1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 "ถึงแม้ว่าโดยหลักๆ แล้วจะเป็น สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ผู้กล้าหาญ 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 "ที่เป็นคนสังหาร มังกรแสนน่าสะพรึงอัมบราซิล 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 "และปลดปล่อยเมืองเวสตรูนให้เป็นอิสระ จากเงื้อมมือทรราช 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 "เหล่าวอกซ์มาคินาคนอื่นๆ 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 "ก็มีส่วนช่วยเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งไม่ได้สำคัญมาก 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 "จบบริบูรณ์" 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 อ่านอีกรอบสิฮะ ท่านปู่ 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 ได้ไหมคะ 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 ตอนที่มีมังกรน่ากลัวมากเลย 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 น่ากลัวสุดๆ 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 ไม่รู้สิ 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 ใกล้ได้เวลาเข้านอนแล้ว 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 แม่ของหลานจะว่าไงล่ะ 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 ก็ได้จ้ะ 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 อีกเรื่องนึงก็น่าจะได้อยู่ 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 จากนั้นต้องไปนอนนะ 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 เอาละ ล้อมวงเข้ามาเด็กๆ 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 พวกเจ้ากำลังจะได้ฟัง วิธีที่ปู่ใช้เพื่อนำพาวอกซ์มาคินา 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 ผ่านเหมืองโบราณของแคร็กแฮมเมอร์ 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 เดี๋ยวนะ... 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 อะไรเนี่ย 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 "ตื่นได้แล้ว" เหรอ 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 ข้า... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 สแกนแลน เร็วเข้า 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 ลืมตาสิ 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 ไม่เอาน่า ชอร์ตฮัลต์ ขอร้อง 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 เจ้าต้องตื่นได้แล้ว 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 ช่างแม่ง 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 แวกซ์ 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 ทำอะไรวะเนี่ย ข้ากำลังฝันหวานอยู่เลย 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 งั้นก็ยินดีต้อนรับกลับสู่ฝันร้ายที่สุดของเจ้า 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 เวรละ 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,920 ตำนานยอดนักรบ 34 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 นั่นเป็นแผนของพวกนั้นเหรอ 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 เข้าไปในตูดมันเนี่ยนะ 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 แหม ก็ถ้าพูดถึงสแกนแลนน่ะนะ 37 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 นี่มันหายนะชัดๆ 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 เราต้องใช้เรือเหาะเพื่อตามพวกนั้น 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 หรือเราอาจไม่ต้องใช้ 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 พร้อมรึยัง กิกี้ 41 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 บินกันเลย 42 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 ให้ตายสิ มันเร็วชะมัด 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 บินนิ่งๆ ไว้ คีย์เลท 44 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 ยิงมันเลย 45 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 เป้ายังไม่เคลียร์ 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 เร็วขึ้นอีก คีย์เลท เราจะตามไม่ทันแล้ว 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 เกาะไว้นะ กร็อก 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 จะสลัดข้าให้หลุดต้องแรงกว่านี้ 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 ใช่แล้ว ไอ้สารเลว 50 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 มีอะไรก็ใส่มาเลย 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 เวรละไง 52 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 หวัดดี 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 เราจะทำยังไงดี กลับออกไปทางตูดอีกรอบเหรอ 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 มีกรดเยอะเกินไป 55 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 แผลจากรอยมีด 56 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 ไม่มีทางที่เราจะมุดผ่านรอยนั่นไปได้หรอก 57 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 งั้นเราก็ต้องเจาะรูให้ใหญ่ขึ้นอีก 58 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 เอาเพื่อนข้าคืนมา 59 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 ตายซะ 60 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 ไม่ 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 รอก่อนนะ เพื่อน 62 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 เขาอยู่ไกลเกินไป เราไปไม่ทันแน่ 63 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 ไม่เอาน่า กร็อก 64 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 ทำอะไรที่ฉลาดๆ สิ 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 คิดๆ 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 ใช่แล้ว 67 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 เพื่อน 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 ข้ามาแล้ว 69 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 ทนไว้นะ กร็อก 70 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 อดทนไว้ 71 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 ให้ตายเถอะ ต้องใช้เวลาทั้งชาติแน่ 72 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 ทำไมต้องมีแต่ไอ้กรดบ้านี่ด้วยวะเนี่ย 73 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 แวกซ์ 74 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 สูงแฮะ 75 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 เจ้าช่วย... 76 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 ได้ จัดให้ 77 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 ทะลวงกำปั้นได้สวย 78 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 ต้องซ้อมเป็นปีๆ น่ะ 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - ไอ้พวกแมลง - ไม่นะ 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 สแกนแลน 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 ผู้คุม ข้าต้องการท่าน 82 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 นักรบของท่านต้องการท่าน 83 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 ข้าเป็นของท่าน 84 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 และข้าไม่หวาดกลัวอีกแล้ว 85 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 ปีกงั้นเหรอ 86 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 เพื่อน ข้าตกหลุมรักเจ้าซะแล้วสิ 87 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 ข้า... ข้าทำต่อไม่ไหว 88 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 ขอโทษนะ เพื่อน 89 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 ไม่เป็นไร ไพค์กี้ 90 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 ข้ารู้สึกดีขึ้น... 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 ใจเย็นๆ 92 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 แวกซ์ 93 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 เจ้างดงามมาก 94 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 ข้าได้ไม้กวาดส่วนเจ้ามีปีก 95 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 ได้ไงเนี่ย 96 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 ต้องมีศรัทธามั้งนะ 97 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 ข้าเห็น... 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 ฉิบหายละ กร็อก 99 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 ไพค์ 100 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - นี่ ข้าจับ... - เจ้าจับข้าอยู่สินะ 101 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 ขอบใจนะ สแกนแลน 102 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 เราฆ่ามังกรได้รึเปล่า 103 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 เกรงว่าจะไม่ 104 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 มันมุ่งหน้าไปที่ภูเขานั่น 105 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 เราต้องรีบแล้ว 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 รีบเหรอ ล้อกันเล่นรึไง 107 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 กร็อกเจ็บหนัก ไพค์ก็ไม่ไหวแล้ว แถมมันยังได้ดาบผู้สลักตำนานไปอีก 108 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 เขาพูดถูก 109 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 เราเสียเปรียบ 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 เราไล่มันออกจากเวสตรูนได้ นั่นอาจจะเพียงพอแล้ว 111 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 เราฉีกทะลุท้องของมัน ไม่ได้ทำให้มันช้าลงด้วยซ้ำ 112 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 นั่นเป็นไอเดียของเจ้า 113 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 และมันก็ล้มเหลว 114 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 เราจะเสี่ยงดวงอีกทำไม 115 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 ไม่มีหรอกนะคำว่าดวง 116 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 ว่าไงนะ 117 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 เราทุกคนล้วนมีช่วงเวลาที่อยากถอยหนี 118 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 แต่ไม่ใช่ตอนนี้ 119 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 ฟังนะ ข้ารู้ว่าพวกเราบาดเจ็บ 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 แต่อัมบราซิลก็เจ็บเหมือนกัน 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 ตอนนี้เป็นโอกาสที่ดีที่สุดของเราแล้ว 122 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 ใช่ 123 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 เราตายแน่ 124 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 อัมบราซิล 125 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 ธอร์แด็ก 126 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 เจ้ามีสิ่งที่ข้าต้องการสำหรับการอุบัติ 127 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 ทองของข้าอยู่ไหน 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 ขออภัยด้วย ฝ่าบาท 129 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 อัมบราซิล เกิดอะไรขึ้น 130 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 ซุ่มโจมตีน่ะสิ 131 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 แล้วชิ้นส่วนอื่นๆ ล่ะ 132 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 กำลังจะมาหาพวกเรา 133 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 พวกโง่นั่นกำลังเอามาให้เรา ด้วยตัวพวกมันเอง 134 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 แล้วเจ้าจะเอาชนะพวกมันยังไง 135 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 เราควรหนี เจ้าบาดเจ็บ 136 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 งั้นเหรอ 137 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 น่าประทับใจ 138 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 เมื่อพวกนั้นตาย เราจะได้ชิ้นส่วนทั้งหมดที่เราต้องการ 139 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 ถ้ำพาซวยบนภูเขาอีกถ้ำแล้ว 140 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 ทำไมพวกมังกรถึงชอบอะไรแบบนี้ 141 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 ถ้าเราเห็นข้างในได้ก็ดีสิ 142 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 ข้าไปเอง ใส่ชุดนี้แล้ว ข้าเร็วแรงทะลุนรกเลย 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 ไปคนเดียวเหรอ 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 เจ้าแน่ใจนะ พี่ชาย 145 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 ตอนนี้ไม่ใช่เวลาสำหรับความขี้ขลาด 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 เดี๋ยวข้าจะรีบกลับมา 147 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 แวกซ์ เดี๋ยว 148 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 ข้า... 149 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 จำไว้นะ คำปลอดภัยคือ "เชงก้า" 150 00:11:03,030 --> 00:11:03,990 นี่ 151 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 ไม่เป็นไรใช่ไหม สแกนแลน 152 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 นางก็เรียกข้าว่าไอ้ขี้ขลาดเหมือนกัน 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 บอกว่าข้าวิ่งหนีจากทุกอย่าง 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 ข้าก็แค่... 155 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 ข้าไม่อยากทำให้นางผิดหวังอีกแล้ว 156 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 ทำให้ใครผิดหวังกัน 157 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 ลูกสาวข้า 158 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 เคย์ลี่น่ะเหรอ 159 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 ถ้าเจ้าไม่อยากทำให้นางผิดหวังอีก งั้นก็อย่าทำสิ 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 ฟังดูง่ายนะ 161 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 ไม่ง่ายหรอก 162 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 อะไรที่ง่ายๆ มันไม่มีค่า 163 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 แกอยู่ไหน ไอ้สารเลวจอมซ่อนแอบ 164 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 เจ้าเอาชิ้นส่วนมาส่งให้สินะ 165 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 ช่างใจดีเสียจริง 166 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 จริงๆ แล้วข้าว่าจะกลับพอดีน่ะ 167 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 ยังเร็วไม่พอ 168 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 ลูกนกตัวน้อยที่น่าสงสาร 169 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 ข้าจะถอดชุดเกราะนั่นออก จากศพเน่าๆ ของเจ้า 170 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 ยังหักอยู่ 171 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 ข้าไม่ชอบเลย 172 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 มีบางอย่างเกิดขึ้น 173 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 เจ้าสัมผัสได้ถ้าแวกซ์มีอันตรายใช่ไหม 174 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 ข้าก็อยาก แต่ข้าไม่รู้สึก... 175 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 อะไรเลยเหรอ 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 งั้นก็เข้าไปกันเถอะ 177 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - ข้าจะอยู่กับกร็อกเอง - เราจะแยกกันงั้นเหรอ 178 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 รอด้วย 179 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 เกราะของเจ้าเป็นของข้าแล้ว เรเวนตัวน้อย 180 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 วางเขาลงซะ 181 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 ชิ้นส่วนอีกชิ้นให้ข้าได้สะสม 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 มันหายไปแล้ว 183 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 เวรเอ๊ย ไม่เอาแล้วนะ 184 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 ข้างบน 185 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 ข้าช่วยเอง แวกซ์ 186 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 เพอร์ซี่ 187 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 เว็กซ์ 188 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 ได้ตัวแล้ว 189 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 วอกซ์ 190 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 ขอบคุณที่มารับ 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 พาเราออกไปจากที่บ้าๆ นี่เร็ว 192 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 ข้างล่างนี่ มีทางออกอยู่ 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 มันใกล้เข้ามาแล้ว 194 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 เชงก้า 195 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 ไม่เป็นไร เจ้าปลอดภัยแล้ว 196 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - ก็เกือบน่ะ - โอเค เราได้ตัวแวกซ์แล้ว 197 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 งั้นย่องออกไปด้านหลังกัน 198 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 เราจะไม่หนี 199 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 ข้าต้องพูดแบบนี้อีกกี่ครั้งกัน 200 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 เราชนะไม่ได้หรอก 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 เขาพูดถูกนะ 202 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 โอเค ถ้าเราออกไป แล้วกลับมาพร้อมคนช่วยล่ะ 203 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 ไม่มีทาง เรากลับมาไม่ทันหรอก 204 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 อยู่นั่นเอง 205 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 พวกเจ้าไม่เห็นเหรอ 206 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 ถ้าผู้คุมให้ข้าได้เห็นอะไรแล้วละก็ แปลว่าชะตานั้นจะเกิดขึ้นจริงๆ 207 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 คนของคีย์เลท ฝูงของกร็อก พ่อของเรา 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 พวกเจ้าคิดว่านั่นบังเอิญทั้งหมดเหรอ 209 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 เราควรต้องอยู่ที่นี่ 210 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 เจ้าควรต้องอยู่ที่นี่ 211 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 ช่างหัวผู้คุมของเจ้าสิ 212 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 นางไม่ได้คุมชะตาของข้าซะหน่อย 213 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 ไม่ สแกนแลน เจ้าคุมเอง 214 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 เจ้าจะหนีไปก็ได้หรือลุกขึ้นสู้ 215 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 เจ้าสนด้วยเหรอ 216 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 กับความผิดทั้งหมด ที่เจ้าเคยก่อไว้ในชีวิตน่ะ 217 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 เจ้าคงต้องทำดีอีกมากโขเลยละ 218 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 แวกซ์ ข้า... 219 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 ชิ้นส่วนของพวกเจ้า นำทางข้ามาหาพวกเจ้าเอง 220 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 เพอร์ซี่ 221 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 พอได้แล้ว 222 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 เวรจริงๆ 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 เฟนธราส 224 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 มาจบการเล่นสนุกนี้กันดีกว่า 225 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 ดูตัวเจ้าสิ 226 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 ของว่างเคี้ยวยาก 227 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 งั้นทำไมไม่เคี้ยวข้าแทนล่ะ ไอ้เวรตะไล 228 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย 229 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 สนับมือพวกนั้นจะเป็นของข้า 230 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 กร็อก 231 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 ช่วยหน่อยได้ไหม 232 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 สิ่งหนึ่งที่ข้าได้เรียนรู้จากชีวิตนี้ 233 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก 234 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 แล้วเจ้าเตรียมใจจะทำยังไง 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 โอเค 236 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 ไม่เอาน่า สแกนแลน 237 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 เจ้าต้องช่วยทีมให้ได้ 238 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 เพื่อเคย์ลี่ 239 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 เพื่อหลานในจินตนาการของเจ้า 240 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 ไม่ละ ช่างหัวมัน 241 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 น้องข้า 242 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 จากทุกเรื่องที่ข้าได้ยินมา เจ้าคงจะหนีอีกสินะ 243 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 ทำพลาดซะแล้วละ 244 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 กร็อก 245 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 เราเอาชนะมันไม่ได้ 246 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 ภูเขาลูกนี้จะเป็นสุสานของพวกเจ้า 247 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 ถ้านั่นเป็นชะตาของเรา ก็คงต้องเป็นแบบนั้น 248 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 ข้าติดค้างคำขอบคุณให้พวกเจ้า 249 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 เพราะพวกเจ้าได้มอบชิ้นส่วน แห่งความหลากหลายมาให้ข้าถึงสามชิ้น 250 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 สองต่างหาก 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 เล่มนี้ของข้า 252 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 ไม่ 253 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 ไม่นะ 255 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 แวกซ์ ช่วยหน่อย 256 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 ไอ้โง่... 257 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 ไม่เอาน่าๆ 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 พระเจ้า 259 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 ไม่นะ 260 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 ไพค์ เจ้าช่วย... 261 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 สแกนแลน 262 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 เจ้าทำได้ 263 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 เจ้าอาจไม่รู้ว่าเจ้าทำอะไรได้บ้าง 264 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 แต่ข้ารู้มาตลอด 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 ลูกสาวของเจ้าต้องภูมิใจแน่ๆ 266 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 "และข้าก็ตกหลุมรักเจ้าด้วย สแกนแลน" 267 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 เดี๋ยวนะ เจ้ายังไม่ตายงั้นเหรอ ไอ้ทุเรศ 268 00:22:30,090 --> 00:22:31,100 อุ๊ย 269 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 เจ้าไม่เป็นไร 270 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - ไอ้บ้าเอ๊ย - อย่าทำแบบนี้อีกนะ 271 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 อะไรเรืองแสงอยู่ล่ะนั่น 272 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 ในที่สุด 273 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 ขุมทรัพย์จริงๆ 274 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 เราใช้พวกนี้บูรณะเวสตรูนได้ 275 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 ของข้า 276 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 อะไรวะ 277 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 เจ้าได้ชิ้นส่วนแล้ว ตอนนี้ยังได้กุญแจเวทมนตร์อีกเหรอ 278 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 ข้าฆ่ามังกรได้ใช่ไหมล่ะ 279 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 งั้นข้าควรจะได้กุญแจวิเศษทุกอย่าง 280 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 เดี๋ยว ว่าไงนะ เดี๋ยวก่อนเลย กร็อกกับข้าก็ช่วยเยอะอยู่นะ 281 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 ใช่ ถูกเผง 282 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 เราทุกคนมีส่วนร่วม 283 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 ไม่ ใช่ งั้นก็สรุปตามนั้น 284 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 งั้นไปไหนกันต่อดี 285 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 ไวต์สโตน 286 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 เราต้องบอกให้ทุกคนได้รู้ว่า เรายังมีความหวัง 287 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 โครมาคอนเคลฟไม่ได้ไร้เทียมทาน 288 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - ค่อยๆ ก่อน - ใช่ ช้าๆ 289 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 โชคชะตาสินะ 290 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 ข้านึกว่าเจ้าจะวิ่งหนีไปซะอีก 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 ก็เกือบแล้ว 292 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 แต่ข้าก็นึกขึ้นได้ว่า ถึงแม้ข้าจะไม่เชื่อในผู้คุม 293 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 แต่เจ้าเชื่อ 294 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 และข้าก็เชื่อในตัวเจ้า 295 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 โชคชะตา 296 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 ทำให้เจ้าประหลาดใจได้ 297 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 ช่วยเหลือเจ้า 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 เพิ่มพูนความแข็งแกร่งของเจ้า 299 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 หรืออาจทำลายความมั่นใจของเจ้า 300 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 เผยความผิดพลาดของเจ้า 301 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 ทำให้เจ้ากังขากับเป้าหมายของตน 302 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 โชคชะตาน่ะทุเรศของจริงเลย 303 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 แต่พวกเราบางคนก็โชคดี 304 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 ที่สามารถควบคุมชะตาได้ 305 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 และให้มันนำพาไปยังทางที่ดี 306 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 ความยุติธรรม 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 ความเท่าเทียม 308 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 สิ่งเหล่านั้นเปรียบดั่งสหายข้า 309 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 และพวกพ้องของเรา 310 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 ดังนั้นเพื่อเป็นเกียรติแก่การเสียสละ การอุทิศตน 311 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 และความดื้อรั้นสุดจะทน 312 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 ข้าขอดื่มให้กับวอกซ์มาคินา 313 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - ดื่ม - ดื่ม 314 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 เก็บไปหนึ่ง ยังเหลืออีกสาม 315 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 ใช่ มังกรสุดแกร่งทั้งสาม 316 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 ลำพังแค่ธอร์แด็กเรายังขังมันไว้ ในมิติไม่ได้เลย 317 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 แม้แต่ราชาแห่งเถ้าถ่านก็ต้องมีจุดอ่อน 318 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 ท่านรู้จักมังกรพวกนี้เหรอ ผู้ดูแลเยนเนน 319 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 ข้ารู้ 320 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 ก่อนที่ข้าจะพูดต่อ... 321 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 ฟังคำข้าซะ 322 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 คิดก่อนที่พวกเจ้าจะลงมือ 323 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 เข้าใจด้วยว่าทุกอย่าง ไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น 324 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 นางยึดร่างของเยนเนน 325 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 นางคือ... 326 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - เวร ชอน กิลมอร์ - อัลลูรา 327 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - ไม่นะ - แคส 328 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - อัลลูรา - ไม่นะ 329 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 ข้าว่าเป็นยิ่งกว่ามังกรธรรมดา 330 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 สมาชิกของโครมาคอนเคลฟ 331 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 ไรชาน 332 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 เจ้าทำอะไรกับพวกเขา 333 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 ข้าต้องทำให้พวกเจ้าฟัง 334 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 และเดี๋ยวนี้การสนทนาส่วนตัว ก็เกิดขึ้นยากยิ่งนัก 335 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 ระวังมารยาทของเจ้าหน่อย 336 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 เจ้าไม่ต้องห่วงเรื่อง สหายที่หลับใหลไปหรอก 337 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 พวกนั้นต้องพักผ่อน 338 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 ข้ามาหาพวกเจ้าในฐานะพันธมิตร 339 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 เพื่อจะหยุดธอร์แด็ก พวกเจ้าต้องการ มากกว่าแค่ชิ้นส่วนพวกนั้น 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 เจ้าจะต้องการความช่วยเหลือ 341 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 แล้วทำไมเราถึงต้องฟังเจ้าด้วย 342 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 เจ้าสัมผัสถึงข้าไม่ได้ด้วยซ้ำนะ ที่รัก 343 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทั้งหมด ตอนที่พวกเจ้าเข้ามาในห้องนี้เลยก็ยังได้ 344 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 เชื่อเถอะถ้าข้าบอก 345 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 ข้าเกลียดธอร์แด็กมากพอๆ กับพวกเจ้า 346 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 พูดมาสิ 347 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 ธอร์แด็กกลายเป็นพวกไร้เหตุผล เสียสติ 348 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 เขาต้องการจะปล้น ทองทั้งหมดของทาลโดเร 349 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 แต่ไม่ใช่เพื่อสนองความโลภ 350 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 เพื่อจุดประสงค์อื่น 351 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 จุดประสงค์อะไร 352 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 วอรูกัล เจ้านำข่าวอะไรมา 353 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 อัมบราซิลถูกสังหาร โดยผู้ครอบครองชิ้นส่วนแล้ว ฝ่าบาท 354 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 อีกไม่นานพวกนั้นจะมาหาเรา 355 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 ให้พวกมันมา 356 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 กองทัพใหม่รออยู่ 357 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 กองทัพที่ในไม่ช้าจักครองโลกใบนี้ 358 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 และนำพาความรุ่งโรจน์ มาสู่โครมาคอนเคลฟ 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 360 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร