1 00:00:14,050 --> 00:00:17,040 "Korkulan ejderha Umbrasyl'i öldürüp 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,460 "Westruun şehrini onun zorbalığından kurtaran 3 00:00:19,660 --> 00:00:23,420 "başlıca kişi cesur Scanlan Shorthalt olsa da 4 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 "Vox Machina'nın geri kalanı da 5 00:00:25,450 --> 00:00:29,570 "önemsiz ve belirsiz katkılarda bulundu. 6 00:00:29,900 --> 00:00:31,690 "Son." 7 00:00:32,860 --> 00:00:34,430 Tekrar oku büyükbaba. 8 00:00:34,630 --> 00:00:35,770 Okur musun? Lütfen. 9 00:00:35,960 --> 00:00:38,580 Ejderha kısmı çok korkutucuydu. 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,040 Çok korkutucu! 11 00:00:40,620 --> 00:00:41,940 Bilmem ki. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,320 Uyku vaktiniz geldi. 13 00:00:44,520 --> 00:00:46,040 Anneniz ne diyor? 14 00:00:46,710 --> 00:00:48,460 Peki, tamam. 15 00:00:48,920 --> 00:00:50,630 Belki bir hikâye daha. 16 00:00:51,380 --> 00:00:52,670 Sonra yatacaksınız. 17 00:00:53,630 --> 00:00:55,740 Pekâlâ, toplanın çocuklar. 18 00:00:55,940 --> 00:00:59,080 Vox Machina'yı tek başıma Kraghammer'ın eski madenlerinden 19 00:00:59,280 --> 00:01:01,720 nasıl geçirdiğimi dinleyin. 20 00:01:03,310 --> 00:01:04,250 Bir dakika... 21 00:01:04,450 --> 00:01:05,310 Ne? 22 00:01:05,980 --> 00:01:07,650 "Uyan" mı? 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,020 Ben... 24 00:01:09,480 --> 00:01:11,260 Scanlan. Hadi dostum! 25 00:01:11,460 --> 00:01:12,640 Aç gözlerini! 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,320 Hadi Shorthalt. Lütfen! 27 00:01:17,910 --> 00:01:20,160 Uyanmak zorundasın! 28 00:01:22,830 --> 00:01:23,660 Lanet olsun. 29 00:01:26,750 --> 00:01:27,530 Vax! 30 00:01:27,720 --> 00:01:29,860 Ne var be? Harika bir rüya görüyordum! 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,880 En kötü kâbusuna hoş geldin. 32 00:01:36,220 --> 00:01:37,050 Lanet olsun. 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,920 VOX MACHINA EFSANESİ 34 00:03:00,590 --> 00:03:02,290 Planları bu muydu? 35 00:03:02,490 --> 00:03:03,450 Kıçına girmek mi? 36 00:03:03,650 --> 00:03:05,620 Scanlan'dan bahsediyoruz. 37 00:03:05,820 --> 00:03:07,060 Bu bir felaket. 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,520 Onları tutmak için hava gemisi gerekir! 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,310 Belki de gerekmez. 40 00:03:12,610 --> 00:03:13,560 Hazır mısın Kiki? 41 00:03:13,980 --> 00:03:14,820 Hadi uçalım. 42 00:03:27,450 --> 00:03:29,200 Lanet olsun, amma hızlı. 43 00:03:29,710 --> 00:03:30,690 Kıpırdama Keyleth. 44 00:03:30,890 --> 00:03:31,940 Vur onu hemen! 45 00:03:32,140 --> 00:03:34,290 Nişan alamıyorum! 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,130 Çabuk Keyleth! Uzaklaşıyorlar! 47 00:03:39,470 --> 00:03:40,550 Dayan Grog. 48 00:03:50,680 --> 00:03:53,100 Silkinip benden kurtulmak kolay mı? 49 00:03:53,480 --> 00:03:54,630 Evet, şerefsiz! 50 00:03:54,830 --> 00:03:55,810 Başka neyin var? 51 00:04:04,240 --> 00:04:05,160 Lanet olsun! 52 00:04:13,540 --> 00:04:14,500 Merhaba. 53 00:04:19,880 --> 00:04:22,050 Ne yapacağız? Kıçına geri mi dönsek? 54 00:04:23,430 --> 00:04:24,510 Çok asitli. 55 00:04:25,470 --> 00:04:26,600 Kılıç yarası. 56 00:04:27,470 --> 00:04:29,680 Oradan geçmemiz imkânsız! 57 00:04:30,600 --> 00:04:32,770 O zaman daha büyük bir delik açarız. 58 00:04:42,780 --> 00:04:45,740 Arkadaşlarımı geri ver! 59 00:04:49,490 --> 00:04:50,450 Geber! 60 00:04:55,960 --> 00:04:56,730 Hayır! 61 00:04:56,930 --> 00:04:58,130 Dayan dostum! 62 00:04:58,540 --> 00:05:00,710 Çok uzakta. Asla başaramayacağız! 63 00:05:03,300 --> 00:05:04,620 Hadi Grog! 64 00:05:04,820 --> 00:05:06,140 Zekice bir şeyler yap. 65 00:05:06,340 --> 00:05:08,010 Düşün, düşün! 66 00:05:10,060 --> 00:05:10,970 Evet ya! 67 00:05:19,440 --> 00:05:20,300 Dostum! 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,360 Geliyorum! 69 00:05:39,290 --> 00:05:40,630 Dayan Grog. 70 00:05:41,170 --> 00:05:42,050 Dayan. 71 00:05:48,050 --> 00:05:49,970 Lanet olsun, bitecek gibi değil. 72 00:05:53,350 --> 00:05:55,560 Neden hep asitli olmak zorunda? 73 00:06:03,940 --> 00:06:04,860 Vax? 74 00:06:10,410 --> 00:06:11,450 Aşağısı çok uzakta. 75 00:06:11,660 --> 00:06:12,890 Acaba... 76 00:06:13,090 --> 00:06:14,040 Evet, tamam! 77 00:06:19,500 --> 00:06:21,090 Yumruğunu iyi kullandın. 78 00:06:21,290 --> 00:06:22,340 Yılların tecrübesi. 79 00:06:23,050 --> 00:06:24,710 - Böcekler. - Olamaz. 80 00:06:31,850 --> 00:06:32,760 Scanlan! 81 00:06:37,680 --> 00:06:40,020 Ana, sana ihtiyacım var. 82 00:06:41,060 --> 00:06:43,320 Şövalyenin sana ihtiyacı var. 83 00:06:57,120 --> 00:06:58,580 Senin ellerindeyim. 84 00:07:00,330 --> 00:07:02,840 Ve artık korkmuyorum. 85 00:07:27,900 --> 00:07:28,860 Kanatlar mı? 86 00:07:29,740 --> 00:07:32,360 Dostum, bir anda kalbimi kazandın. 87 00:07:36,830 --> 00:07:39,120 Bitiremiyorum. 88 00:07:39,790 --> 00:07:40,960 Üzgünüm dostum. 89 00:07:42,080 --> 00:07:43,540 Sorun değil Pikey. 90 00:07:43,830 --> 00:07:45,500 Kendimi daha iyi hissediyorum... 91 00:07:46,550 --> 00:07:48,170 Yavaş! 92 00:08:02,100 --> 00:08:03,350 Vax. 93 00:08:03,690 --> 00:08:05,630 Çok güzelsin. 94 00:08:05,830 --> 00:08:08,840 Benim süpürgem var, senin kanatların. 95 00:08:09,040 --> 00:08:09,840 Nasıl oldu bu? 96 00:08:10,040 --> 00:08:11,070 İnançla. 97 00:08:12,280 --> 00:08:13,600 Gördüm... 98 00:08:13,800 --> 00:08:15,990 Vay canına! Grog! 99 00:08:18,080 --> 00:08:18,950 Pike! 100 00:08:20,040 --> 00:08:21,620 - Ben... - Yanımda mısın? 101 00:08:22,830 --> 00:08:23,790 Sağ ol Scanlan. 102 00:08:25,670 --> 00:08:27,030 Ejderhayı öldürdük mü? 103 00:08:27,230 --> 00:08:28,130 Maalesef hayır. 104 00:08:28,670 --> 00:08:30,460 Şu dağa doğru gidiyor. 105 00:08:32,050 --> 00:08:33,130 Acele etmeliyiz. 106 00:08:33,680 --> 00:08:35,300 Acele etmek mi? Ciddi misin? 107 00:08:35,970 --> 00:08:39,140 Grog berbat durumda, Pike tükendi. Mitkılıcı da onda. 108 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 Doğru söylüyor. 109 00:08:41,140 --> 00:08:42,390 Her şey aleyhimize. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,710 Onu Westruun'dan kovaladık. Belki bu yeterlidir. 111 00:08:45,910 --> 00:08:48,510 Karnını yardık, onu yavaşlatmadı bile. 112 00:08:48,710 --> 00:08:50,220 Senin fikrindi. 113 00:08:50,420 --> 00:08:51,740 Ve başarısız oldu. 114 00:08:52,190 --> 00:08:53,280 Şansımızı zorlamasak? 115 00:08:54,530 --> 00:08:56,270 Şans diye bir şey yoktur. 116 00:08:56,460 --> 00:08:57,320 Ne? 117 00:08:59,120 --> 00:09:01,750 Hepimizin uzaklaşmak istediği anlar oldu. 118 00:09:02,450 --> 00:09:04,250 Ama bu onlardan biri olamaz. 119 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 Yara aldık, biliyorum. 120 00:09:06,960 --> 00:09:08,590 Ama Umbrasyl de öyle. 121 00:09:09,500 --> 00:09:11,590 Bu bizim için iyi bir fırsat. 122 00:09:19,510 --> 00:09:20,350 Evet. 123 00:09:21,470 --> 00:09:22,390 Bittik biz. 124 00:09:30,190 --> 00:09:31,090 Umbrasyl! 125 00:09:31,290 --> 00:09:32,220 Thordak! 126 00:09:32,420 --> 00:09:35,300 Ortaya çıkmak için ihtiyacım olan şey sende. 127 00:09:35,500 --> 00:09:37,660 Altınım nerede? 128 00:09:38,370 --> 00:09:41,490 Özür dilerim kralım. 129 00:09:42,290 --> 00:09:44,190 Umbrasyl, ne oldu? 130 00:09:44,390 --> 00:09:45,650 Bir pusu. 131 00:09:45,850 --> 00:09:47,020 Ya diğer Kalıntılar? 132 00:09:47,220 --> 00:09:49,250 Bize doğru geliyorlar. 133 00:09:49,710 --> 00:09:52,490 Aptallar onu kendileri getiriyor. 134 00:09:52,690 --> 00:09:54,280 Ama onları nasıl yeneceksin? 135 00:09:54,480 --> 00:09:56,380 Kaçmalıyız. Sen yaralısın. 136 00:09:58,260 --> 00:09:59,640 Öyle mi? 137 00:10:00,760 --> 00:10:01,930 Etkileyici. 138 00:10:05,310 --> 00:10:09,480 Onlar öldükten sonra tüm Kalıntılara sahip olacağız. 139 00:10:12,980 --> 00:10:15,430 Başka bir uğursuz dağ ini. 140 00:10:15,630 --> 00:10:17,240 Ejderhalar neden böyle? 141 00:10:17,990 --> 00:10:20,580 Keşke içeriyi görebilseydik. 142 00:10:20,780 --> 00:10:23,520 Ben giderim. Bu zırhın içinde çok hızlıyım. 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,580 Yalnız mı? 144 00:10:25,000 --> 00:10:26,370 Emin misin kardeşim? 145 00:10:26,870 --> 00:10:29,120 Korkaklığın sırası değil. 146 00:10:34,250 --> 00:10:35,670 Hemen dönerim. 147 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 Vax, bekle. 148 00:10:42,140 --> 00:10:43,010 Ben... 149 00:10:46,060 --> 00:10:49,600 Unutma, güvenli kelime "Chenga". 150 00:11:03,030 --> 00:11:03,990 Baksana. 151 00:11:04,240 --> 00:11:05,620 Sen iyi misin Scanlan? 152 00:11:05,990 --> 00:11:07,700 Bana korkak dedi. 153 00:11:08,210 --> 00:11:10,080 Her şeyden kaçtığımı söyledi. 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,320 Ben sadece... 155 00:11:12,520 --> 00:11:14,960 Artık onu hüsrana uğratmak istemiyorum. 156 00:11:16,210 --> 00:11:17,300 Kimi? 157 00:11:20,300 --> 00:11:21,180 Kızımı. 158 00:11:22,890 --> 00:11:23,850 Kaylie mi? 159 00:11:26,350 --> 00:11:30,440 Onu hüsrana uğratmak istemiyorsan uğratma o zaman. 160 00:11:31,650 --> 00:11:32,600 Söylemesi kolay. 161 00:11:33,560 --> 00:11:35,860 Kolay değil 162 00:11:36,320 --> 00:11:37,820 ama buna değer. 163 00:12:12,310 --> 00:12:14,940 Neredesin sinsi pislik? 164 00:12:19,190 --> 00:12:21,430 Bir Kalıntı teslim etmeye gelmişsin. 165 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 Ne kadar cömertçe. 166 00:12:24,070 --> 00:12:26,030 Aslında ben de tam gidiyordum. 167 00:12:26,450 --> 00:12:27,910 Yeterince hızlı değilsin. 168 00:12:45,340 --> 00:12:47,220 Zavallı yavrucak. 169 00:12:47,850 --> 00:12:51,640 O zırhı cesedinden söküp alacağım. 170 00:12:57,860 --> 00:12:59,400 Evet, hâlâ kırık. 171 00:13:03,110 --> 00:13:04,200 Bu hoşuma gitmiyor. 172 00:13:04,860 --> 00:13:06,160 Bir şey oldu. 173 00:13:06,780 --> 00:13:09,850 Vax'in başı dertte olsaydı hissederdin, değil mi? 174 00:13:10,050 --> 00:13:13,210 Hissederdim ama hissetmiyorum... 175 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Hiçbir şey mi? 176 00:13:17,130 --> 00:13:18,210 O zaman içeri girin. 177 00:13:19,590 --> 00:13:22,380 - Ben Grog'la kalırım. - Grubu bölecek miyiz? 178 00:13:28,140 --> 00:13:29,010 Bekleyin! 179 00:13:40,480 --> 00:13:44,440 Zırhın artık benim, küçük kuzgun. 180 00:13:51,030 --> 00:13:52,240 Bırak onu. 181 00:13:53,540 --> 00:13:56,210 Koleksiyonum için başka bir Kalıntı. 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,630 Gitti. 183 00:14:05,010 --> 00:14:06,420 Olamaz, yine mi? 184 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 Dikkat! 185 00:14:31,530 --> 00:14:32,740 Kurtaracağım seni Vax. 186 00:14:37,910 --> 00:14:38,830 Percy! 187 00:15:00,350 --> 00:15:01,190 Vex! 188 00:15:10,070 --> 00:15:10,990 Tuttum seni. 189 00:15:14,490 --> 00:15:15,450 Vox! 190 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 Yolculuk için sağ ol. 191 00:15:23,590 --> 00:15:25,590 Bizi hemen buradan kurtar! 192 00:15:28,420 --> 00:15:30,130 Aşağıya! Bir çıkış yolu var! 193 00:15:33,850 --> 00:15:35,310 Kıl payı olacak! 194 00:15:50,110 --> 00:15:50,950 Chenga! 195 00:15:51,740 --> 00:15:53,570 Sorun yok. Artık güvendesin. 196 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 - Sayılır. - Tamam, Vax'i aldık. 197 00:16:00,790 --> 00:16:02,270 Arka kapıdan sıvışalım. 198 00:16:02,470 --> 00:16:04,000 Kaçmayacağız. 199 00:16:04,880 --> 00:16:06,740 Bunu kaç kere söylemem lazım? 200 00:16:06,940 --> 00:16:09,340 Kazanamayız! 201 00:16:10,720 --> 00:16:12,510 Yerinde bir saptama. 202 00:16:13,220 --> 00:16:15,790 Tamam, gidip yardım toplayarak mı dönsek? 203 00:16:15,990 --> 00:16:18,390 Hayır, lanet olsun, zamanında yetişemeyiz. 204 00:16:20,890 --> 00:16:22,690 Demek oradasınız. 205 00:16:23,270 --> 00:16:24,560 Görmüyor musunuz? 206 00:16:25,270 --> 00:16:29,180 Ana bana kaderin gerçek olduğunu gösterdi. 207 00:16:29,380 --> 00:16:32,900 Keyleth'in halkı, Grog'un sürüsü, babamız. 208 00:16:33,410 --> 00:16:35,390 Hepsi tesadüf müydü sizce? 209 00:16:35,590 --> 00:16:37,310 Burada olmamız gerekiyor. 210 00:16:37,510 --> 00:16:39,990 Senin de burada olman gerekiyor. 211 00:16:41,910 --> 00:16:43,070 Başlatma Ana'ndan. 212 00:16:43,260 --> 00:16:44,960 Kaderimi o kontrol etmiyor. 213 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 Hayır, Scanlan. Kontrol sende. 214 00:16:48,210 --> 00:16:51,800 Ondan kaçabilirsin ya da yükselip onunla tanışabilirsin. 215 00:16:53,720 --> 00:16:54,800 Sana ne? 216 00:16:55,300 --> 00:16:57,700 Tüm hatalarından sonra, 217 00:16:57,900 --> 00:16:59,810 pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın. 218 00:17:02,020 --> 00:17:03,270 Vax, ben... 219 00:17:09,980 --> 00:17:12,990 Emanetleriniz beni size yönlendirdi! 220 00:17:41,600 --> 00:17:42,430 Percy! 221 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 Yeter! 222 00:17:56,740 --> 00:17:57,780 Lanet olsun. 223 00:18:02,290 --> 00:18:03,150 Fenthras! 224 00:18:03,340 --> 00:18:06,830 Bu maskaralığa son versek mi? 225 00:18:15,090 --> 00:18:16,280 Şuna bak. 226 00:18:16,480 --> 00:18:18,050 Bir lokmalık canın var. 227 00:18:22,600 --> 00:18:25,560 Sıkıysa beni çiğne şerefsiz! 228 00:18:33,610 --> 00:18:34,690 Hıyar! 229 00:18:36,070 --> 00:18:39,160 O muştalar benim olacak. 230 00:18:42,530 --> 00:18:43,370 Grog! 231 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 Biraz yardım? 232 00:18:57,420 --> 00:18:59,200 Bu hayatta öğrendim ki 233 00:18:59,400 --> 00:19:01,050 kimse seni kurtarmaya gelmez. 234 00:19:02,010 --> 00:19:03,850 Şimdi ne yapacaksın? 235 00:19:05,770 --> 00:19:06,600 Tamam. 236 00:19:07,020 --> 00:19:08,230 Hadi Scan. 237 00:19:08,640 --> 00:19:11,090 Ekip için topla kendini. 238 00:19:11,290 --> 00:19:12,270 Kaylie için. 239 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 Hayalini kurduğun torunların için. 240 00:19:25,700 --> 00:19:26,700 Hayır. Siktir et. 241 00:19:30,540 --> 00:19:31,320 Kardeşim! 242 00:19:31,520 --> 00:19:33,750 Duyduklarıma bakılırsa kaçacaksın. 243 00:19:39,720 --> 00:19:41,930 Bu bir hataydı. 244 00:19:59,320 --> 00:20:00,190 Grog! 245 00:20:12,620 --> 00:20:13,830 Onu yenemeyiz! 246 00:20:14,250 --> 00:20:17,590 Bu dağ, mezarınız olacak. 247 00:20:20,800 --> 00:20:23,010 Kaderimiz buysa varsın olsun. 248 00:20:24,180 --> 00:20:26,680 Size teşekkür borçluyum. 249 00:20:27,470 --> 00:20:32,890 Bana üç Uyuşmazlık Kalıntısı verdiniz. 250 00:20:43,780 --> 00:20:44,740 İki! 251 00:20:47,830 --> 00:20:48,910 Bu benim. 252 00:20:49,660 --> 00:20:50,580 Hayır! 253 00:21:36,460 --> 00:21:38,540 Durun. Scanlan nerede? 254 00:21:40,800 --> 00:21:41,670 Olamaz! 255 00:21:42,300 --> 00:21:43,510 Vax, yardım et! 256 00:21:48,010 --> 00:21:48,850 Aptal... 257 00:21:49,970 --> 00:21:51,810 Hadi ama. Hadi! 258 00:21:52,270 --> 00:21:53,220 Olamaz! 259 00:21:53,930 --> 00:21:54,980 Hayır. 260 00:21:55,520 --> 00:21:57,900 Pike, acaba... 261 00:21:59,480 --> 00:22:00,440 Scanlan. 262 00:22:03,150 --> 00:22:04,110 Başardın. 263 00:22:05,280 --> 00:22:07,570 Ne yapabileceğini bilmiyor olabilirsin 264 00:22:08,660 --> 00:22:09,950 ama ben hep bildim. 265 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Kızın gurur duyardı. 266 00:22:20,750 --> 00:22:23,550 "Ayrıca ben de sana âşığım Scanlan." 267 00:22:26,090 --> 00:22:28,890 Bir dakika. Sen hayatta mısın aşağılık herif? 268 00:22:30,090 --> 00:22:31,100 Ya. 269 00:22:33,260 --> 00:22:34,250 İyisin. 270 00:22:34,450 --> 00:22:36,600 - Seni pislik! - Bunu bir daha yapma! 271 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Şu parıltı da ne? 272 00:22:51,700 --> 00:22:53,140 Nihayet! 273 00:22:53,340 --> 00:22:54,730 Gerçek bir define! 274 00:22:54,930 --> 00:22:57,040 Bununla Westruun'u yeniden inşa edebiliriz! 275 00:23:05,800 --> 00:23:06,630 Benim! 276 00:23:07,170 --> 00:23:08,120 Ne o? 277 00:23:08,320 --> 00:23:10,970 Kalıntı sende, sihirli anahtarı da mı alacaksın? 278 00:23:11,220 --> 00:23:12,660 Ejderhayı öldürmedim mi? 279 00:23:12,860 --> 00:23:15,250 Tüm sihirli anahtarları ben almalıyım. 280 00:23:15,450 --> 00:23:18,590 Nasıl ya? Bir saniye. Grog'la ben de çok yardım ettik. 281 00:23:18,780 --> 00:23:20,210 Evet, bu doğru! 282 00:23:20,410 --> 00:23:22,210 Hepimiz katıştık. 283 00:23:22,410 --> 00:23:25,530 Evet, kabiliyet meselesi. 284 00:23:37,620 --> 00:23:39,580 Peki, şimdi nereye? 285 00:23:40,370 --> 00:23:41,420 Whitestone'a. 286 00:23:41,830 --> 00:23:44,790 İnsanlar hâlâ umut olduğunu bilmeli. 287 00:23:45,210 --> 00:23:47,510 Renkler Meclisi yenilmez değil. 288 00:23:49,510 --> 00:23:51,300 - Yavaş. - Evet, acele etme. 289 00:23:52,260 --> 00:23:53,180 Kader demek. 290 00:23:55,010 --> 00:23:56,850 Kaçacağını sanmıştım. 291 00:23:58,980 --> 00:24:00,020 Ramak kalmıştı. 292 00:24:00,480 --> 00:24:04,440 Sonra fark ettim ki Ana olayına ben inanmasam da 293 00:24:05,190 --> 00:24:06,230 sen inanıyorsun. 294 00:24:08,440 --> 00:24:09,690 Ben de sana inanıyorum. 295 00:24:19,870 --> 00:24:20,830 Kader. 296 00:24:22,000 --> 00:24:23,370 Sizi şaşırtabilir, 297 00:24:24,330 --> 00:24:25,420 yükseltir, 298 00:24:26,340 --> 00:24:27,750 gücünüzü vurgular. 299 00:24:28,460 --> 00:24:30,420 Ya da güveninizi yerle bir eder, 300 00:24:30,760 --> 00:24:32,180 hatalarınızı açık eder, 301 00:24:32,550 --> 00:24:34,430 amacınızı sorgulatır. 302 00:24:35,260 --> 00:24:38,220 Kader çok cilvelidir. 303 00:24:40,020 --> 00:24:42,890 Ama şanslı olanlarımız 304 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 kaderin kontrolünü ele geçirir 305 00:24:46,690 --> 00:24:48,730 ve onu iyilik için kullanır. 306 00:24:50,860 --> 00:24:51,780 Dürüstlük. 307 00:24:52,700 --> 00:24:53,610 Ve adalet için. 308 00:24:55,200 --> 00:24:56,530 Kardeşim gibi olanlar. 309 00:24:56,990 --> 00:24:58,080 Ve dostlarımız. 310 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 Onların fedakârlıklarını, kararlılıklarını 311 00:25:02,290 --> 00:25:04,040 ve sebatlarını onurlandırmak için 312 00:25:04,580 --> 00:25:08,250 kadehimi Vox Machina şerefine kaldırıyorum. 313 00:25:08,670 --> 00:25:10,340 - Şerefe. - Şerefe. 314 00:25:12,510 --> 00:25:14,550 Biri gitti, üç tane kaldı. 315 00:25:15,340 --> 00:25:17,660 Evet, en zorlu üç ejderha. 316 00:25:17,860 --> 00:25:21,100 Bütün bir boyut, sadece Thordak'ı bile tutmaya yetmedi. 317 00:25:21,930 --> 00:25:24,890 Köz Kralı'nın bile zaafları vardır. 318 00:25:25,560 --> 00:25:27,460 Onu tanıyor musun Koruyucu Yennen? 319 00:25:27,660 --> 00:25:28,650 Evet. 320 00:25:29,360 --> 00:25:31,090 Devam etmeden önce... 321 00:25:31,290 --> 00:25:32,940 Sözlerimi işitin. 322 00:25:33,440 --> 00:25:35,390 Harekete geçmeden önce düşünün. 323 00:25:35,590 --> 00:25:39,620 Her şeyin göründüğü gibi olmadığını anlayın. 324 00:25:41,200 --> 00:25:42,770 Yennen'in formunu almış! 325 00:25:42,970 --> 00:25:43,830 O bir... 326 00:25:44,040 --> 00:25:45,900 - Olamaz! Shaun! Gilmore! - Allura! 327 00:25:46,100 --> 00:25:46,820 - Hayır! - Cass! 328 00:25:47,020 --> 00:25:48,000 - Allura? - Hayır. 329 00:25:48,460 --> 00:25:50,700 Bir ejderhadan fazlası. 330 00:25:50,890 --> 00:25:53,130 Renkler Meclisi'nin bir üyesi. 331 00:25:53,670 --> 00:25:54,670 Raishan. 332 00:25:55,380 --> 00:25:57,050 Onlara ne yaptın? 333 00:25:57,340 --> 00:25:59,080 Dikkatinizi çekmek zorundaydım. 334 00:25:59,280 --> 00:26:03,180 Ve bugünlerde baş başa konuşmak çok zor. 335 00:26:08,690 --> 00:26:10,770 Terbiyeni takın. 336 00:26:11,770 --> 00:26:14,780 Uyuyan arkadaşlarınız için endişelenmenize gerek yok. 337 00:26:15,780 --> 00:26:17,110 Dinlenmeleri lazımdı. 338 00:26:18,280 --> 00:26:20,830 Size müttefik olarak geldim. 339 00:26:21,370 --> 00:26:25,120 Thordak'ı durdurmak için Kalıntılardan daha fazlası gerekecek. 340 00:26:25,710 --> 00:26:27,580 Yardıma ihtiyacınız olacak. 341 00:26:27,960 --> 00:26:29,920 Neden seni dinleyelim? 342 00:26:30,250 --> 00:26:32,990 Beni hissedemiyorsun bile canım. 343 00:26:33,190 --> 00:26:36,800 Bu odaya girdiğiniz anda hepinizi katledebilirdim. 344 00:26:37,630 --> 00:26:40,120 İnanın bana, 345 00:26:40,320 --> 00:26:42,810 Thordak'tan ben de sizin kadar nefret ediyorum. 346 00:26:43,760 --> 00:26:44,810 Devam et. 347 00:26:45,270 --> 00:26:48,130 Thordak mantıksız hâle geldi, delirdi. 348 00:26:48,330 --> 00:26:51,050 Tal'Dorei'in tüm altınını almaya niyetli. 349 00:26:51,250 --> 00:26:54,280 Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil. 350 00:26:55,150 --> 00:26:57,280 Başka bir amaç için. 351 00:26:57,900 --> 00:26:59,110 Ne amacı? 352 00:27:11,210 --> 00:27:14,750 Vorugal, ne haberler getirdin? 353 00:27:15,340 --> 00:27:20,090 Umbrasyl, Kalıntılara sahip kişiler tarafından öldürüldü kralım. 354 00:27:20,680 --> 00:27:24,260 Peşimize düşmeleri uzun sürmez. 355 00:27:26,430 --> 00:27:27,520 Bırak gelsinler. 356 00:27:28,390 --> 00:27:30,390 Yeni bir ordu bekliyor. 357 00:27:30,640 --> 00:27:34,590 Yakında bu dünyayı miras alıp 358 00:27:34,790 --> 00:27:38,570 Renkler Meclisi'ne zafer getirecek bir ordu! 359 00:28:26,580 --> 00:28:28,520 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 360 00:28:28,720 --> 00:28:30,660 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna