1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 "ఆ భయంకర డ్రాగన్ అంబ్రసిల్‌ను ప్రధానంగా చంపింది, 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 "వెస్ట్రన్ నగరానికి నిరంకుశత్వం నుంచి 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 "విముక్తి కల్పించింది ధైర్యవంతుడు స్కాన్లన్ షార్ట్‌హాల్ట్ అయినా, 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 "వాక్స్ మాకినాలోని ఇతరులు కూడా 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 "తమ తమ స్థాయిలలో పోరాడి తమ వంతు పాత్రను నిర్వర్తించారు. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 "ముగిసింది." 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 మళ్ళీ చదువు, తాతయ్యా. 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 చదవగలవా? ప్లీజ్? 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 ఆ డ్రాగన్ భాగం భయంకరంగా ఉంది. 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 చాలా భయంకరంగా ఉంది! 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 నాకు తెలియదు. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 ఇక నిద్రపోయే సమయం అయింది. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 మీ అమ్మ ఏమంటుంది? 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 సరే, అలాగే. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 బహుశా ఇంకా ఒక్క కథ. 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 తర్వాత నీతో మంచం దగ్గరకు. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 సరే, దగ్గరకు రండి, పిల్లలూ. 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 క్రఘమర్ లోని పురాతన గనులలో వాక్స్ మాకినాను నేను ఒంటిచేత్తో 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 ఎలా నడిపించానో మీరు వినబోతున్నారు. 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 ఆగండి... 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 ఏమిటి? 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 "మేలుకో"? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 నేను... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 స్కాన్లన్. ఇక్కడకు రా, బాబూ! 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 నీ కళ్ళను తెరువు! 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 ఇటు రా, షార్ట్‌హాల్ట్. ప్లీజ్! 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 నువ్వు మేలుకోవాలి! 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 అబ్బా. 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 వాక్స్! 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 ఏమిటి ఈ గోల? నేను మంచి కల కంటున్నాను! 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 సరే, దారుణమైన నీ పీడకలకు స్వాగతం. 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 అబ్బా. 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,920 ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా 34 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 అది వాళ్ళ కుట్రా? 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 నడ్డిలోకి వెళ్ళడమా? 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 మనం స్కాన్లన్ గురించి మాట్లాడుతున్నాం. 37 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 ఇది దారుణంగా ఉంది. 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 వాళ్ళను పట్టుకోవటానికి ఆకాశనౌక కావాలి. 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 అవసరం లేకపోవచ్చు కూడా. 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 సిద్ధమేనా, కికీ? 41 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 ఎగురుదాం పదండి. 42 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 అబ్బా, అది కదలగలదు. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 నిలకడగా, కీలెత్. 44 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 ఇప్పుడే కొట్టు! 45 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 నేను నేరుగా కొట్టలేను! 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 వేగంగా, కీలెత్! వాళ్ళు మనను దాటిపోతున్నారు! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 ఆగు, గ్రాగ్. 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 నన్ను పడేయడానికి ఆ శక్తి సరిపోదు! 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 అది నిజం, వెధవా! 50 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 నీ వద్ద ఏమి ఉన్నాయి? 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 అబ్బా! 52 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 హలో. 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 మనం ఏమి చేద్దాం? దాని తోక నుంచి వెళదామా? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 ఆమ్లం బాగా ఉంది. 55 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 కత్తి గాయం. 56 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 మనం దాని నుంచి దూరలేము! 57 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 అయితే మనం ఇంకా పెద్ద కన్నం చేయాలి. 58 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 నా మిత్రులను వెనక్కి ఇవ్వు! 59 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 చావు! 60 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 వద్దు! 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 ఆగు, మిత్రమా! 62 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 అతను చాలా దూరంలో ఉన్నాడు. మనం చేరుకోలేము! 63 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 కానివ్వు, గ్రాగ్! 64 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 ఏదైనా తెలివిగా చేయి. 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 ఆలోచించు, ఆలోచించు! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 ఓహ్, అవును! 67 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 మిత్రమా! 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 నేను వస్తున్నాను! 69 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 ఆగు, గ్రాగ్. 70 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 ఆగు. 71 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 అబ్బా, ఇది చాలా సమయం పడుతుంది. 72 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 ఇంత ఆమ్లం ఎందుకు ఉంది? 73 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 వాక్స్? 74 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 కిందకు చాలా దూరముంది. 75 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 నువ్వు... 76 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 అవును, అర్థమయింది! 77 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 అక్కడ బాగా చేశావు. 78 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 చాలా ఏళ్ళు చేశాను. 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - కీటకాలు. - ఓహ్, వద్దు. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 స్కాన్లన్! 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 రేవెన్స్ మహారాణి, నాకు నువ్వు కావాలి. 82 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 నీ విజేతకు నువ్వు కావాలి. 83 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 నేను నీ చేతుల్లో ఉన్నాను. 84 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 నేను ఇప్పుడు భయపడటం లేదు. 85 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 రెక్కలా? 86 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 బాబూ, నిన్ను చూస్తుంటే నాకు ప్రేమ కలుగుతోంది. 87 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 నేను... నేను పూర్తిచేయలేకపోయాను. 88 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 మన్నించు, మిత్రమా. 89 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 ఫరవాలేదు, పైకీ. 90 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 నాకు ఇప్పుడు మెరుగుగా ఉంది. 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 మెల్లగా! మెల్లగా! 92 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 వాక్స్. 93 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు. 94 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 నాకు ఒక చీపురు ఉంది, నీకు ఈ రెక్కలు ఉన్నాయి. 95 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 ఎలా? 96 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 నమ్మకంతో దూకావా? 97 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 నేను చూశాను... 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 అబ్బా! గ్రాగ్! 99 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 పైక్! 100 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - హేయ్, నేను... - మాయ చేశావా? 101 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 థాంక్స్, స్కాన్లన్. 102 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 మనం డ్రాగన్‌ను చంపామా? 103 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 చంపలేదు. 104 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 అతను కొండలోకి వెళ్ళాడు. 105 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 మనం తొందరపడాలి. 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 తొందరా? హాస్యమాడుతున్నావా? 107 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 గ్రాగ్, పైక్ పోరాడలేరు. దానిదగ్గర మిత్ కార్వర్ కత్తి ఉంది. 108 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 అతను చెప్పింది నిజమే. 109 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 అవకాశాలు బాగోలేదు. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 మనం దానిని వెస్ట్రన్‌ బయటకు తీసుకెళ్ళాం. అది చాలు. 111 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 దాని పొట్టను చీల్చాము, అయినా దాని వేగం తగ్గలేదు. 112 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 అది నీ ఉపాయం. 113 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 అది విఫలమయింది. 114 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 అదృష్టం కాదనాలా? 115 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 అదృష్టం అనేది ఏమీ ఉండదు. 116 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 ఏమిటి? 117 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 వెనక్కు తగ్గటం అనేది మనం చాలాసార్లు చేసుంటాం. 118 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 కానీ ఇది అలా కాదు. 119 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 చూడండి, మనం దెబ్బ తిన్నాము. 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 అంబ్రసిల్ కూడా దెబ్బ తిన్నాడు. 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 ఇప్పుడే మనకు అవకాశం ఉంది. 122 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 అవును. 123 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 మనం చచ్చాము. 124 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 అంబ్రసిల్! 125 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 థోర్డాక్! 126 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 నా ఉద్భవానికి కావలసింది నీ దగ్గర ఉంది. 127 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 నా బంగారం ఎక్కడ? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 క్షమించండి, ప్రభూ. 129 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 అంబ్రసిల్, ఏమి జరిగింది? 130 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 ఒక ఆకస్మిక దాడి. 131 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 మరి ఇతర అవశేషాలు? 132 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 మన దగ్గరకు రాబోతున్నాయి. 133 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 ఆ పిచ్చివాళ్ళు తామే వాటిని తీసుకువస్తున్నారు. 134 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 కానీ నువ్వు వాళ్ళను ఎలా ఓడిస్తావు? 135 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 మనం పారిపోవాలి. నువ్వు గాయపడ్డావు. 136 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 నేనా? 137 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 బాగుంది. 138 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 వాళ్ళు చనిపోగానే, మనకు కావలసిన అవశేషాలన్నీ మనకు వస్తాయి. 139 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 మరొక అశుభ సూచక పర్వత గుహ. 140 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 డ్రాగన్‌లు ఇలా ఎందుకు ఉంటాయి? 141 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 మనకు లోపలివైపు కళ్ళు ఉంటేనే. 142 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 నేను వెళతాను. ఈ కవచంలో నేను బాగా వేగంగా ఉంటాను. 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 ఒంటరిగానా? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 నిజంగానే వెళతావా, అన్నా? 145 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 పిరికితనానికి ఇది సమయం కాదు. 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 నేను వేగంగా వస్తాను. 147 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 వాక్స్, ఆగు. 148 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 నేను... 149 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 గుర్తుంచుకో, సురక్షిత పదం "చెంగా." 150 00:11:03,030 --> 00:11:03,990 హేయ్. 151 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 బాగున్నావా, స్కాన్లన్? 152 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 ఆమె కూడా నన్ను పిరికివాడు అంది. 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 నేను అన్నింటి నుంచి పారిపోయానంది. 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 నేను కేవలం... 155 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 నేను ఆమెను ఇక నిరుత్సాహపరచను, తెలుసా? 156 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 ఎవరిని నిరుత్సాహపరచవు? 157 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 నా కూతురుని. 158 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 కేలీ? 159 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 ఆమెను నిరుత్సాహపరచాలని లేకపోతే, అలా చేయవద్దు. 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 తేలిక అనిపిస్తుంది. 161 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 తేలిక కాదు, 162 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 కానీ అంత విలువైనది ఏమీ లేదు. 163 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు, ఓ దరిద్రుడా? 164 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 నువ్వు ఒక అవశేషం ఇవ్వటానికి వచ్చావు. 165 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 ఎంత దయగలవాడివి. 166 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 నిజానికి, ఇప్పుడే వెళ్ళబోతున్నాను. 167 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 అంత వేగం సరిపోదు. 168 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 దయనీయమైన పొదుగుడు. 169 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 నీ ఛిన్నాభిన్నమైన శవం నుంచి ఆ కవచాన్ని నేను ఒలుస్తాను. 170 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 అవును, ఇంకా విరిగే ఉంది. 171 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 నాకు ఇది బాగోలేదు. 172 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 ఏదో జరిగింది. 173 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 వాక్స్ సమస్యలో ఉంటే నీకు తెలుస్తుంది, కదా? 174 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 నాకు తెలుస్తుంది, కానీ నాకు... 175 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 ఏమీ లేదా? 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 అయితే లోపలకు వెళదాం. 177 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - నేను గ్రాగ్‌తో ఉంటాను. - మనం విడిపోతున్నామా? 178 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 ఆగండి! 179 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 నీ కవచం ఇప్పుడు నాది, చిన్న కాకి. 180 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 అతనిని వదులు. 181 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 నా సేకరణలోకి మరో అవశేషం. 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 తను వెళ్ళిపోయాడు. 183 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 అబ్బా, మళ్ళీనా. 184 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 పైకి చూడండి! 185 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 నిన్ను చూశాను, వాక్స్. 186 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 పెర్సీ! 187 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 వెక్స్! 188 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 పట్టుకున్నాను. 189 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 అహ్ వోక్స్! 190 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 లిఫ్ట్‌కు ధన్యవాదాలు. 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 ఇక్కడనుంచి తీసుకెళ్ళు! 192 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 ఇక్కడ! ఇక్కడ ఒక మార్గం ఉంది! 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 అది మూసుకోబోతోంది! 194 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 చెంగా! 195 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 ఫరవాలేదు. నువ్వు ఇప్పుడు భద్రం. 196 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - అలాంటిది. - సరే, మన దగ్గర వాక్స్ ఉన్నాడు. 197 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 మనం వెనకవైపు నుంచి వెళదాం. 198 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 మనం పారిపోవటం లేదు. 199 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 నేను ఎన్నిసార్లు ఇది చెప్పాలి? 200 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 మనం గెలవలేము! 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 అతను అద్భుతమైన విషయం చెప్పాడు. 202 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 సరే, మనం ఇప్పుడు వెళ్ళి, సహాయం తీసుకుని వద్దామా? 203 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 వద్దు, అబ్బా, మనం ఎప్పటికీ తిరిగి రాలేము. 204 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 ఇక్కడ ఉన్నారు. 205 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 మీరు చూడటం లేదా? 206 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 రేవెన్స్ మహారాణి నాకేమీ చూపించలేదంటే, అది నిజమైనట్లే. 207 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 కీలెత్ మనుషులు, గ్రాగ్ ముఠా, మన నాన్న. 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 అదంతా కాకతాళీయం అంటావా? 209 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 మనం ఇక్కడ ఉండాల్సినవాళ్ళం. 210 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 నువ్వు ఇక్కడ ఉండాల్సినవాడివి. 211 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 నీ యజమానురాలికి ఒక దండం. 212 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 ఆమె నా తలరాతను నియంత్రించలేదు. 213 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 కాదు, స్కాన్లన్. నువ్వు నియంత్రిస్తావు. 214 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 నువ్వు దాని నుంచి పారిపోగలవు, లేదా నువ్వు దానిని కలుసుకోగలవు. 215 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 నీకు ఏమి అవసరం? 216 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 నీ జీవితం అంతా చేసిన తప్పులకుగానూ, 217 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 నువ్వు చాలా మంచి పనులు చేయాలి. 218 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 వాక్స్, నేను... 219 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 నీ పునరావశేషాలు నన్ను నీవైపు నడిపించాయి! 220 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 పెర్సీ! 221 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 చాలు! 222 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 చెత్త గోల. 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 ఫెంత్రాస్! 224 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 ఈ సమస్యను ముగిద్దాము, ముగిద్దామా? 225 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 నిన్ను చూసుకో. 226 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 ఒక చిరుతిండి కూడా కాదు. 227 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 మరి నన్ను ఎందుకు నమలలేదురా, వెధవా? 228 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 ఎంత వెధవ! 229 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 ఆ కణుపులు నావి. 230 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 గ్రాగ్! 231 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 సాయం చేస్తారా? 232 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 నేను ఈ జీవితంలో ఒకటి నేర్చుకున్నాను, 233 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 నిన్ను రక్షించటానికి ఎవరూ రారు. 234 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 అయితే నువ్వు ఏమి చేయబోతున్నావు? 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 సరే. 236 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 కానివ్వు, స్కాన్లన్. 237 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 నువ్వు ఈ బృందానికి రక్షకుడు కావాలి. 238 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 కేలీ కోసం. 239 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 నీ ఊహలలోని మనవళ్ళ కోసం. 240 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 వద్దు. ఇక వదిలెయ్. 241 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 చెల్లీ! 242 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 నేను విన్నంతవరకు, నువ్వు పారిపోతావు. 243 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 అది ఒక పొరపాటు. 244 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 గ్రాగ్! 245 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 మనం అతనిని కొట్టలేము! 246 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 ఈ కొండ మీకు సమాధి అవుతుంది. 247 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 మన తలరాత ఇదే అయితే, అలాగే కానిద్దాం. 248 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 నేను మీకు ధన్యవాదాలు చెప్పుకోవాలి. 249 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 మీరు నాకు మూడు విపత్తు అవశేషాలు ఇచ్చారు. 250 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 రెండు! 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 ఇది నాది. 252 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 కాదు! 253 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 ఆగు. స్కాన్లన్ ఎక్కడ? 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 లేదు! 255 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 వాక్స్, నాకు సాయం చెయ్! 256 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 మూర్ఖుడా... 257 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 లే. లే! 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 ఓహ్, భగవాన్! 259 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 లేదు. 260 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 పైక్, నువ్వు... 261 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 స్కాన్లన్. 262 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 నువ్వు సాధించావు. 263 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 నువ్వు ఏమి చేయగలవో నీకు తెలియకపోవచ్చు, 264 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 కానీ నాకు ఎప్పుడూ తెలుసు. 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 నీ కూతురు గర్వపడుతుంది. 266 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 "నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను, స్కాన్లన్." 267 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 ఆగు, నువ్వు బతికి ఉన్నావా, వెధవా? 268 00:22:30,090 --> 00:22:31,100 అబ్బా. 269 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 నువ్వు బాగున్నావు. 270 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - చెత్త వెధవా! - మళ్ళీ అలా చేయకు! 271 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 ఆ వెలుగు ఏమిటి? 272 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 మొత్తానికి సాధించాం! 273 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 ఒక నిజమైన నిధి! 274 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 వెస్ట్రన్ పునర్నిర్మాణానికి వాడదాం. 275 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 నాది! 276 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 ఏమిటిది? 277 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 నీ దగ్గర అవశేషం ఉంది, ఇప్పుడు మాయ తాళం చెవి కూడానా? 278 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 డ్రాగన్‌ను నేను చంపాను, కాదా? 279 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 ఈ మాయ తాళంచెవులు అన్నీ నాకు రావాలి. 280 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 ఆగు, ఏమిటిెెె? ఒక్క సెకను ఆగు. గ్రాగ్, నేను చాలా సాయం చేశాం. 281 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 అవును, అది నిజం! 282 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 మనం అందరం పాలుపంచుకున్నాం. 283 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 కాదు, అవును, అవి ఆచరణయోగ్యమైన సదస్సులు. 284 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 సరే? ఇప్పుడు ఎక్కడకు? 285 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 వైట్‌స్టోన్. 286 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 ఆశను వదులుకోకూడదని మనం జనానికి తెలియపరచాలి. 287 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 క్రోమా కాంక్లేవ్ అజేయమైనది ఏమీ కాదు. 288 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - మెల్లగా. - అవును, మెల్లగా నడువు. 289 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 తలరాతా? 290 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 నువ్వు పారిపోతావని అనుకున్నాను. 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 దాదాపుగా వెళ్ళాను. 292 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 కానీ అప్పుడు తెలుసుకున్నాను, ఆ రేవెన్స్ విషయాలను నేను నమ్మకపోయినా, 293 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 నువ్వు నమ్ముతావు. 294 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 నేను నిన్ను నమ్ముతాను. 295 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 విధి. 296 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 అది నిన్ను ఆశ్చర్యపరచగలదు, 297 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 నిన్ను లేపగలదు, 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 నీ బలాన్ని చాటి చెప్పగలదు. 299 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 లేదా నీ నమ్మకాన్ని నాశనం చేయగలదు, 300 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 నీ తప్పులను ఎత్తి చూపగలదు, 301 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 లక్ష్యంపై నీ నమ్మకాన్ని పోగొట్టగలదు. 302 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 నిజానికి, తలరాత ఒక చెత్త విషయం. 303 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 కానీ మనలోని కొందరు, కొద్దిమంది అదృష్టవంతులు, 304 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 తలరాతను తమ అధీనంలోకి తెచ్చుకోగలరు, 305 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 దానిని మంచివైపు వంచగలరు. 306 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 న్యాయశీలులు. 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 సహృదయులు. 308 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 వారు మా అన్న లాంటివారు. 309 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 ఇంకా మన మిత్రులు. 310 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 కాబట్టి, వారి త్యాగాన్ని, అంకితభావాన్ని, 311 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 పట్టుదలను గౌరవించటానికి, 312 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 వాక్స్ మాకినాకు అభినందనలు తెలపండి. 313 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - చీర్స్. - చీర్స్. 314 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 ఒకటి పడిపోయింది, మూడు ఉన్నాయి. 315 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 అవును, మూడు గట్టి డ్రాగన్‌లు. 316 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 థోర్డాక్ ఒక్కడినే మనం పూర్తి పరిమితి ద్వారా నిర్బంధించలేము. 317 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 సిండర్ రాజుకు కూడా బలహీనతలు ఉన్నాయి. 318 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 కీపర్ యెన్నెన్ డ్రాగన్ గురించి తెలుసా? 319 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 నాకు తెలుసు. 320 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 నేను కొనసాగించే ముందు... 321 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 నా మాటలు వినండి. 322 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 ఒక పని చేసే ముందు ఆలోచించండి. 323 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 అన్నీ కనిపించినట్లే ఉంటాయని అనుకోవద్దు. 324 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 ఆమె యెన్నెన్ రూపం తీసుకుంది! 325 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 ఆమె ఒక... 326 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - అబ్బా! షాన్! గిల్మోర్! - అల్లూరా! 327 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - వద్దు! - కాస్! 328 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - అల్యూరా? - వద్దు. 329 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 డ్రాగన్ కంటే మించినది అనుకుంటున్నాను. 330 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 క్రోమా కాంక్లేవ్ సభ్యురాలు. 331 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 రైషాన్. 332 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 వాళ్ళను ఏమి చేశావు? 333 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 మీ దృష్టిని ఆకట్టుకోవటం కోసం. 334 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 ఆంతరంగికంగా మాట్లాడటం ఈ రోజుల్లో చాలా కష్టం అయిపోయింది. 335 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 మర్యాదగా వ్యవహరించండి. 336 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 నిద్రపోతున్న మీ మిత్రుల గురించి కంగారుపడొద్దు. 337 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 వాళ్ళకు విశ్రాంతి అవసరం. 338 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 నేను మీకు ఒక మిత్రురాలిగా వచ్చాను. 339 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 థోర్డాక్‌ను నిలువరించటానికి, ఈ అవశేషాల కంటే ఎక్కువ కావాలి. 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 మీకు సహాయం కావాలి. 341 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 నీ మాటలు మేము ఎందుకు వినాలి? 342 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 నువ్వు నన్ను పసిగట్టలేవు కూడా, బంగారం. 343 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 ఈ గదిలోకి ప్రవేశించిన క్షణమే నేను మీ అందరినీ చంపేసేదాన్ని. 344 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 థోర్డాక్‌ను మీలాగే నేను ద్వేషిస్తాను, 345 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 నేను చెప్పేదానిని నమ్మండి. 346 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 చెప్పు. 347 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 థోర్డాక్ రాన్రానూ మూర్ఖంగా, పిచ్చిగా అవుతున్నాడు. 348 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 తాల్ దొరేయ్ బంగారాన్ని తీసుకుందామని చూస్తున్నాడు. 349 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 కానీ అతని దురాశను సంతృప్తిపరచటానికి కాదు. 350 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 మరో లక్ష్యం కోసం. 351 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 ఏమి లక్ష్యం? 352 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 వరుగల్, ఏం సమాచారం తెచ్చావు? 353 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 అవశేషాలు ఉన్నవాళ్ళ చేతిలో అంబ్రసిల్ ఓడిపోయాడు, ప్రభూ. 354 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 వాళ్ళు త్వరలోనే మనపైకి దాడికి వస్తారు. 355 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 వాళ్ళను రానివ్వు. 356 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 ఒక కొత్త సైన్యం వేచి చూస్తోంది. 357 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 ఈ ప్రపంచాన్ని తమ అధీనంలోకి తెచ్చుకుని, 358 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 క్రోమా కాంక్లేవ్‌కు కీర్తిని తీసుకొచ్చే సైన్యం. 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్ 360 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్రా రాధ