1
00:00:14,050 --> 00:00:17,040
"Korkulan ejderha Umbrasyl'i öldürüp
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,460
"Westruun şehrini
onun zorbalığından kurtaran
3
00:00:19,660 --> 00:00:23,420
"başlıca kişi
cesur Scanlan Shorthalt olsa da
4
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
"Vox Machina'nın geri kalanı da
5
00:00:25,450 --> 00:00:29,570
"önemsiz ve belirsiz katkılarda bulundu.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,690
"Son."
7
00:00:32,860 --> 00:00:34,430
Tekrar oku büyükbaba.
8
00:00:34,630 --> 00:00:35,770
Okur musun? Lütfen.
9
00:00:35,960 --> 00:00:38,580
Ejderha kısmı çok korkutucuydu.
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,040
Çok korkutucu!
11
00:00:40,620 --> 00:00:41,940
Bilmem ki.
12
00:00:42,140 --> 00:00:44,320
Uyku vaktiniz geldi.
13
00:00:44,520 --> 00:00:46,040
Anneniz ne diyor?
14
00:00:46,710 --> 00:00:48,460
Peki, tamam.
15
00:00:48,920 --> 00:00:50,630
Belki bir hikâye daha.
16
00:00:51,380 --> 00:00:52,670
Sonra yatacaksınız.
17
00:00:53,630 --> 00:00:55,740
Pekâlâ, toplanın çocuklar.
18
00:00:55,940 --> 00:00:59,080
Vox Machina'yı tek başıma
Kraghammer'ın eski madenlerinden
19
00:00:59,280 --> 00:01:01,720
nasıl geçirdiğimi dinleyin.
20
00:01:03,310 --> 00:01:04,250
Bir dakika...
21
00:01:04,450 --> 00:01:05,310
Ne?
22
00:01:05,980 --> 00:01:07,650
"Uyan" mı?
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,020
Ben...
24
00:01:09,480 --> 00:01:11,260
Scanlan. Hadi dostum!
25
00:01:11,460 --> 00:01:12,640
Aç gözlerini!
26
00:01:12,840 --> 00:01:15,320
Hadi Shorthalt. Lütfen!
27
00:01:17,910 --> 00:01:20,160
Uyanmak zorundasın!
28
00:01:22,830 --> 00:01:23,660
Lanet olsun.
29
00:01:26,750 --> 00:01:27,530
Vax!
30
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
Ne var be? Harika bir rüya görüyordum!
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,880
En kötü kâbusuna hoş geldin.
32
00:01:36,220 --> 00:01:37,050
Lanet olsun.
33
00:02:52,330 --> 00:02:56,920
VOX MACHINA EFSANESİ
34
00:03:00,590 --> 00:03:02,290
Planları bu muydu?
35
00:03:02,490 --> 00:03:03,450
Kıçına girmek mi?
36
00:03:03,650 --> 00:03:05,620
Scanlan'dan bahsediyoruz.
37
00:03:05,820 --> 00:03:07,060
Bu bir felaket.
38
00:03:07,520 --> 00:03:09,520
Onları tutmak için hava gemisi gerekir!
39
00:03:09,730 --> 00:03:11,310
Belki de gerekmez.
40
00:03:12,610 --> 00:03:13,560
Hazır mısın Kiki?
41
00:03:13,980 --> 00:03:14,820
Hadi uçalım.
42
00:03:27,450 --> 00:03:29,200
Lanet olsun, amma hızlı.
43
00:03:29,710 --> 00:03:30,690
Kıpırdama Keyleth.
44
00:03:30,890 --> 00:03:31,940
Vur onu hemen!
45
00:03:32,140 --> 00:03:34,290
Nişan alamıyorum!
46
00:03:34,920 --> 00:03:37,130
Çabuk Keyleth! Uzaklaşıyorlar!
47
00:03:39,470 --> 00:03:40,550
Dayan Grog.
48
00:03:50,680 --> 00:03:53,100
Silkinip benden kurtulmak kolay mı?
49
00:03:53,480 --> 00:03:54,630
Evet, şerefsiz!
50
00:03:54,830 --> 00:03:55,810
Başka neyin var?
51
00:04:04,240 --> 00:04:05,160
Lanet olsun!
52
00:04:13,540 --> 00:04:14,500
Merhaba.
53
00:04:19,880 --> 00:04:22,050
Ne yapacağız? Kıçına geri mi dönsek?
54
00:04:23,430 --> 00:04:24,510
Çok asitli.
55
00:04:25,470 --> 00:04:26,600
Kılıç yarası.
56
00:04:27,470 --> 00:04:29,680
Oradan geçmemiz imkânsız!
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,770
O zaman daha büyük bir delik açarız.
58
00:04:42,780 --> 00:04:45,740
Arkadaşlarımı geri ver!
59
00:04:49,490 --> 00:04:50,450
Geber!
60
00:04:55,960 --> 00:04:56,730
Hayır!
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,130
Dayan dostum!
62
00:04:58,540 --> 00:05:00,710
Çok uzakta. Asla başaramayacağız!
63
00:05:03,300 --> 00:05:04,620
Hadi Grog!
64
00:05:04,820 --> 00:05:06,140
Zekice bir şeyler yap.
65
00:05:06,340 --> 00:05:08,010
Düşün, düşün!
66
00:05:10,060 --> 00:05:10,970
Evet ya!
67
00:05:19,440 --> 00:05:20,300
Dostum!
68
00:05:20,500 --> 00:05:21,360
Geliyorum!
69
00:05:39,290 --> 00:05:40,630
Dayan Grog.
70
00:05:41,170 --> 00:05:42,050
Dayan.
71
00:05:48,050 --> 00:05:49,970
Lanet olsun, bitecek gibi değil.
72
00:05:53,350 --> 00:05:55,560
Neden hep asitli olmak zorunda?
73
00:06:03,940 --> 00:06:04,860
Vax?
74
00:06:10,410 --> 00:06:11,450
Aşağısı çok uzakta.
75
00:06:11,660 --> 00:06:12,890
Acaba...
76
00:06:13,090 --> 00:06:14,040
Evet, tamam!
77
00:06:19,500 --> 00:06:21,090
Yumruğunu iyi kullandın.
78
00:06:21,290 --> 00:06:22,340
Yılların tecrübesi.
79
00:06:23,050 --> 00:06:24,710
- Böcekler.
- Olamaz.
80
00:06:31,850 --> 00:06:32,760
Scanlan!
81
00:06:37,680 --> 00:06:40,020
Ana, sana ihtiyacım var.
82
00:06:41,060 --> 00:06:43,320
Şövalyenin sana ihtiyacı var.
83
00:06:57,120 --> 00:06:58,580
Senin ellerindeyim.
84
00:07:00,330 --> 00:07:02,840
Ve artık korkmuyorum.
85
00:07:27,900 --> 00:07:28,860
Kanatlar mı?
86
00:07:29,740 --> 00:07:32,360
Dostum, bir anda kalbimi kazandın.
87
00:07:36,830 --> 00:07:39,120
Bitiremiyorum.
88
00:07:39,790 --> 00:07:40,960
Üzgünüm dostum.
89
00:07:42,080 --> 00:07:43,540
Sorun değil Pikey.
90
00:07:43,830 --> 00:07:45,500
Kendimi daha iyi hissediyorum...
91
00:07:46,550 --> 00:07:48,170
Yavaş!
92
00:08:02,100 --> 00:08:03,350
Vax.
93
00:08:03,690 --> 00:08:05,630
Çok güzelsin.
94
00:08:05,830 --> 00:08:08,840
Benim süpürgem var, senin kanatların.
95
00:08:09,040 --> 00:08:09,840
Nasıl oldu bu?
96
00:08:10,040 --> 00:08:11,070
İnançla.
97
00:08:12,280 --> 00:08:13,600
Gördüm...
98
00:08:13,800 --> 00:08:15,990
Vay canına! Grog!
99
00:08:18,080 --> 00:08:18,950
Pike!
100
00:08:20,040 --> 00:08:21,620
- Ben...
- Yanımda mısın?
101
00:08:22,830 --> 00:08:23,790
Sağ ol Scanlan.
102
00:08:25,670 --> 00:08:27,030
Ejderhayı öldürdük mü?
103
00:08:27,230 --> 00:08:28,130
Maalesef hayır.
104
00:08:28,670 --> 00:08:30,460
Şu dağa doğru gidiyor.
105
00:08:32,050 --> 00:08:33,130
Acele etmeliyiz.
106
00:08:33,680 --> 00:08:35,300
Acele etmek mi? Ciddi misin?
107
00:08:35,970 --> 00:08:39,140
Grog berbat durumda, Pike tükendi.
Mitkılıcı da onda.
108
00:08:39,680 --> 00:08:40,850
Doğru söylüyor.
109
00:08:41,140 --> 00:08:42,390
Her şey aleyhimize.
110
00:08:42,940 --> 00:08:45,710
Onu Westruun'dan kovaladık.
Belki bu yeterlidir.
111
00:08:45,910 --> 00:08:48,510
Karnını yardık, onu yavaşlatmadı bile.
112
00:08:48,710 --> 00:08:50,220
Senin fikrindi.
113
00:08:50,420 --> 00:08:51,740
Ve başarısız oldu.
114
00:08:52,190 --> 00:08:53,280
Şansımızı zorlamasak?
115
00:08:54,530 --> 00:08:56,270
Şans diye bir şey yoktur.
116
00:08:56,460 --> 00:08:57,320
Ne?
117
00:08:59,120 --> 00:09:01,750
Hepimizin uzaklaşmak istediği anlar oldu.
118
00:09:02,450 --> 00:09:04,250
Ama bu onlardan biri olamaz.
119
00:09:04,790 --> 00:09:06,210
Yara aldık, biliyorum.
120
00:09:06,960 --> 00:09:08,590
Ama Umbrasyl de öyle.
121
00:09:09,500 --> 00:09:11,590
Bu bizim için iyi bir fırsat.
122
00:09:19,510 --> 00:09:20,350
Evet.
123
00:09:21,470 --> 00:09:22,390
Bittik biz.
124
00:09:30,190 --> 00:09:31,090
Umbrasyl!
125
00:09:31,290 --> 00:09:32,220
Thordak!
126
00:09:32,420 --> 00:09:35,300
Ortaya çıkmak için
ihtiyacım olan şey sende.
127
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
Altınım nerede?
128
00:09:38,370 --> 00:09:41,490
Özür dilerim kralım.
129
00:09:42,290 --> 00:09:44,190
Umbrasyl, ne oldu?
130
00:09:44,390 --> 00:09:45,650
Bir pusu.
131
00:09:45,850 --> 00:09:47,020
Ya diğer Kalıntılar?
132
00:09:47,220 --> 00:09:49,250
Bize doğru geliyorlar.
133
00:09:49,710 --> 00:09:52,490
Aptallar onu kendileri getiriyor.
134
00:09:52,690 --> 00:09:54,280
Ama onları nasıl yeneceksin?
135
00:09:54,480 --> 00:09:56,380
Kaçmalıyız. Sen yaralısın.
136
00:09:58,260 --> 00:09:59,640
Öyle mi?
137
00:10:00,760 --> 00:10:01,930
Etkileyici.
138
00:10:05,310 --> 00:10:09,480
Onlar öldükten sonra
tüm Kalıntılara sahip olacağız.
139
00:10:12,980 --> 00:10:15,430
Başka bir uğursuz dağ ini.
140
00:10:15,630 --> 00:10:17,240
Ejderhalar neden böyle?
141
00:10:17,990 --> 00:10:20,580
Keşke içeriyi görebilseydik.
142
00:10:20,780 --> 00:10:23,520
Ben giderim.
Bu zırhın içinde çok hızlıyım.
143
00:10:23,720 --> 00:10:24,580
Yalnız mı?
144
00:10:25,000 --> 00:10:26,370
Emin misin kardeşim?
145
00:10:26,870 --> 00:10:29,120
Korkaklığın sırası değil.
146
00:10:34,250 --> 00:10:35,670
Hemen dönerim.
147
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
Vax, bekle.
148
00:10:42,140 --> 00:10:43,010
Ben...
149
00:10:46,060 --> 00:10:49,600
Unutma, güvenli kelime "Chenga".
150
00:11:03,030 --> 00:11:03,990
Baksana.
151
00:11:04,240 --> 00:11:05,620
Sen iyi misin Scanlan?
152
00:11:05,990 --> 00:11:07,700
Bana korkak dedi.
153
00:11:08,210 --> 00:11:10,080
Her şeyden kaçtığımı söyledi.
154
00:11:11,250 --> 00:11:12,320
Ben sadece...
155
00:11:12,520 --> 00:11:14,960
Artık onu hüsrana uğratmak istemiyorum.
156
00:11:16,210 --> 00:11:17,300
Kimi?
157
00:11:20,300 --> 00:11:21,180
Kızımı.
158
00:11:22,890 --> 00:11:23,850
Kaylie mi?
159
00:11:26,350 --> 00:11:30,440
Onu hüsrana uğratmak istemiyorsan
uğratma o zaman.
160
00:11:31,650 --> 00:11:32,600
Söylemesi kolay.
161
00:11:33,560 --> 00:11:35,860
Kolay değil
162
00:11:36,320 --> 00:11:37,820
ama buna değer.
163
00:12:12,310 --> 00:12:14,940
Neredesin sinsi pislik?
164
00:12:19,190 --> 00:12:21,430
Bir Kalıntı teslim etmeye gelmişsin.
165
00:12:21,630 --> 00:12:23,160
Ne kadar cömertçe.
166
00:12:24,070 --> 00:12:26,030
Aslında ben de tam gidiyordum.
167
00:12:26,450 --> 00:12:27,910
Yeterince hızlı değilsin.
168
00:12:45,340 --> 00:12:47,220
Zavallı yavrucak.
169
00:12:47,850 --> 00:12:51,640
O zırhı cesedinden söküp alacağım.
170
00:12:57,860 --> 00:12:59,400
Evet, hâlâ kırık.
171
00:13:03,110 --> 00:13:04,200
Bu hoşuma gitmiyor.
172
00:13:04,860 --> 00:13:06,160
Bir şey oldu.
173
00:13:06,780 --> 00:13:09,850
Vax'in başı dertte olsaydı hissederdin,
değil mi?
174
00:13:10,050 --> 00:13:13,210
Hissederdim ama hissetmiyorum...
175
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Hiçbir şey mi?
176
00:13:17,130 --> 00:13:18,210
O zaman içeri girin.
177
00:13:19,590 --> 00:13:22,380
- Ben Grog'la kalırım.
- Grubu bölecek miyiz?
178
00:13:28,140 --> 00:13:29,010
Bekleyin!
179
00:13:40,480 --> 00:13:44,440
Zırhın artık benim, küçük kuzgun.
180
00:13:51,030 --> 00:13:52,240
Bırak onu.
181
00:13:53,540 --> 00:13:56,210
Koleksiyonum için başka bir Kalıntı.
182
00:14:03,760 --> 00:14:04,630
Gitti.
183
00:14:05,010 --> 00:14:06,420
Olamaz, yine mi?
184
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
Dikkat!
185
00:14:31,530 --> 00:14:32,740
Kurtaracağım seni Vax.
186
00:14:37,910 --> 00:14:38,830
Percy!
187
00:15:00,350 --> 00:15:01,190
Vex!
188
00:15:10,070 --> 00:15:10,990
Tuttum seni.
189
00:15:14,490 --> 00:15:15,450
Vox!
190
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
Yolculuk için sağ ol.
191
00:15:23,590 --> 00:15:25,590
Bizi hemen buradan kurtar!
192
00:15:28,420 --> 00:15:30,130
Aşağıya! Bir çıkış yolu var!
193
00:15:33,850 --> 00:15:35,310
Kıl payı olacak!
194
00:15:50,110 --> 00:15:50,950
Chenga!
195
00:15:51,740 --> 00:15:53,570
Sorun yok. Artık güvendesin.
196
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
- Sayılır.
- Tamam, Vax'i aldık.
197
00:16:00,790 --> 00:16:02,270
Arka kapıdan sıvışalım.
198
00:16:02,470 --> 00:16:04,000
Kaçmayacağız.
199
00:16:04,880 --> 00:16:06,740
Bunu kaç kere söylemem lazım?
200
00:16:06,940 --> 00:16:09,340
Kazanamayız!
201
00:16:10,720 --> 00:16:12,510
Yerinde bir saptama.
202
00:16:13,220 --> 00:16:15,790
Tamam, gidip yardım toplayarak mı dönsek?
203
00:16:15,990 --> 00:16:18,390
Hayır, lanet olsun, zamanında yetişemeyiz.
204
00:16:20,890 --> 00:16:22,690
Demek oradasınız.
205
00:16:23,270 --> 00:16:24,560
Görmüyor musunuz?
206
00:16:25,270 --> 00:16:29,180
Ana bana kaderin gerçek olduğunu gösterdi.
207
00:16:29,380 --> 00:16:32,900
Keyleth'in halkı, Grog'un sürüsü, babamız.
208
00:16:33,410 --> 00:16:35,390
Hepsi tesadüf müydü sizce?
209
00:16:35,590 --> 00:16:37,310
Burada olmamız gerekiyor.
210
00:16:37,510 --> 00:16:39,990
Senin de burada olman gerekiyor.
211
00:16:41,910 --> 00:16:43,070
Başlatma Ana'ndan.
212
00:16:43,260 --> 00:16:44,960
Kaderimi o kontrol etmiyor.
213
00:16:45,540 --> 00:16:47,540
Hayır, Scanlan. Kontrol sende.
214
00:16:48,210 --> 00:16:51,800
Ondan kaçabilirsin
ya da yükselip onunla tanışabilirsin.
215
00:16:53,720 --> 00:16:54,800
Sana ne?
216
00:16:55,300 --> 00:16:57,700
Tüm hatalarından sonra,
217
00:16:57,900 --> 00:16:59,810
pek çok şeyi doğru yapmak zorundasın.
218
00:17:02,020 --> 00:17:03,270
Vax, ben...
219
00:17:09,980 --> 00:17:12,990
Emanetleriniz beni size yönlendirdi!
220
00:17:41,600 --> 00:17:42,430
Percy!
221
00:17:48,150 --> 00:17:50,690
Yeter!
222
00:17:56,740 --> 00:17:57,780
Lanet olsun.
223
00:18:02,290 --> 00:18:03,150
Fenthras!
224
00:18:03,340 --> 00:18:06,830
Bu maskaralığa son versek mi?
225
00:18:15,090 --> 00:18:16,280
Şuna bak.
226
00:18:16,480 --> 00:18:18,050
Bir lokmalık canın var.
227
00:18:22,600 --> 00:18:25,560
Sıkıysa beni çiğne şerefsiz!
228
00:18:33,610 --> 00:18:34,690
Hıyar!
229
00:18:36,070 --> 00:18:39,160
O muştalar benim olacak.
230
00:18:42,530 --> 00:18:43,370
Grog!
231
00:18:51,330 --> 00:18:52,290
Biraz yardım?
232
00:18:57,420 --> 00:18:59,200
Bu hayatta öğrendim ki
233
00:18:59,400 --> 00:19:01,050
kimse seni kurtarmaya gelmez.
234
00:19:02,010 --> 00:19:03,850
Şimdi ne yapacaksın?
235
00:19:05,770 --> 00:19:06,600
Tamam.
236
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
Hadi Scan.
237
00:19:08,640 --> 00:19:11,090
Ekip için topla kendini.
238
00:19:11,290 --> 00:19:12,270
Kaylie için.
239
00:19:12,560 --> 00:19:14,400
Hayalini kurduğun torunların için.
240
00:19:25,700 --> 00:19:26,700
Hayır. Siktir et.
241
00:19:30,540 --> 00:19:31,320
Kardeşim!
242
00:19:31,520 --> 00:19:33,750
Duyduklarıma bakılırsa kaçacaksın.
243
00:19:39,720 --> 00:19:41,930
Bu bir hataydı.
244
00:19:59,320 --> 00:20:00,190
Grog!
245
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
Onu yenemeyiz!
246
00:20:14,250 --> 00:20:17,590
Bu dağ, mezarınız olacak.
247
00:20:20,800 --> 00:20:23,010
Kaderimiz buysa varsın olsun.
248
00:20:24,180 --> 00:20:26,680
Size teşekkür borçluyum.
249
00:20:27,470 --> 00:20:32,890
Bana üç Uyuşmazlık Kalıntısı verdiniz.
250
00:20:43,780 --> 00:20:44,740
İki!
251
00:20:47,830 --> 00:20:48,910
Bu benim.
252
00:20:49,660 --> 00:20:50,580
Hayır!
253
00:21:36,460 --> 00:21:38,540
Durun. Scanlan nerede?
254
00:21:40,800 --> 00:21:41,670
Olamaz!
255
00:21:42,300 --> 00:21:43,510
Vax, yardım et!
256
00:21:48,010 --> 00:21:48,850
Aptal...
257
00:21:49,970 --> 00:21:51,810
Hadi ama. Hadi!
258
00:21:52,270 --> 00:21:53,220
Olamaz!
259
00:21:53,930 --> 00:21:54,980
Hayır.
260
00:21:55,520 --> 00:21:57,900
Pike, acaba...
261
00:21:59,480 --> 00:22:00,440
Scanlan.
262
00:22:03,150 --> 00:22:04,110
Başardın.
263
00:22:05,280 --> 00:22:07,570
Ne yapabileceğini bilmiyor olabilirsin
264
00:22:08,660 --> 00:22:09,950
ama ben hep bildim.
265
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Kızın gurur duyardı.
266
00:22:20,750 --> 00:22:23,550
"Ayrıca ben de sana âşığım Scanlan."
267
00:22:26,090 --> 00:22:28,890
Bir dakika.
Sen hayatta mısın aşağılık herif?
268
00:22:30,090 --> 00:22:31,100
Ya.
269
00:22:33,260 --> 00:22:34,250
İyisin.
270
00:22:34,450 --> 00:22:36,600
- Seni pislik!
- Bunu bir daha yapma!
271
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Şu parıltı da ne?
272
00:22:51,700 --> 00:22:53,140
Nihayet!
273
00:22:53,340 --> 00:22:54,730
Gerçek bir define!
274
00:22:54,930 --> 00:22:57,040
Bununla Westruun'u
yeniden inşa edebiliriz!
275
00:23:05,800 --> 00:23:06,630
Benim!
276
00:23:07,170 --> 00:23:08,120
Ne o?
277
00:23:08,320 --> 00:23:10,970
Kalıntı sende,
sihirli anahtarı da mı alacaksın?
278
00:23:11,220 --> 00:23:12,660
Ejderhayı öldürmedim mi?
279
00:23:12,860 --> 00:23:15,250
Tüm sihirli anahtarları ben almalıyım.
280
00:23:15,450 --> 00:23:18,590
Nasıl ya? Bir saniye.
Grog'la ben de çok yardım ettik.
281
00:23:18,780 --> 00:23:20,210
Evet, bu doğru!
282
00:23:20,410 --> 00:23:22,210
Hepimiz katıştık.
283
00:23:22,410 --> 00:23:25,530
Evet, kabiliyet meselesi.
284
00:23:37,620 --> 00:23:39,580
Peki, şimdi nereye?
285
00:23:40,370 --> 00:23:41,420
Whitestone'a.
286
00:23:41,830 --> 00:23:44,790
İnsanlar hâlâ umut olduğunu bilmeli.
287
00:23:45,210 --> 00:23:47,510
Renkler Meclisi yenilmez değil.
288
00:23:49,510 --> 00:23:51,300
- Yavaş.
- Evet, acele etme.
289
00:23:52,260 --> 00:23:53,180
Kader demek.
290
00:23:55,010 --> 00:23:56,850
Kaçacağını sanmıştım.
291
00:23:58,980 --> 00:24:00,020
Ramak kalmıştı.
292
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
Sonra fark ettim ki
Ana olayına ben inanmasam da
293
00:24:05,190 --> 00:24:06,230
sen inanıyorsun.
294
00:24:08,440 --> 00:24:09,690
Ben de sana inanıyorum.
295
00:24:19,870 --> 00:24:20,830
Kader.
296
00:24:22,000 --> 00:24:23,370
Sizi şaşırtabilir,
297
00:24:24,330 --> 00:24:25,420
yükseltir,
298
00:24:26,340 --> 00:24:27,750
gücünüzü vurgular.
299
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
Ya da güveninizi yerle bir eder,
300
00:24:30,760 --> 00:24:32,180
hatalarınızı açık eder,
301
00:24:32,550 --> 00:24:34,430
amacınızı sorgulatır.
302
00:24:35,260 --> 00:24:38,220
Kader çok cilvelidir.
303
00:24:40,020 --> 00:24:42,890
Ama şanslı olanlarımız
304
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
kaderin kontrolünü ele geçirir
305
00:24:46,690 --> 00:24:48,730
ve onu iyilik için kullanır.
306
00:24:50,860 --> 00:24:51,780
Dürüstlük.
307
00:24:52,700 --> 00:24:53,610
Ve adalet için.
308
00:24:55,200 --> 00:24:56,530
Kardeşim gibi olanlar.
309
00:24:56,990 --> 00:24:58,080
Ve dostlarımız.
310
00:24:58,870 --> 00:25:01,870
Onların fedakârlıklarını, kararlılıklarını
311
00:25:02,290 --> 00:25:04,040
ve sebatlarını onurlandırmak için
312
00:25:04,580 --> 00:25:08,250
kadehimi Vox Machina
şerefine kaldırıyorum.
313
00:25:08,670 --> 00:25:10,340
- Şerefe.
- Şerefe.
314
00:25:12,510 --> 00:25:14,550
Biri gitti, üç tane kaldı.
315
00:25:15,340 --> 00:25:17,660
Evet, en zorlu üç ejderha.
316
00:25:17,860 --> 00:25:21,100
Bütün bir boyut,
sadece Thordak'ı bile tutmaya yetmedi.
317
00:25:21,930 --> 00:25:24,890
Köz Kralı'nın bile zaafları vardır.
318
00:25:25,560 --> 00:25:27,460
Onu tanıyor musun Koruyucu Yennen?
319
00:25:27,660 --> 00:25:28,650
Evet.
320
00:25:29,360 --> 00:25:31,090
Devam etmeden önce...
321
00:25:31,290 --> 00:25:32,940
Sözlerimi işitin.
322
00:25:33,440 --> 00:25:35,390
Harekete geçmeden önce düşünün.
323
00:25:35,590 --> 00:25:39,620
Her şeyin göründüğü gibi
olmadığını anlayın.
324
00:25:41,200 --> 00:25:42,770
Yennen'in formunu almış!
325
00:25:42,970 --> 00:25:43,830
O bir...
326
00:25:44,040 --> 00:25:45,900
- Olamaz! Shaun! Gilmore!
- Allura!
327
00:25:46,100 --> 00:25:46,820
- Hayır!
- Cass!
328
00:25:47,020 --> 00:25:48,000
- Allura?
- Hayır.
329
00:25:48,460 --> 00:25:50,700
Bir ejderhadan fazlası.
330
00:25:50,890 --> 00:25:53,130
Renkler Meclisi'nin bir üyesi.
331
00:25:53,670 --> 00:25:54,670
Raishan.
332
00:25:55,380 --> 00:25:57,050
Onlara ne yaptın?
333
00:25:57,340 --> 00:25:59,080
Dikkatinizi çekmek zorundaydım.
334
00:25:59,280 --> 00:26:03,180
Ve bugünlerde baş başa konuşmak çok zor.
335
00:26:08,690 --> 00:26:10,770
Terbiyeni takın.
336
00:26:11,770 --> 00:26:14,780
Uyuyan arkadaşlarınız için
endişelenmenize gerek yok.
337
00:26:15,780 --> 00:26:17,110
Dinlenmeleri lazımdı.
338
00:26:18,280 --> 00:26:20,830
Size müttefik olarak geldim.
339
00:26:21,370 --> 00:26:25,120
Thordak'ı durdurmak için
Kalıntılardan daha fazlası gerekecek.
340
00:26:25,710 --> 00:26:27,580
Yardıma ihtiyacınız olacak.
341
00:26:27,960 --> 00:26:29,920
Neden seni dinleyelim?
342
00:26:30,250 --> 00:26:32,990
Beni hissedemiyorsun bile canım.
343
00:26:33,190 --> 00:26:36,800
Bu odaya girdiğiniz anda
hepinizi katledebilirdim.
344
00:26:37,630 --> 00:26:40,120
İnanın bana,
345
00:26:40,320 --> 00:26:42,810
Thordak'tan ben de
sizin kadar nefret ediyorum.
346
00:26:43,760 --> 00:26:44,810
Devam et.
347
00:26:45,270 --> 00:26:48,130
Thordak mantıksız hâle geldi, delirdi.
348
00:26:48,330 --> 00:26:51,050
Tal'Dorei'in tüm altınını almaya niyetli.
349
00:26:51,250 --> 00:26:54,280
Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil.
350
00:26:55,150 --> 00:26:57,280
Başka bir amaç için.
351
00:26:57,900 --> 00:26:59,110
Ne amacı?
352
00:27:11,210 --> 00:27:14,750
Vorugal, ne haberler getirdin?
353
00:27:15,340 --> 00:27:20,090
Umbrasyl, Kalıntılara sahip
kişiler tarafından öldürüldü kralım.
354
00:27:20,680 --> 00:27:24,260
Peşimize düşmeleri uzun sürmez.
355
00:27:26,430 --> 00:27:27,520
Bırak gelsinler.
356
00:27:28,390 --> 00:27:30,390
Yeni bir ordu bekliyor.
357
00:27:30,640 --> 00:27:34,590
Yakında bu dünyayı miras alıp
358
00:27:34,790 --> 00:27:38,570
Renkler Meclisi'ne
zafer getirecek bir ordu!
359
00:28:26,580 --> 00:28:28,520
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
360
00:28:28,720 --> 00:28:30,660
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna