1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
"ถึงแม้ว่าโดยหลักๆ แล้วจะเป็น
สแกนแลน ชอร์ตฮัลต์ผู้กล้าหาญ
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
"ที่เป็นคนสังหาร
มังกรแสนน่าสะพรึงอัมบราซิล
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
"และปลดปล่อยเมืองเวสตรูนให้เป็นอิสระ
จากเงื้อมมือทรราช
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
"เหล่าวอกซ์มาคินาคนอื่นๆ
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
"ก็มีส่วนช่วยเล็กๆ น้อยๆ
ซึ่งไม่ได้สำคัญมาก
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
"จบบริบูรณ์"
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
อ่านอีกรอบสิฮะ ท่านปู่
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
ได้ไหมคะ
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
ตอนที่มีมังกรน่ากลัวมากเลย
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
น่ากลัวสุดๆ
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
ไม่รู้สิ
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
ใกล้ได้เวลาเข้านอนแล้ว
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
แม่ของหลานจะว่าไงล่ะ
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
ก็ได้จ้ะ
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
อีกเรื่องนึงก็น่าจะได้อยู่
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
จากนั้นต้องไปนอนนะ
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
เอาละ ล้อมวงเข้ามาเด็กๆ
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
พวกเจ้ากำลังจะได้ฟัง
วิธีที่ปู่ใช้เพื่อนำพาวอกซ์มาคินา
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
ผ่านเหมืองโบราณของแคร็กแฮมเมอร์
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
เดี๋ยวนะ...
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
อะไรเนี่ย
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
"ตื่นได้แล้ว" เหรอ
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
ข้า...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
สแกนแลน เร็วเข้า
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
ลืมตาสิ
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
ไม่เอาน่า ชอร์ตฮัลต์ ขอร้อง
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
เจ้าต้องตื่นได้แล้ว
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
ช่างแม่ง
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
แวกซ์
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
ทำอะไรวะเนี่ย ข้ากำลังฝันหวานอยู่เลย
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
งั้นก็ยินดีต้อนรับกลับสู่ฝันร้ายที่สุดของเจ้า
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
เวรละ
33
00:02:52,330 --> 00:02:56,920
ตำนานยอดนักรบ
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
นั่นเป็นแผนของพวกนั้นเหรอ
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
เข้าไปในตูดมันเนี่ยนะ
36
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
แหม ก็ถ้าพูดถึงสแกนแลนน่ะนะ
37
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
นี่มันหายนะชัดๆ
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
เราต้องใช้เรือเหาะเพื่อตามพวกนั้น
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
หรือเราอาจไม่ต้องใช้
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
พร้อมรึยัง กิกี้
41
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
บินกันเลย
42
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
ให้ตายสิ มันเร็วชะมัด
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
บินนิ่งๆ ไว้ คีย์เลท
44
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
ยิงมันเลย
45
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
เป้ายังไม่เคลียร์
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
เร็วขึ้นอีก คีย์เลท เราจะตามไม่ทันแล้ว
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
เกาะไว้นะ กร็อก
48
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
จะสลัดข้าให้หลุดต้องแรงกว่านี้
49
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
ใช่แล้ว ไอ้สารเลว
50
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
มีอะไรก็ใส่มาเลย
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
เวรละไง
52
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
หวัดดี
53
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
เราจะทำยังไงดี
กลับออกไปทางตูดอีกรอบเหรอ
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
มีกรดเยอะเกินไป
55
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
แผลจากรอยมีด
56
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
ไม่มีทางที่เราจะมุดผ่านรอยนั่นไปได้หรอก
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
งั้นเราก็ต้องเจาะรูให้ใหญ่ขึ้นอีก
58
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
เอาเพื่อนข้าคืนมา
59
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
ตายซะ
60
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
ไม่
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
รอก่อนนะ เพื่อน
62
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
เขาอยู่ไกลเกินไป เราไปไม่ทันแน่
63
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
ไม่เอาน่า กร็อก
64
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
ทำอะไรที่ฉลาดๆ สิ
65
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
คิดๆ
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
ใช่แล้ว
67
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
เพื่อน
68
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
ข้ามาแล้ว
69
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
ทนไว้นะ กร็อก
70
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
อดทนไว้
71
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
ให้ตายเถอะ ต้องใช้เวลาทั้งชาติแน่
72
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
ทำไมต้องมีแต่ไอ้กรดบ้านี่ด้วยวะเนี่ย
73
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
แวกซ์
74
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
สูงแฮะ
75
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
เจ้าช่วย...
76
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
ได้ จัดให้
77
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
ทะลวงกำปั้นได้สวย
78
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
ต้องซ้อมเป็นปีๆ น่ะ
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- ไอ้พวกแมลง
- ไม่นะ
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
สแกนแลน
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
ผู้คุม ข้าต้องการท่าน
82
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
นักรบของท่านต้องการท่าน
83
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
ข้าเป็นของท่าน
84
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
และข้าไม่หวาดกลัวอีกแล้ว
85
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
ปีกงั้นเหรอ
86
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
เพื่อน ข้าตกหลุมรักเจ้าซะแล้วสิ
87
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
ข้า... ข้าทำต่อไม่ไหว
88
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
ขอโทษนะ เพื่อน
89
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
ไม่เป็นไร ไพค์กี้
90
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
ข้ารู้สึกดีขึ้น...
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
ใจเย็นๆ
92
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
แวกซ์
93
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
เจ้างดงามมาก
94
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
ข้าได้ไม้กวาดส่วนเจ้ามีปีก
95
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
ได้ไงเนี่ย
96
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
ต้องมีศรัทธามั้งนะ
97
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
ข้าเห็น...
98
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
ฉิบหายละ กร็อก
99
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
ไพค์
100
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- นี่ ข้าจับ...
- เจ้าจับข้าอยู่สินะ
101
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
ขอบใจนะ สแกนแลน
102
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
เราฆ่ามังกรได้รึเปล่า
103
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
เกรงว่าจะไม่
104
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
มันมุ่งหน้าไปที่ภูเขานั่น
105
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
เราต้องรีบแล้ว
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
รีบเหรอ ล้อกันเล่นรึไง
107
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
กร็อกเจ็บหนัก ไพค์ก็ไม่ไหวแล้ว
แถมมันยังได้ดาบผู้สลักตำนานไปอีก
108
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
เขาพูดถูก
109
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
เราเสียเปรียบ
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
เราไล่มันออกจากเวสตรูนได้
นั่นอาจจะเพียงพอแล้ว
111
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
เราฉีกทะลุท้องของมัน
ไม่ได้ทำให้มันช้าลงด้วยซ้ำ
112
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
นั่นเป็นไอเดียของเจ้า
113
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
และมันก็ล้มเหลว
114
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
เราจะเสี่ยงดวงอีกทำไม
115
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
ไม่มีหรอกนะคำว่าดวง
116
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
ว่าไงนะ
117
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
เราทุกคนล้วนมีช่วงเวลาที่อยากถอยหนี
118
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
แต่ไม่ใช่ตอนนี้
119
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
ฟังนะ ข้ารู้ว่าพวกเราบาดเจ็บ
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
แต่อัมบราซิลก็เจ็บเหมือนกัน
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
ตอนนี้เป็นโอกาสที่ดีที่สุดของเราแล้ว
122
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
ใช่
123
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
เราตายแน่
124
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
อัมบราซิล
125
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
ธอร์แด็ก
126
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
เจ้ามีสิ่งที่ข้าต้องการสำหรับการอุบัติ
127
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
ทองของข้าอยู่ไหน
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
ขออภัยด้วย ฝ่าบาท
129
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
อัมบราซิล เกิดอะไรขึ้น
130
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
ซุ่มโจมตีน่ะสิ
131
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
แล้วชิ้นส่วนอื่นๆ ล่ะ
132
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
กำลังจะมาหาพวกเรา
133
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
พวกโง่นั่นกำลังเอามาให้เรา
ด้วยตัวพวกมันเอง
134
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
แล้วเจ้าจะเอาชนะพวกมันยังไง
135
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
เราควรหนี เจ้าบาดเจ็บ
136
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
งั้นเหรอ
137
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
น่าประทับใจ
138
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
เมื่อพวกนั้นตาย
เราจะได้ชิ้นส่วนทั้งหมดที่เราต้องการ
139
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
ถ้ำพาซวยบนภูเขาอีกถ้ำแล้ว
140
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
ทำไมพวกมังกรถึงชอบอะไรแบบนี้
141
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
ถ้าเราเห็นข้างในได้ก็ดีสิ
142
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
ข้าไปเอง ใส่ชุดนี้แล้ว
ข้าเร็วแรงทะลุนรกเลย
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
ไปคนเดียวเหรอ
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
เจ้าแน่ใจนะ พี่ชาย
145
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
ตอนนี้ไม่ใช่เวลาสำหรับความขี้ขลาด
146
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
เดี๋ยวข้าจะรีบกลับมา
147
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
แวกซ์ เดี๋ยว
148
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
ข้า...
149
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
จำไว้นะ คำปลอดภัยคือ "เชงก้า"
150
00:11:03,030 --> 00:11:03,990
นี่
151
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
ไม่เป็นไรใช่ไหม สแกนแลน
152
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
นางก็เรียกข้าว่าไอ้ขี้ขลาดเหมือนกัน
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
บอกว่าข้าวิ่งหนีจากทุกอย่าง
154
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
ข้าก็แค่...
155
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
ข้าไม่อยากทำให้นางผิดหวังอีกแล้ว
156
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
ทำให้ใครผิดหวังกัน
157
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
ลูกสาวข้า
158
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
เคย์ลี่น่ะเหรอ
159
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
ถ้าเจ้าไม่อยากทำให้นางผิดหวังอีก
งั้นก็อย่าทำสิ
160
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
ฟังดูง่ายนะ
161
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
ไม่ง่ายหรอก
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
อะไรที่ง่ายๆ มันไม่มีค่า
163
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
แกอยู่ไหน ไอ้สารเลวจอมซ่อนแอบ
164
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
เจ้าเอาชิ้นส่วนมาส่งให้สินะ
165
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
ช่างใจดีเสียจริง
166
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
จริงๆ แล้วข้าว่าจะกลับพอดีน่ะ
167
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
ยังเร็วไม่พอ
168
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
ลูกนกตัวน้อยที่น่าสงสาร
169
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
ข้าจะถอดชุดเกราะนั่นออก
จากศพเน่าๆ ของเจ้า
170
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
ยังหักอยู่
171
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
ข้าไม่ชอบเลย
172
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
มีบางอย่างเกิดขึ้น
173
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
เจ้าสัมผัสได้ถ้าแวกซ์มีอันตรายใช่ไหม
174
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
ข้าก็อยาก แต่ข้าไม่รู้สึก...
175
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
อะไรเลยเหรอ
176
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
งั้นก็เข้าไปกันเถอะ
177
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- ข้าจะอยู่กับกร็อกเอง
- เราจะแยกกันงั้นเหรอ
178
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
รอด้วย
179
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
เกราะของเจ้าเป็นของข้าแล้ว
เรเวนตัวน้อย
180
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
วางเขาลงซะ
181
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
ชิ้นส่วนอีกชิ้นให้ข้าได้สะสม
182
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
มันหายไปแล้ว
183
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
เวรเอ๊ย ไม่เอาแล้วนะ
184
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
ข้างบน
185
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
ข้าช่วยเอง แวกซ์
186
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
เพอร์ซี่
187
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
เว็กซ์
188
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
ได้ตัวแล้ว
189
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
วอกซ์
190
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
ขอบคุณที่มารับ
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
พาเราออกไปจากที่บ้าๆ นี่เร็ว
192
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
ข้างล่างนี่ มีทางออกอยู่
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
มันใกล้เข้ามาแล้ว
194
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
เชงก้า
195
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
ไม่เป็นไร เจ้าปลอดภัยแล้ว
196
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- ก็เกือบน่ะ
- โอเค เราได้ตัวแวกซ์แล้ว
197
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
งั้นย่องออกไปด้านหลังกัน
198
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
เราจะไม่หนี
199
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
ข้าต้องพูดแบบนี้อีกกี่ครั้งกัน
200
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
เราชนะไม่ได้หรอก
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
เขาพูดถูกนะ
202
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
โอเค ถ้าเราออกไป
แล้วกลับมาพร้อมคนช่วยล่ะ
203
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
ไม่มีทาง เรากลับมาไม่ทันหรอก
204
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
อยู่นั่นเอง
205
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
พวกเจ้าไม่เห็นเหรอ
206
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
ถ้าผู้คุมให้ข้าได้เห็นอะไรแล้วละก็
แปลว่าชะตานั้นจะเกิดขึ้นจริงๆ
207
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
คนของคีย์เลท ฝูงของกร็อก พ่อของเรา
208
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
พวกเจ้าคิดว่านั่นบังเอิญทั้งหมดเหรอ
209
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
เราควรต้องอยู่ที่นี่
210
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
เจ้าควรต้องอยู่ที่นี่
211
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
ช่างหัวผู้คุมของเจ้าสิ
212
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
นางไม่ได้คุมชะตาของข้าซะหน่อย
213
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
ไม่ สแกนแลน เจ้าคุมเอง
214
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
เจ้าจะหนีไปก็ได้หรือลุกขึ้นสู้
215
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
เจ้าสนด้วยเหรอ
216
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
กับความผิดทั้งหมด
ที่เจ้าเคยก่อไว้ในชีวิตน่ะ
217
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
เจ้าคงต้องทำดีอีกมากโขเลยละ
218
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
แวกซ์ ข้า...
219
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
ชิ้นส่วนของพวกเจ้า
นำทางข้ามาหาพวกเจ้าเอง
220
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
เพอร์ซี่
221
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
พอได้แล้ว
222
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
เวรจริงๆ
223
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
เฟนธราส
224
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
มาจบการเล่นสนุกนี้กันดีกว่า
225
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
ดูตัวเจ้าสิ
226
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
ของว่างเคี้ยวยาก
227
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
งั้นทำไมไม่เคี้ยวข้าแทนล่ะ ไอ้เวรตะไล
228
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
ไอ้ขี้ขลาดเอ๊ย
229
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
สนับมือพวกนั้นจะเป็นของข้า
230
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
กร็อก
231
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
ช่วยหน่อยได้ไหม
232
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
สิ่งหนึ่งที่ข้าได้เรียนรู้จากชีวิตนี้
233
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
ไม่มีใครกลับมาช่วยเจ้าหรอก
234
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
แล้วเจ้าเตรียมใจจะทำยังไง
235
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
โอเค
236
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
ไม่เอาน่า สแกนแลน
237
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
เจ้าต้องช่วยทีมให้ได้
238
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
เพื่อเคย์ลี่
239
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
เพื่อหลานในจินตนาการของเจ้า
240
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
ไม่ละ ช่างหัวมัน
241
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
น้องข้า
242
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
จากทุกเรื่องที่ข้าได้ยินมา
เจ้าคงจะหนีอีกสินะ
243
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
ทำพลาดซะแล้วละ
244
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
กร็อก
245
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
เราเอาชนะมันไม่ได้
246
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
ภูเขาลูกนี้จะเป็นสุสานของพวกเจ้า
247
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
ถ้านั่นเป็นชะตาของเรา
ก็คงต้องเป็นแบบนั้น
248
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
ข้าติดค้างคำขอบคุณให้พวกเจ้า
249
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
เพราะพวกเจ้าได้มอบชิ้นส่วน
แห่งความหลากหลายมาให้ข้าถึงสามชิ้น
250
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
สองต่างหาก
251
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
เล่มนี้ของข้า
252
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
ไม่
253
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
เดี๋ยว สแกนแลนอยู่ไหน
254
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
ไม่นะ
255
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
แวกซ์ ช่วยหน่อย
256
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
ไอ้โง่...
257
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
ไม่เอาน่าๆ
258
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
พระเจ้า
259
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
ไม่นะ
260
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
ไพค์ เจ้าช่วย...
261
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
สแกนแลน
262
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
เจ้าทำได้
263
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
เจ้าอาจไม่รู้ว่าเจ้าทำอะไรได้บ้าง
264
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
แต่ข้ารู้มาตลอด
265
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
ลูกสาวของเจ้าต้องภูมิใจแน่ๆ
266
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
"และข้าก็ตกหลุมรักเจ้าด้วย สแกนแลน"
267
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
เดี๋ยวนะ เจ้ายังไม่ตายงั้นเหรอ ไอ้ทุเรศ
268
00:22:30,090 --> 00:22:31,100
อุ๊ย
269
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
เจ้าไม่เป็นไร
270
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- ไอ้บ้าเอ๊ย
- อย่าทำแบบนี้อีกนะ
271
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
อะไรเรืองแสงอยู่ล่ะนั่น
272
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
ในที่สุด
273
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
ขุมทรัพย์จริงๆ
274
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
เราใช้พวกนี้บูรณะเวสตรูนได้
275
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
ของข้า
276
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
อะไรวะ
277
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
เจ้าได้ชิ้นส่วนแล้ว
ตอนนี้ยังได้กุญแจเวทมนตร์อีกเหรอ
278
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
ข้าฆ่ามังกรได้ใช่ไหมล่ะ
279
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
งั้นข้าควรจะได้กุญแจวิเศษทุกอย่าง
280
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
เดี๋ยว ว่าไงนะ เดี๋ยวก่อนเลย
กร็อกกับข้าก็ช่วยเยอะอยู่นะ
281
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
ใช่ ถูกเผง
282
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
เราทุกคนมีส่วนร่วม
283
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
ไม่ ใช่ งั้นก็สรุปตามนั้น
284
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
งั้นไปไหนกันต่อดี
285
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
ไวต์สโตน
286
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
เราต้องบอกให้ทุกคนได้รู้ว่า
เรายังมีความหวัง
287
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
โครมาคอนเคลฟไม่ได้ไร้เทียมทาน
288
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- ค่อยๆ ก่อน
- ใช่ ช้าๆ
289
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
โชคชะตาสินะ
290
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
ข้านึกว่าเจ้าจะวิ่งหนีไปซะอีก
291
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
ก็เกือบแล้ว
292
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
แต่ข้าก็นึกขึ้นได้ว่า
ถึงแม้ข้าจะไม่เชื่อในผู้คุม
293
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
แต่เจ้าเชื่อ
294
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
และข้าก็เชื่อในตัวเจ้า
295
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
โชคชะตา
296
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
ทำให้เจ้าประหลาดใจได้
297
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
ช่วยเหลือเจ้า
298
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
เพิ่มพูนความแข็งแกร่งของเจ้า
299
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
หรืออาจทำลายความมั่นใจของเจ้า
300
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
เผยความผิดพลาดของเจ้า
301
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
ทำให้เจ้ากังขากับเป้าหมายของตน
302
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
โชคชะตาน่ะทุเรศของจริงเลย
303
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
แต่พวกเราบางคนก็โชคดี
304
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
ที่สามารถควบคุมชะตาได้
305
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
และให้มันนำพาไปยังทางที่ดี
306
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
ความยุติธรรม
307
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
ความเท่าเทียม
308
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
สิ่งเหล่านั้นเปรียบดั่งสหายข้า
309
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
และพวกพ้องของเรา
310
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
ดังนั้นเพื่อเป็นเกียรติแก่การเสียสละ
การอุทิศตน
311
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
และความดื้อรั้นสุดจะทน
312
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
ข้าขอดื่มให้กับวอกซ์มาคินา
313
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- ดื่ม
- ดื่ม
314
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
เก็บไปหนึ่ง ยังเหลืออีกสาม
315
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
ใช่ มังกรสุดแกร่งทั้งสาม
316
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
ลำพังแค่ธอร์แด็กเรายังขังมันไว้
ในมิติไม่ได้เลย
317
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
แม้แต่ราชาแห่งเถ้าถ่านก็ต้องมีจุดอ่อน
318
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
ท่านรู้จักมังกรพวกนี้เหรอ ผู้ดูแลเยนเนน
319
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
ข้ารู้
320
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
ก่อนที่ข้าจะพูดต่อ...
321
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
ฟังคำข้าซะ
322
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
คิดก่อนที่พวกเจ้าจะลงมือ
323
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
เข้าใจด้วยว่าทุกอย่าง
ไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น
324
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
นางยึดร่างของเยนเนน
325
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
นางคือ...
326
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- เวร ชอน กิลมอร์
- อัลลูรา
327
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- ไม่นะ
- แคส
328
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- อัลลูรา
- ไม่นะ
329
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
ข้าว่าเป็นยิ่งกว่ามังกรธรรมดา
330
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
สมาชิกของโครมาคอนเคลฟ
331
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
ไรชาน
332
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
เจ้าทำอะไรกับพวกเขา
333
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
ข้าต้องทำให้พวกเจ้าฟัง
334
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
และเดี๋ยวนี้การสนทนาส่วนตัว
ก็เกิดขึ้นยากยิ่งนัก
335
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
ระวังมารยาทของเจ้าหน่อย
336
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
เจ้าไม่ต้องห่วงเรื่อง
สหายที่หลับใหลไปหรอก
337
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
พวกนั้นต้องพักผ่อน
338
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
ข้ามาหาพวกเจ้าในฐานะพันธมิตร
339
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
เพื่อจะหยุดธอร์แด็ก พวกเจ้าต้องการ
มากกว่าแค่ชิ้นส่วนพวกนั้น
340
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
เจ้าจะต้องการความช่วยเหลือ
341
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
แล้วทำไมเราถึงต้องฟังเจ้าด้วย
342
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
เจ้าสัมผัสถึงข้าไม่ได้ด้วยซ้ำนะ ที่รัก
343
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
ข้าจะฆ่าพวกเจ้าทั้งหมด
ตอนที่พวกเจ้าเข้ามาในห้องนี้เลยก็ยังได้
344
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
เชื่อเถอะถ้าข้าบอก
345
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
ข้าเกลียดธอร์แด็กมากพอๆ กับพวกเจ้า
346
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
พูดมาสิ
347
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
ธอร์แด็กกลายเป็นพวกไร้เหตุผล เสียสติ
348
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
เขาต้องการจะปล้น
ทองทั้งหมดของทาลโดเร
349
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
แต่ไม่ใช่เพื่อสนองความโลภ
350
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
เพื่อจุดประสงค์อื่น
351
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
จุดประสงค์อะไร
352
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
วอรูกัล เจ้านำข่าวอะไรมา
353
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
อัมบราซิลถูกสังหาร
โดยผู้ครอบครองชิ้นส่วนแล้ว ฝ่าบาท
354
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
อีกไม่นานพวกนั้นจะมาหาเรา
355
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
ให้พวกมันมา
356
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
กองทัพใหม่รออยู่
357
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
กองทัพที่ในไม่ช้าจักครองโลกใบนี้
358
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
และนำพาความรุ่งโรจน์
มาสู่โครมาคอนเคลฟ
359
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
360
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
วิสาขา ภูริไกร