1 00:00:08,676 --> 00:00:13,431 สหาย ในช่วงที่ผ่านมา ทาลโดเรถูกความชั่วร้ายครอบงํา 2 00:00:13,431 --> 00:00:15,933 มาทั้งในรูปของปีศาจและมนุษย์ 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,644 ข้าปล่อยให้คนแปลกหน้า เข้ามาในหมู่พวกเรา 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,523 ไว้ใจให้พวกมันมีอํานาจที่ไม่สมควรได้รับ 5 00:00:22,982 --> 00:00:26,152 วอกซ์มาคินาช่วยเราจากภัยอันตรายนี้ 6 00:00:26,610 --> 00:00:29,447 จุดอ่อนของข้า ทําให้อาณาจักรนี้ตกอยู่ในอันตราย 7 00:00:29,447 --> 00:00:31,782 แต่ข้าสาบานว่ามันจะไม่เกิดขึ้นอีก 8 00:00:33,242 --> 00:00:35,119 และด้วยความนอบน้อม 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,121 ข้าขอสละบัลลังก์ 10 00:00:37,121 --> 00:00:41,375 และให้สภาทาลโดเรดูแลรัฐบาลต่อไป 11 00:00:42,877 --> 00:00:45,421 ผู้รักชาติอันชาญฉลาดเหล่านี้จะดูแล... 12 00:00:51,635 --> 00:00:53,053 คุณพระคุณเจ้า... 13 00:00:59,560 --> 00:01:00,561 เกิดอะไรขึ้น 14 00:01:00,686 --> 00:01:01,687 มัน... 15 00:01:01,937 --> 00:01:03,314 มันไม่น่าจะ... 16 00:01:35,971 --> 00:01:37,598 ระฆังเตือนภัย 17 00:01:37,598 --> 00:01:39,391 จู่ๆ ก็รู้สึกว่าข้าแต่งตัวดีเกินไป 18 00:01:40,392 --> 00:01:44,271 - นี่ใช่ส่วนหนึ่งของการแสดงรึเปล่า - ข้าไม่คิดงั้นนะเพื่อน 19 00:01:46,357 --> 00:01:48,818 - ประจําตําแหน่ง - ทุกคนถอยไป 20 00:01:48,818 --> 00:01:51,946 - นั่นพวกมังกรงั้นเหรอ - วิ่ง 21 00:01:52,988 --> 00:01:55,199 ปกป้องเด็กๆ เร็ว 22 00:02:10,256 --> 00:02:12,967 - เวรละ หอคอยจะ... - ได้เวลาไปแล้ว 23 00:02:22,810 --> 00:02:24,562 พากษัตริย์ไปที่ปลอดภัย 24 00:02:24,562 --> 00:02:27,898 หมอนั่นไม่ใช่กษัตริย์แล้ว เราต้องไปหาที่หลบ 25 00:02:29,608 --> 00:02:31,694 ฝ่าบาท เราจะทํายังไงดี 26 00:02:36,574 --> 00:02:39,243 พาซอลดากับเด็กๆ ไป เร็วเข้า 27 00:02:39,243 --> 00:02:40,369 มา 28 00:02:40,369 --> 00:02:43,038 เอม่อนจะต้องล่มสลาย 29 00:02:44,373 --> 00:02:46,000 อยู่ใกล้ๆ ข้าไว้ 30 00:03:01,765 --> 00:03:02,766 ยูเรียล 31 00:03:08,981 --> 00:03:10,441 ไม่นะ 32 00:03:14,403 --> 00:03:19,325 ตํานานยอดนักรบ 33 00:03:20,492 --> 00:03:24,038 ความตายมาหาพวกเจ้าแล้ว 34 00:03:55,361 --> 00:03:56,695 ช่างน่าสมเพช 35 00:03:56,695 --> 00:03:59,823 ข้าจะแสดงให้เจ้าเห็นถึงพลังที่แท้จริง 36 00:04:04,787 --> 00:04:05,788 ไม่นะ! 37 00:04:26,266 --> 00:04:28,060 พี่ เป็นอะไรรึเปล่า 38 00:04:28,060 --> 00:04:29,144 แวกซ์ 39 00:04:32,147 --> 00:04:33,357 มาแล้ว 40 00:04:36,568 --> 00:04:37,569 ระวัง 41 00:04:37,569 --> 00:04:39,488 ทุกคนหมอบลง 42 00:04:46,745 --> 00:04:49,540 มังกรร่วมมือกันงั้นเหรอ 43 00:04:51,041 --> 00:04:53,377 - ไปเจอกันที่ร้านข้า - ได้ 44 00:04:55,004 --> 00:04:56,922 ขอให้ปลอดภัย น้องข้า 45 00:05:21,822 --> 00:05:23,073 เวรละ 46 00:05:23,073 --> 00:05:26,243 ทุกคนค่อยๆ ถอยไป ช้าๆ 47 00:05:26,243 --> 00:05:29,038 มันต้องเป็นมังกรโบราณแน่ๆ 48 00:05:30,497 --> 00:05:32,207 ปศุสัตว์แสนอร่อย 49 00:05:32,207 --> 00:05:35,961 ไรชานชอบลิ้มรสความกลัว 50 00:05:46,180 --> 00:05:47,473 เจ้า 51 00:05:47,473 --> 00:05:49,767 ข้าเคยเจอเจ้า 52 00:05:51,393 --> 00:05:55,689 นั่นสวยดีนะ แต่ก็น่ากลัว 53 00:05:56,398 --> 00:05:58,859 ผู้บุกรุก 54 00:06:01,528 --> 00:06:05,574 ไม่สนแล้วโว้ย ได้เวลาโกรธ! 55 00:06:12,998 --> 00:06:14,917 ที่สับหัวอันโปรดของข้า 56 00:06:20,631 --> 00:06:21,715 ข้าไม่คิดงั้นนะ 57 00:06:25,803 --> 00:06:27,513 นั่นเจ๋งสุดของเจ้าแล้วเหรอ 58 00:06:27,513 --> 00:06:29,640 เดี๋ยว มันมีเวทมนตร์เหมือนกันเหรอ 59 00:06:29,640 --> 00:06:31,683 - เว็กซ์ เจ้ามีแผนไหม - มีสิ 60 00:06:31,683 --> 00:06:33,393 - กร็อก - มานี่ 61 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 ระวัง 62 00:06:55,082 --> 00:06:57,209 เราใช้ทางอ้อมไปร้านกิลมอร์งั้นเหรอ 63 00:06:59,044 --> 00:07:01,421 ใช่ เพราะมันไง 64 00:07:10,556 --> 00:07:12,850 ใช่ๆ ทางอ้อมก็ฟังดูดี 65 00:07:14,852 --> 00:07:19,231 ชาวเอม่อนเอ๋ย ธอร์แด็กเรียกร้องการยอมจํานน 66 00:07:19,231 --> 00:07:21,817 ยอมศิโรราบแก่ราชาแห่งเถ้าถ่านซะ 67 00:07:25,821 --> 00:07:27,322 หลบหลังข้า 68 00:07:36,623 --> 00:07:39,001 ไม่นะ อดทนไว้ เพอร์ซี่ 69 00:07:39,793 --> 00:07:41,587 เทพเอเวอร์ไลต์ ได้โปรด... 70 00:07:44,965 --> 00:07:47,301 - มันกําลังมา - เกือบเสร็จ... 71 00:07:47,301 --> 00:07:50,637 - ไพค์ รีบหน่อย - โอเค ไปได้แล้ว 72 00:07:50,637 --> 00:07:52,639 วิ่งเร็ว เดโรโล 73 00:07:54,474 --> 00:07:56,226 หน้าไม้ ยิงได้ 74 00:08:01,857 --> 00:08:02,983 วิ่ง 75 00:08:06,320 --> 00:08:08,572 เป็นประตูบานแรกเลยที่ช่วยเราได้ 76 00:08:12,034 --> 00:08:16,997 อนุสาวรีย์ของเจ้าจะล่มสลาย อารยธรรมของเจ้าจะถูกลบ 77 00:09:05,128 --> 00:09:07,631 จงฟังข้า ไอ้พวกแมลง 78 00:09:07,631 --> 00:09:10,133 ที่เจ้ายังมีชีวิตเป็นเพราะความเมตตา 79 00:09:10,133 --> 00:09:13,804 สู้หรือว่าหนีเท่ากับเจ้าสละความเมตตานั้น 80 00:09:13,804 --> 00:09:16,556 ยุคใหม่อยู่ที่เจ้าเลือกแล้ว 81 00:09:16,556 --> 00:09:20,060 กฎของโครมาคอนเคลฟ 82 00:09:31,154 --> 00:09:34,032 เหมือนวันสิ้นโลกไม่มีผิดเลย 83 00:09:34,032 --> 00:09:35,993 ไม่ใช่สําหรับเรา คีย์เลท 84 00:09:41,999 --> 00:09:44,251 น้องสาว เจ้ารอดมาได้ 85 00:09:44,251 --> 00:09:47,212 "และข้าก็ดีใจ ที่เจ้ายังไม่ตาย สแกนแลน" 86 00:09:59,266 --> 00:10:00,976 นั่นร้านกิลมอร์รึเปล่า 87 00:10:02,436 --> 00:10:03,770 พระเจ้า... 88 00:10:05,981 --> 00:10:08,066 กิลมอร์ ชอน 89 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 บ้าจริง เขาอยู่ไหน ฮัลโหล 90 00:10:13,405 --> 00:10:15,240 หาให้ทั่ว 91 00:10:15,240 --> 00:10:17,826 กิลมอร์ กิลมอร์ 92 00:10:21,621 --> 00:10:22,873 เขาอยู่ตรงนี้ 93 00:10:22,873 --> 00:10:24,916 ถอยไป เพอร์ซี่ ข้าจัดการเอง 94 00:10:28,337 --> 00:10:29,713 อย่าเพิ่งขยับ สหายเก่า 95 00:10:30,672 --> 00:10:34,217 - ข้านึกว่าจะเสียเจ้าไปแล้ว - ก็เกือบอยู่ 96 00:10:34,217 --> 00:10:38,472 ขอให้ข้าได้มองตาอันครุ่นคิดของเจ้า 97 00:10:38,472 --> 00:10:41,266 ก่อนที่จะละกายเนื้อนี้เถอะ 98 00:10:41,266 --> 00:10:44,019 เจ้าจะไม่ตายหรอก ไม่ใช่วันนี้ 99 00:10:50,359 --> 00:10:54,029 ขอโทษด้วย ที่ขาต้องรอก่อน พลังข้าหมด 100 00:10:54,654 --> 00:10:58,283 อย่างน้อยเจ้าก็รักษาหน้าของข้า นั่นเป็นส่วนที่สําคัญที่สุดแล้ว 101 00:10:58,283 --> 00:11:00,911 จริงๆ แล้วสําคัญอันดับสอง 102 00:11:01,536 --> 00:11:03,872 ทุกคน หยิบทุกอย่างที่เจ้าต้องการได้เลย 103 00:11:03,872 --> 00:11:07,000 โดยเฉพาะอย่างยิ่งของที่ลดราคา ช่างมันเถอะ 104 00:11:07,000 --> 00:11:08,752 เอาไปให้หมด ไป 105 00:11:08,752 --> 00:11:10,796 หมดนี่เลย ขอบคุณมาก 106 00:11:14,174 --> 00:11:15,967 กร็อกชอบเข็มขัดนี่ 107 00:11:16,927 --> 00:11:20,806 - ข้าเห็นก่อน สแกนแมน - เฮ้ย ใครเจอใครได้ 108 00:11:21,598 --> 00:11:24,434 ไม้กวาดงั้นเหรอ กาก 109 00:11:27,270 --> 00:11:29,689 หอกสังหารมังกรในตํานาน... 110 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 เอาเถอะ 111 00:11:35,237 --> 00:11:37,155 ฟังดูอยู่ใกล้นะ 112 00:11:46,289 --> 00:11:50,377 เวรละ กิลมอร์ ที่นี่มีประตูหลังไหม 113 00:11:50,377 --> 00:11:54,423 พูดถึงเรื่องนั้น ทุกคนอยู่ใกล้ๆ กันไว้ 114 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 - สแกนแลนอยู่ไหน - มาแล้ว 115 00:11:59,010 --> 00:12:00,470 ส่งมือมา 116 00:12:14,609 --> 00:12:16,611 แจ๋ว ข้ายังไม่ตาย 117 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 กิลมอร์ ตอนนี้ข้าอยากจูบเจ้ามาก 118 00:12:19,948 --> 00:12:24,411 แต่เจ้าคงตกหลุมรักข้าอย่างเลี่ยงไม่ได้แน่ และนั่นคงจะวุ่นวายสุดๆ เพราะงั้น... 119 00:12:30,000 --> 00:12:31,001 ค่อยๆ สหาย 120 00:12:33,086 --> 00:12:34,796 ขอบคุณที่พาเราออกจากที่นั่น 121 00:12:37,174 --> 00:12:38,800 เอาละ 122 00:12:38,800 --> 00:12:42,137 กร็อก เจ้าไปเอาดาบน่าสงสัย เล่มนั้นมาจากไหนกัน 123 00:12:42,429 --> 00:12:46,057 จากแวมไพร์ลอร์ด เท่ใช่ไหมละ 124 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 มันแผ่พลังเวทด้านมืด 125 00:12:48,185 --> 00:12:50,770 เจ้ารู้แน่เหรอว่ามันทําอะไรได้ 126 00:12:51,605 --> 00:12:52,939 แน่นอน 127 00:12:52,939 --> 00:12:54,733 ฟันมังกรให้ขาดไง 128 00:12:56,443 --> 00:12:58,987 ข้าว่าเรายังอยู่ใกล้เมืองเกินไป 129 00:12:58,987 --> 00:13:01,114 ข้าอยากให้เราถอยไปไวต์สโตน 130 00:13:01,114 --> 00:13:02,616 น้องสาวข้าจะต้อนรับเรา 131 00:13:02,616 --> 00:13:05,243 เราสามารถรวมกลุ่มกันใหม่ และวางแผนโต้กลับได้ 132 00:13:05,243 --> 00:13:07,078 และในขณะนั้น เอม่อนก็ล่มสลาย 133 00:13:07,078 --> 00:13:09,498 เมืองหลวงของทั้งทวีปนี้ 134 00:13:09,498 --> 00:13:12,501 - เราจะทิ้งมันไปไม่ได้ - เพอร์ซี่พูดถูกแล้ว 135 00:13:12,501 --> 00:13:14,628 ไม่เอาน่า เจ้าไม่เห็นพวกมันเหรอ 136 00:13:14,628 --> 00:13:18,131 มังกรยักษ์สี่ตัว 137 00:13:18,632 --> 00:13:22,177 พี่ เราจะทําอะไรได้อีก อาวุธของเราไร้ค่า 138 00:13:22,177 --> 00:13:25,972 พวกมันเก่าแก่และทรงพลัง เราไม่มีโอกาสชนะหรอก 139 00:13:28,475 --> 00:13:31,895 เจ้าก็ไม่ชอบกิ้งก่าโบราณน่าเกลียด พวกนั้นเหมือนกันสินะ ทริงเค็ต 140 00:13:31,895 --> 00:13:35,273 พวกมันเรียกตัวเองว่า โครมาคอนเคลฟ 141 00:13:35,273 --> 00:13:38,818 - ข้านึกว่ามังกรไม่ถูกกันเสียอีก - นั่นแหละสิ่งที่ข้ากังวล 142 00:13:38,818 --> 00:13:41,696 การรวมกลุ่มของมันอาจหมายถึง การล่มสลายของทาลโดเรได้เลย 143 00:13:41,696 --> 00:13:44,824 นี่อาจเป็นจุดจบของอารยธรรมทั้งหมด 144 00:13:44,824 --> 00:13:47,911 ใช่ แต่ไม่เอาน่า คําว่าอารยธรรมก็ดูจะมากเกินไปนะ 145 00:13:47,911 --> 00:13:51,748 ช่างหัวมันเถอะ ไปมาร์เค็ตกันดีกว่า ข้าอยากไปทัวร์รอบโลกมาตลอด 146 00:13:51,748 --> 00:13:53,583 ใช่ กล้าหาญจริงๆ สแกนแลน 147 00:13:53,583 --> 00:13:56,086 ข้านึกว่าเราเลิกวิ่งหนีปัญหา ของเราแล้วเสียอีก 148 00:13:56,670 --> 00:13:57,671 พวก 149 00:13:57,921 --> 00:14:00,048 ถ้าเกิดนี่เป็นความผิดของเราล่ะ 150 00:14:00,048 --> 00:14:03,093 เราฆ่ามังกรสีฟ้าตัวนั้น บริมไซท์ 151 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 พวกเจ้าคิดว่านี่เป็นการแก้แค้นรึเปล่า 152 00:14:05,804 --> 00:14:08,723 ถ้าใช่ มันก็คงเป็นการทวงคืนสินะ 153 00:14:08,723 --> 00:14:12,936 ฟังนะ ถ้าเราจะฆ่าพวกมัน เราต้องมีกองทัพ 154 00:14:12,936 --> 00:14:17,023 เอม่อนเคยมีกองทัพที่ใหญ่ที่สุดในทาลโดเร กระทั่งบริมไซท์แยกมันออก 155 00:14:17,023 --> 00:14:19,526 แผนนี้เริ่มดําเนินการมานานแล้ว 156 00:14:21,695 --> 00:14:23,113 มีใครบางคนที่ประตู 157 00:14:29,744 --> 00:14:30,996 เยอะมาก... 158 00:14:31,788 --> 00:14:34,583 โอเค เร็วเข้า พวกเจ้าจะปลอดภัยในนี้ 159 00:14:34,583 --> 00:14:37,085 ทุกคนเข้าไปข้างใน ทุกอย่างจะไม่เป็นไร 160 00:14:37,085 --> 00:14:40,589 และนี่ ถ้าพวกเจ้าเข้าไปในห้องข้า ปกติมันก็เป็นแบบนั้นแหละ 161 00:14:40,589 --> 00:14:42,591 ไม่ต้องห่วง 162 00:14:42,591 --> 00:14:44,009 พ่อแม่พวกเจ้าอยู่ไหน 163 00:14:48,638 --> 00:14:50,056 โอ้พระเจ้า 164 00:15:04,112 --> 00:15:05,405 ล็อกประตู 165 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 อย่างที่ข้าบอก ไวต์สโตน 166 00:15:24,299 --> 00:15:26,384 เอาเลย กิกี้ 167 00:15:27,260 --> 00:15:28,303 จัดให้ 168 00:15:37,270 --> 00:15:38,271 เราต้องมีแผน 169 00:15:38,271 --> 00:15:41,566 แผนหลอกล่อได้ผลกับบริมไซท์ ข้าลุยเอง 170 00:15:41,566 --> 00:15:44,235 ร่างแยก 171 00:15:48,239 --> 00:15:50,450 - ไอ้เวร - นี่ ไอ้น้ําแข็งไส ข้างล่างนี่ 172 00:15:57,999 --> 00:16:01,461 - บ้าเอ๊ย ข้าเริ่มโดนจับทางได้แล้วเหรอ - เริ่มงั้นเหรอ 173 00:16:05,465 --> 00:16:06,508 อีกนิดนึง 174 00:16:06,508 --> 00:16:09,344 เร็วเข้า ขาน้อยๆ วิ่งเร็ว 175 00:16:14,641 --> 00:16:17,477 ประตูเกือบเปิดแล้ว ตอนนี้แหละ 176 00:16:18,853 --> 00:16:21,940 ผู้ดูแลเยนเนน การซ่อมแซมกําลังค่อยๆ ดีขึ้น 177 00:16:32,033 --> 00:16:35,120 - กิลมอร์ กิลมอร์อยู่ไหน - ไม่เป็นไร ข้าได้ตัวเขาแล้ว 178 00:16:35,120 --> 00:16:36,496 ไปเร็ว 179 00:16:45,004 --> 00:16:46,589 ประตูจะปิดแล้ว เราต้องรีบไป 180 00:16:50,677 --> 00:16:52,053 พวกเจ้ากลับมา... 181 00:16:52,887 --> 00:16:54,139 และคนอื่นๆ ด้วย 182 00:16:54,848 --> 00:16:55,890 เกิดอะไรขึ้น 183 00:16:55,890 --> 00:16:58,226 เอม่อนถูกพวกมังกรโจมตี 184 00:16:58,226 --> 00:16:59,602 สี่ตัว 185 00:16:59,602 --> 00:17:02,355 พวกมันโผล่มาจากไหนไม่รู้ เราเกือบจะหนีไม่รอด 186 00:17:02,355 --> 00:17:04,566 พาผู้ลี้ภัยไปที่พักพิง 187 00:17:04,566 --> 00:17:07,861 แยกคนเจ็บออกและรักษาพวกเขา 188 00:17:07,861 --> 00:17:09,070 รับทราบ 189 00:17:09,070 --> 00:17:12,449 - โอเค ข้าจัดการเอง - ข้าช่วยเอง ค่อยๆ มาเถอะ 190 00:17:14,743 --> 00:17:16,578 ไม่เป็นไร ข้าดูแลเขาเอง 191 00:17:16,578 --> 00:17:19,664 ถ้าเขาสําคัญกับเจ้า เขาก็สําคัญกับข้าเช่นกัน 192 00:17:23,209 --> 00:17:24,210 ขอบคุณ 193 00:17:25,295 --> 00:17:27,839 เจ้านี่เป็นเด็กที่อึดดีจริงเชียว 194 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 โอเค 195 00:17:34,804 --> 00:17:38,266 ไวต์สโตนนั้นแยกตัวสันโดษ ตอนนี้เราปลอดภัยแล้ว 196 00:17:38,266 --> 00:17:41,269 แต่ดินแดนที่เหลือนั้นก็อีกเรื่อง 197 00:17:41,269 --> 00:17:42,979 เราต้องกระจายข่าวเรื่องนี้ 198 00:17:42,979 --> 00:17:45,356 อาจมีใครบางคนข้างนอกนั่น ที่หยุดพวกมันได้ 199 00:17:45,356 --> 00:17:49,611 แล้วพวกเราล่ะ เราเป็นผู้พิทักษ์อาณาจักร 200 00:17:49,611 --> 00:17:53,239 ข้ารู้ว่ามันไม่มีความหมายอะไร แต่มันก็ควรจะมีนะ 201 00:17:53,239 --> 00:17:56,367 แล้วแผนต่อกรกับมังกรทั้งสี่คืออะไรล่ะ 202 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 เราต้องคิดอะไรได้สิ 203 00:18:00,371 --> 00:18:01,915 เราโค่นมันไปตัวนึงแล้ว 204 00:18:01,915 --> 00:18:04,125 เราแค่โชคดีตอนบริมไซท์ 205 00:18:04,125 --> 00:18:07,587 เจ้านั่นขนาดแค่ครึ่งเดียวของไอ้พวกบ้านี่ ตอนนี้มันเกินที่เราจะรับมือแล้ว 206 00:18:07,587 --> 00:18:10,298 บางทีเผ่าอาชารีอาจช่วยเราได้ 207 00:18:10,298 --> 00:18:12,759 ข้าต้องไปตามอริยจาริกของข้าอยู่แล้วด้วย 208 00:18:12,759 --> 00:18:15,595 ที่ที่เจ้าควรไปคือ วาสเซลไฮม์ 209 00:18:15,595 --> 00:18:18,932 เมืองที่เก่าแก่ และป้องกันตัวเองได้ดีที่สุดในโลก 210 00:18:18,932 --> 00:18:22,143 ถ้าพวกเจ้ามองหากองทัพละก็ ที่นั่นก็เหมาะที่สุดแล้ว 211 00:18:22,143 --> 00:18:24,813 วาสเซลไฮม์ปกครองโดยกลุ่มทางศาสนา 212 00:18:25,480 --> 00:18:27,148 ข้าอยากไปที่นั่นมาตลอด 213 00:18:27,148 --> 00:18:31,402 เจ้าไม่อยากหรอก เชื่อข้าเถอะ มัน... ล้าหลัง 214 00:18:31,402 --> 00:18:35,198 ให้นักบวชและแม่ชีมาสู้กับมังกรเนี่ยนะ บอกทีว่าเจ้าพูดเล่น 215 00:18:35,198 --> 00:18:36,783 ข้าเป็นขุนนางแห่งไวต์สโตน 216 00:18:36,783 --> 00:18:38,952 ข้าอาจใช้ประโยชน์ จากความสัมพันธ์ด้านการทูต 217 00:18:38,952 --> 00:18:40,203 ระหว่างเมืองของเราได้ 218 00:18:40,203 --> 00:18:41,663 การทูตงั้นเหรอ 219 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 ไม่ เรายังไม่เชี่ยวชาญพอสําหรับเรื่องนี้ 220 00:18:43,623 --> 00:18:46,209 เราจะไปวาสเซลไฮม์เพื่ออะไร 221 00:18:46,209 --> 00:18:48,920 ไปรวบรวมคนเพื่อมาถูกฆ่าเพิ่มงั้นเหรอ 222 00:18:49,671 --> 00:18:53,007 สแกนแลน เราต้องลองดู ถูกไหม 223 00:18:55,426 --> 00:18:57,387 เราไม่ต้องทําอะไรทั้งนั้น 224 00:19:03,393 --> 00:19:05,186 พวกนั้นเสียสติกันไปหมดแล้ว 225 00:19:05,186 --> 00:19:07,981 ใช่ ข้าเกลียดตอนที่เสียบางอย่างไป 226 00:19:07,981 --> 00:19:10,817 มังกรพวกนั้นถล่มทั้งคลาวด์ท็อป ราบเป็นหน้ากลอง 227 00:19:10,817 --> 00:19:13,736 - เราถ่วงพวกมันยังไม่ได้ด้วยซ้ํา - ใช่ไหมละ 228 00:19:13,736 --> 00:19:14,988 มันทําให้ข้าโกรธ 229 00:19:16,990 --> 00:19:18,908 เรากําลังสงสัยเลยว่าเจ้าไปไหน 230 00:19:18,908 --> 00:19:21,160 แล้วข้าก็โดนไอ้นี่หล่นใส่หัว 231 00:19:22,579 --> 00:19:24,956 ให้คนอื่นจัดการกับมังกรเถอะ โอเคไหม 232 00:19:24,956 --> 00:19:26,541 คนที่เหมาะสม 233 00:19:26,541 --> 00:19:30,169 เรามันก็แค่พวกโง่ที่โชคดีพอจะรอดมาได้ 234 00:19:35,049 --> 00:19:37,927 - นี่ ดูสิ - เขตทางเหนือ 235 00:19:37,927 --> 00:19:39,929 พวกเขาสร้างมันใหม่แล้ว 236 00:19:39,929 --> 00:19:42,515 เมืองดูโทรมมาก จนพวกเราช่วยไว้ 237 00:19:42,515 --> 00:19:45,768 เราไม่ได้ช่วยเมืองไว้ เราช่วยพวกเขา 238 00:19:46,603 --> 00:19:48,521 ครั้งนึงพวกเขาเคยสิ้นหวัง 239 00:19:48,521 --> 00:19:51,774 ที่พวกเขาต้องการ ก็คือใครสักคนที่ยืนหยัดและสู้เพื่อพวกเขา 240 00:19:51,774 --> 00:19:53,443 และพวกเขาก็จะยืนหยัดเช่นกัน 241 00:19:53,443 --> 00:19:56,779 ก็ไม่แย่สําหรับพวกโง่ที่โชคดีนะ 242 00:19:56,779 --> 00:19:59,699 พวกเราทั้งท้อแท้และหวาดกลัว 243 00:19:59,699 --> 00:20:01,659 แต่การต่อสู้ยังไม่จบ 244 00:20:01,659 --> 00:20:05,455 เจ้าจะว่ายังไง สแกนแลน ยังไม่อยากตายอย่างสงบงั้นเหรอ 245 00:20:06,122 --> 00:20:08,166 นั่นพวกเขานี่ พวกเขาสู้กับมังกรละ 246 00:20:09,042 --> 00:20:10,043 ซ่อนเร็ว 247 00:20:14,172 --> 00:20:15,965 โอเค ไปลุยกันเถอะ 248 00:20:15,965 --> 00:20:19,886 ยังไงข้าก็ทัวร์รอบโลกไม่ได้อยู่แล้ว ถ้าคนในวงไม่ครบน่ะนะ 249 00:20:27,352 --> 00:20:29,854 ตํานานกล่าวถึง พลังที่หลบซ่อนอยู่ในวาสเซลไฮม์ 250 00:20:29,854 --> 00:20:32,690 ร้องขอความช่วยเหลือ ของพวกเจ้าที่วิหารแห่งทองคําขาว 251 00:20:32,690 --> 00:20:36,069 แต่ถ้าไม่สําเร็จ จงขอความช่วยเหลือ จากทุกที่ที่หาได้ 252 00:20:36,069 --> 00:20:38,696 ข้าไม่เคยไปวาสเซลไฮม์ 253 00:20:38,696 --> 00:20:42,492 คาถาเดินทางของข้าใช้ได้ผล แค่กับต้นไม้ที่ข้าคุ้นเคยในอีกฝั่ง 254 00:20:42,492 --> 00:20:45,536 ข้ารู้จักต้นไม้ เจ้าแค่ต้องนึกภาพมันเท่านั้น 255 00:20:45,536 --> 00:20:48,623 โอเค นั่นอาจจะได้ผล 256 00:20:51,042 --> 00:20:53,461 - ต้นไม้นั่นรูปร่างเป็นไง - ใหญ่ 257 00:20:53,461 --> 00:20:56,255 แต่ไม่ใหญ่มาก ยอดสีชมพู 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,882 หรือว่าสีเหลืองกันนะ 259 00:20:57,882 --> 00:21:00,093 กิ่งก้านของมันพลิ้วไสวไปตามสายลม 260 00:21:00,093 --> 00:21:02,136 ต้นโอ๊กอันน่าทึ่ง 261 00:21:02,136 --> 00:21:03,846 หรือไม่ก็ต้นวอลนัต 262 00:21:06,015 --> 00:21:07,767 แค่นั้นพอไหม คีย์เลท 263 00:21:16,859 --> 00:21:19,362 เดินหน้า สู่วาสเซลไฮม์ 264 00:21:19,362 --> 00:21:20,655 รูปหล่อขอก่อน 265 00:21:20,655 --> 00:21:23,491 - คนสุดท้ายเป็นกระเจี๊ยวโทรลล์ - ดูแล้วไม่น่ารอด 266 00:21:23,866 --> 00:21:24,867 ใช่เลย 267 00:21:34,585 --> 00:21:36,337 หวังว่าพวกเขาจะทําได้ 268 00:21:37,839 --> 00:21:39,340 เพื่อพวกเราทุกคน 269 00:21:52,562 --> 00:21:54,313 เจ้าจัดการพวกมันไปรึยัง 270 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 ส่วนใหญ่ 271 00:21:55,648 --> 00:21:59,068 แต่พวกนั้นหนีไปได้ด้วยเวทมนตร์ 272 00:21:59,694 --> 00:22:03,239 พวกมันอาจรวบรวมกองทัพมาสู้กับเรา 273 00:22:03,239 --> 00:22:05,450 ให้ข้าตามล่าพวกมันเถอะ 274 00:22:05,450 --> 00:22:08,369 ไม่ วอรูกัล ทําตามแผน 275 00:22:08,369 --> 00:22:11,372 ปล้นแผ่นดินนี้ และนําของมาให้ข้า 276 00:22:11,372 --> 00:22:13,291 แล้วข้าล่ะ ฝ่าบาท 277 00:22:13,291 --> 00:22:16,502 เวสตรูนเต็มไปด้วยทองคํา 278 00:22:17,503 --> 00:22:19,756 งั้นเจ้าจงไปนํามาให้ข้า 279 00:22:19,756 --> 00:22:23,968 และเมื่อเจ้าได้มันแล้ว อัมบราซิล จงตามล่าหนอนแมลงพวกนั้นซะ 280 00:22:23,968 --> 00:22:27,722 แสดงให้พวกมันเห็น ถึงความพิโรธของโครมาคอนเคลฟ 281 00:22:34,103 --> 00:22:36,397 ด้วยความยินดี 282 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 283 00:23:28,157 --> 00:23:30,243 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร