! 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 Szybciej, Keyleth! Zgubimy ich! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 Trzymaj się, Grog. 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 To za mało, by mną wstrząsnąć! 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 Tak jest, skurwielu! 50 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 Co jeszcze? 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 O chuj. 52 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 No cześć. 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 Co robimy? Wychodzimy przez tyłek? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 Za dużo kwasu. 55 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 Rana. 56 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 Nie przeciśniemy się. 57 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 To ją powiększymy. 58 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 Oddawaj moich przyjaciół! 59 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 Giń! 60 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 Nie! 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 Trzymaj się, kumplu! 62 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 Jest za daleko. Nie zdążymy! 63 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 Dalej, Grog! 64 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 Zrób coś mądrego. 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 Myśl! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 O tak! 67 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 Kumplu! 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 Idę! 69 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 Trzymaj się, Grog. 70 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 Wytrzymaj. 71 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 Niech to szlag, to zajmie wieczność. 72 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 Dlaczego zawsze pieprzony kwas? 73 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 Vax? 74 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 Ale wysoko. 75 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 Mógłbyś... 76 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 Robi się! 77 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 Niezła ręczna robótka. 78 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 Lata praktyki. 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - Insekty. - O nie. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 Scanlan! 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 Matrono, potrzebuję cię. 82 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 Czempion cię potrzebuje. 83 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 Oddaję się pod twoją opiekę. 84 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 Już się nie lękam. 85 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 Skrzydła? 86 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 Chyba się zakochałem. 87 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 Nie dokończę. 88 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 Przepraszam. 89 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 Nie szkodzi. 90 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 Już mi lepiej. 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 Spokojnie. 92 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 Vax. 93 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 Jesteś piękny. 94 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 Ja mam miotłę, a ty jebane skrzydła. 95 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 Jakim cudem? 96 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 Ślepy akt wiary? 97 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 Widziałem... 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 Cholera jasna, Grog! 99 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 Pike! 100 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - Mam... - Masz mnie? 101 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 Dzięki, Scanlan. 102 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 Zabiliśmy smoka? 103 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 Niestety nie. 104 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 Wleciał w tę górę. 105 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 Pospieszmy się. 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 Co? Żartujesz? 107 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 Grog jest ranny, Pike nie ma siły. A smok ma Grawera. 108 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 Słuszna uwaga. 109 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 Małe szanse. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 Przegoniliśmy go z Westruun. Może to wystarczy. 111 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 Przebiliśmy mu brzuch, a on nic. 112 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 To był twój pomysł. 113 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 Nie powiódł się. 114 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 Po co kusić los? 115 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 Nie ma czegoś takiego. 116 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 Co? 117 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 Każdy z nas chciał odejść. 118 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 Ale nie tym razem. 119 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 Wiem, cierpimy. 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 Umbrasyl także. 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 To nasza szansa. 122 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 Tak. 123 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 No to po nas. 124 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 Umbrasylu! 125 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 Thordak! 126 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 Masz to, czego potrzebuję, by się pojawić. 127 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 Gdzie moje złoto? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 Wybacz, mój panie. 129 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 Co się stało? 130 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 To zasadzka. 131 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 A pozostałe artefakty? 132 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 W drodze do nas. 133 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 Głupcy sprowadzą je tu dobrowolnie. 134 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 Jak ich pokonasz? 135 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 Musimy uciekać, jesteś ranny. 136 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 Czyżby? 137 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 Jestem pod wrażeniem. 138 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 Kiedy zginą, zdobędziemy wszystkie artefakty. 139 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 Kolejne złowieszcze leże. 140 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 Dlaczego smoki takie są? 141 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 Gdybyśmy mogli tam zajrzeć. 142 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 Pójdę. W tej zbroi jestem szybki jak diabli. 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 Sam? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 Na pewno, bracie? 145 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 Nie czas na tchórzostwo. 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 Wrócę w mgnieniu oka. 147 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 Vax, zaczekaj. 148 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 Ja... 149 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 Hasło bezpieczeństwa to „chenga”. 150 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 Wszystko w porządku? 151 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 Ona też nazwała mnie tchórzem. 152 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 Powiedziała, że uciekam. 153 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 A ja... 154 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 Nie chcę jej już zawieść. 155 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 Kogo? 156 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 Mojej córki. 157 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 Kaylie? 158 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 Jeśli nie chcesz, to tego nie rób. 159 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 Łatwo mówić. 160 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 To trudne, 161 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 ale dlatego warto to zrobić. 162 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 Gdzie jesteś, podstępny draniu? 163 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 Przynosisz mi artefakt. 164 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 Zaskakującaszczodrość. 165 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 Właśnie wychodziłem. 166 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 Za wolno. 167 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 Żałosne pisklę. 168 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 Zedrę tę zbroję z twojego truchła. 169 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 Nadal połamane. 170 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 Nie podoba mi się to. 171 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 Coś się stało. 172 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 Czułabyś, gdyby Vax miał kłopoty? 173 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 Tak, ale nie czuję... 174 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Nic? 175 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 Idźcie. 176 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - Zostanę z Grogiem. - Rozdzielamy się? 177 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 Czekajcie! 178 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 Twoja zbroja należy do mnie, kruczku. 179 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 Puść go. 180 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 Kolejny artefakt do kolekcji. 181 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 Zniknął. 182 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 Tylko nie to. 183 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Na górze! 184 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 Jestem, Vax. 185 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 Percy! 186 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 Vex! 187 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 Mam cię. 188 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 Vox! 189 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 Dzięki za podwózkę. 190 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 Spierdalajmy stąd, już! 191 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Na dole! Jest wyjście! 192 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Będzie blisko! 193 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 Chenga! 194 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 Już dobrze. Jesteś bezpieczny. 195 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - Poniekąd. - DObra, mamy Vaxa. 196 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 Wyjdźmy tyłem. 197 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 Nie uciekniemy. 198 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 Ile razy mam to powtarzać? 199 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 Nie wygramy! 200 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 Ma rację. 201 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 Może skoczymy po wsparcie? 202 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 W życiu nie zdążymy, cholera. 203 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 Tu jesteście. 204 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 Nie widzicie? 205 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 Matrona pokazała mi, że to prawdziwe przeznaczenie. 206 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 Lud Keyleth, stado Groga, nasz ojciec. 207 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 Myślicie, że to przypadek? 208 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 Powinniśmy tu być. 209 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 Ty także. 210 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 Wal się, Matrono. 211 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 Ona nie kontroluje losu. 212 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 Ty go kontrolujesz. 213 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 Możesz przed nim uciec albo stawić mu czoła. 214 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 A co cię to? 215 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 Wyrządziłeś tyle zła, 216 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 że sporo pracy przed tobą. 217 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 Ja... 218 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 Artefakty mi was wskazały. 219 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 Percy! 220 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 Dość! 221 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 Ja pierdolę. 222 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 Łuk Fenthrasa! 223 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 Zakończmy tę szaradę. 224 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 Spójrzcie na siebie. 225 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 Ledwie jak przekąska. 226 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Udław się mną, chujogłowy. 227 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 Co za kutas! 228 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 Odbiorę ci te rękawice. 229 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 Grog! 230 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 Pomożecie? 231 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 Jednego się nauczyłam. 232 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 Nikt po ciebie nie wróci. 233 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 Na co jesteś gotów? 234 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 Dobrze. 235 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Dalej, Scanlan. 236 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 Jeden gnom za wszystkich. 237 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 Dla Kaylie. 238 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 Dla wyimaginowanych wnuków. 239 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Nie. Chrzanić to. 240 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 Siostro! 241 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 O ile cię znam, to zwiejesz. 242 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 To był błąd. 243 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 Grog! 244 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 Nie pokonamy go! 245 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 Ta góra będzie wam kurhanem. 246 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 Skoro tak chce los. 247 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 Jestem wam winien podziękowania. 248 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 Daliście mi trzy Artefakty Dywergencji. 249 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 Dwa! 250 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 Ten jest mój. 251 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 Nie! 252 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 Moment. Gdzie jest Scanlan? 253 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 Nie! 254 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 Vax, pomóż! 255 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 Durny... 256 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 No dalej! 257 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 Bogowie. 258 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 Nie. 259 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 Pike, spróbuj... 260 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 Scanlan. 261 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 Dokonałeś tego. 262 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 Nie wiedziałeś, na co cię stać, 263 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 ale ja wiedziałam. 264 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Twoja córka byłaby dumna. 265 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 „Ja też cię kocham, Scanlanie”. 266 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 Ty żyjesz, chuju jeden? 267 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 Jesteś cały. 268 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - Ty kutasie! - Nie rób tego więcej! 269 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Co to za poświata? 270 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 No wreszcie, kurwa! 271 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 Prawdziwy skarb! 272 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 Dzięki niemu odbudujemy Westruun. 273 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 To moje! 274 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 Że co? 275 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 Najpierw artefakt, a teraz magiczny klucz? 276 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 Zabiłem smoka, nie? 277 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 Należą mi się wszystkie klucze. 278 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 Co? Chwila moment, Grog i ja asystowaliśmy. 279 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 Właśnie! 280 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 Wszyscy braliśmy w tym udział. 281 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 To był wspólny wysiłek. 282 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 Dokąd teraz? 283 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 Whitestone. 284 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 Musimy powiadomić mieszkańców, że nadzieja nie umarła. 285 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 Można pokonać Konklawe Chroma. 286 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - Spokojnie. - Powoli. 287 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 Przeznaczenie? 288 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 Myślałem, że zwiejesz. 289 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 Niewiele brakowało. 290 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 Ale potem zrozumiałem, że chociaż nie wierzę w Matronę, 291 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 ale ty tak. 292 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 Ja zaś wierzę w ciebie. 293 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 Przeznaczenie. 294 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 Może cię zaskoczyć, 295 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 pocieszyć, 296 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 wskazać twoje zalety. 297 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 Może też zgasić pewność siebie, 298 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 ujawnić twoje wady, 299 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 sprawić, że zwątpisz. 300 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 Przeznaczenie to kawał gnoja. 301 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 Ale niektórzy z nas, nieliczni szczęśliwcy, 302 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 potrafią zapanować nad losem. 303 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 Wykorzystać go w imię dobra. 304 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 Uczciwości. 305 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 Sprawiedliwości. 306 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 Jak mój brat. 307 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 I przyjaciele. 308 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 Aby uhonorować ich poświęcenie, oddanie 309 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 i cholerny upór, 310 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 wznoszę toast za Vox Machinę. 311 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - Zdrowie. - Zdrowie. 312 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 Jeden za nami, zostały trzy. 313 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 Tak, trzy najtwardsze smoki. 314 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 A Thordaka nie poskromi cały wymiar. 315 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 Nawet Król Popiołu posiada słabe punkty. 316 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 Znasz tego smoka, Yennen? 317 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 Owszem. 318 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 Zanim przejdę dalej, 319 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 wysłuchajcie mnie. 320 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 Myślcie, potem działajcie. 321 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 Nie wszystko jest takie, jakie się wydaje. 322 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 Przybrała formę Yennen! 323 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 To... 324 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - Szlag. Shaun! Gilmore! - Allura! 325 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - Nie! - Cass! 326 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - Allura? - Nie. 327 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 To nie byle smok. 328 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 Członek Konklawe Chroma. 329 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 Raishan. 330 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 Co im zrobiłaś? 331 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 Przykułam waszą uwagę. 332 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 Dziś tak trudno o odrobinę prywatności. 333 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 Zachowuj się. 334 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 Nie martw się o śpiących przyjaciół. 335 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 Sen dobrze im zrobi. 336 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 Przychodzę jako sojuszniczka. 337 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 Artefakty nie wystarczą, by pokonać Thordaka. 338 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 Będziecie potrzebować pomocy. 339 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 Dlaczego mielibyśmy cię słuchać? 340 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 Nawet mnie nie wyczułaś. 341 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 Mogłam was zabić, gdy tu weszliście. 342 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 Uwierzcie mi zatem, 343 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 że nienawidzę Thordaka tak samo, jak was. 344 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 Mów dalej. 345 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 Thordak oszalał. 346 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 Zamierza pozbawić Tal'Dorei złota. 347 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 Nie z chciwości. 348 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 W innym celu. 349 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 Jakim? 350 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 Vorugal, jakie wieści przynosisz? 351 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 Umbrasyl został pokonany przez dzierżących artefakty, panie. 352 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 Wkrótce przyjdą i po nas. 353 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 Niech przyjdą. 354 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 Nowa armia czeka. 355 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 Armia, która wkrótce opanuje ten świat 356 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 i przyniesie chwałę Konklawe Chroma! 357 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 Napisy: Konrad Szabowicz 358 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski