1
00:00:13,180 --> 00:00:14,014
சரியா இருந்தது.
2
00:00:14,974 --> 00:00:17,101
நிஜமா என்னால் நம்ப முடியல...
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,145
ஓ, ச்சே.
4
00:00:19,145 --> 00:00:21,564
நண்பர்களே, நில்லுங்க! இல்ல, இல்ல, இல்ல.
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,445
-பைக்! என் நகத்தை பிடி!
-நில்லு, என்ன?
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,449
கடவுளே, நம்மை அவள் பிடிக்கணும்!
7
00:00:31,449 --> 00:00:34,285
இறங்குவது கொஞ்சம் கஷ்டமா இருக்கும்
8
00:00:34,285 --> 00:00:36,912
நம் பின் பாகத்துக்கு கொஞ்சம்
மென்மை தரேன்
9
00:00:40,207 --> 00:00:43,335
உன்னை பார்க்கும் முன், இது எனக்கு
ஏமாற்றமாயிருக்கும்.
10
00:00:51,719 --> 00:00:54,138
இந்த பெண்கள் இங்கிருப்பது நல்லது.
11
00:00:57,057 --> 00:00:58,684
-என்ன?
-சரி.
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,227
அது என் தப்பில்லை.
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,606
கீப்பர் யெனெனிடம் மரம் எதுன்னு
தெரியணும்னு சொன்னேன்.
14
00:01:03,606 --> 00:01:05,316
அதாவது, அவங்க தெளிவா இல்லை.
15
00:01:07,693 --> 00:01:10,696
நீங்க, நாம வந்துட்டோம்.
16
00:01:10,696 --> 00:01:15,409
-அது வஸ்ஸாம்... வாஜில்...
-வாஸல்ஹெய்ம்.
17
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
நமக்கான ஒரே வாய்ப்பு.
18
00:02:21,016 --> 00:02:25,062
தி லெஜண்ட் ஆஃப்
வாக்ஸ் மாகினா
19
00:02:27,898 --> 00:02:30,150
மறக்க வேணாம், நாம சுற்றுலா பயணிகள் இல்ல.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,903
கான்க்ளேவோடு சண்டை போட
நமக்கு கூட்டணிகள் தேவை.
21
00:02:33,529 --> 00:02:36,448
பெர்சி, இந்த இடத்தை பற்றி நல்லதா
தோணுது. கவலை வேணாம்.
22
00:02:38,325 --> 00:02:40,369
ஓய், உங்க வேலையை சொல்லுங்க.
23
00:02:40,369 --> 00:02:45,541
லார்ட் பெர்சிவல் ஃபிரெட்ரிக்ஸ்டீன்
வான் முசெல் க்ளோசோவ்ஸ்கி டி ரோலோ மூன்றாவது
24
00:02:45,541 --> 00:02:48,711
நான் டான் மார்ஷல்ஸ் கூட பேசணும்...
25
00:02:48,711 --> 00:02:52,673
என் பேரு ராப், சான்ட்விச் வேணும். நீங்க
வரிசையை தடுக்கறீங்க.
26
00:02:52,673 --> 00:02:54,383
உங்களுக்கு புரியலை.
27
00:02:54,383 --> 00:02:57,094
வைட்ஸ்டோனின் அரசாங்க
அதிகாரங்கள் இருக்கு...
28
00:02:57,094 --> 00:03:00,556
பிளாட்டினம் சரணாலயம் போய்
நீங்களே பாருங்க.
29
00:03:00,556 --> 00:03:05,019
-இப்போ, இனிய நாளாகட்டும்.
-கழிசடை என்றானா?
30
00:03:08,147 --> 00:03:11,901
-கரடி இருக்கணும்...
-வெளியே இருக்கும். ஆமா, தெரியும்.
31
00:03:13,944 --> 00:03:17,740
-வழக்கமா நடக்கும்.
-நிச்சயமா, கண்ணே.
32
00:03:17,740 --> 00:03:20,409
நிச்சயமா எல்லா பிரபுக்களுக்கும் நடக்கும்.
33
00:03:34,173 --> 00:03:36,258
இனிய நாளாகட்டும். இனிய நாளாகட்டும்.
34
00:03:36,258 --> 00:03:38,093
இனிய நாளாகட்டும்.
35
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
பிடட். பிடட்.
36
00:03:41,138 --> 00:03:43,349
-பிடட்.
-சுற்றுலா பயணிகள்.
37
00:03:44,183 --> 00:03:46,852
அட, நிறைய கோவில்கள்தான்
விபச்சார விடுதிகள் இல்ல.
38
00:03:46,852 --> 00:03:49,063
மக்கள் இங்க வாழ விரும்புவாங்களா?
39
00:03:49,063 --> 00:03:51,690
எல்லா முக்கிய கடவுளும் இருக்காங்க.
40
00:03:51,690 --> 00:03:55,444
காட்டுதாய், புயல்தேவன்.
41
00:03:55,444 --> 00:03:57,446
நீதிகாப்பான்.
42
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
டான் மார்ஷல்கள் தலைமை தாங்குவாங்க
43
00:03:59,448 --> 00:04:02,242
வாஸல்ஹெய்ம் எதை செய்யும்,
செய்யாதுனு சொல்வாங்க.
44
00:04:02,242 --> 00:04:06,205
அரசியலில் எனக்கிருக்கும் ஆளுமையை வைத்து,
அவங்ககிட்ட பேசறேன்...
45
00:04:06,205 --> 00:04:09,667
மரியாதையோட சொல்றேன், வாசல்லயே
அரசியல் ஆளுமையை பார்த்தோம்.
46
00:04:11,251 --> 00:04:13,504
இவர்கள் பூசாரிகள். இது கோவில்.
47
00:04:13,504 --> 00:04:15,673
உங்க முன்னாடி நிக்கறது யாரு?
48
00:04:15,673 --> 00:04:18,634
ஆமா, நான், புனிதமான ஆளு. புரிஞ்சது.
49
00:04:23,889 --> 00:04:25,516
குவாட்ரோட்ஸை விரிவாக்குவோம்.
50
00:04:27,685 --> 00:04:30,187
மன்னிக்கணும். உதவி கேட்டு வந்தோம்.
51
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
நான் ஹைபியரர் வோர்ட்.
52
00:04:33,941 --> 00:04:36,777
பிளாட்டினம் சரணாலயம்
உங்க தேவையை கேட்கும்.
53
00:04:36,777 --> 00:04:40,155
ஹைபியரர், நான் பைக் ட்ரிக்ஃபூட்
எவர்லைட்டிலிருந்து.
54
00:04:40,155 --> 00:04:43,993
டால்'டோரே பெரிய ஆபத்தில் இருக்கு.
பாருங்க, ட்ராகன்கள்...
55
00:04:43,993 --> 00:04:46,286
தண்ணீர் உண்மையை சொல்லும்.
56
00:04:47,830 --> 00:04:49,206
எங்களுக்கு காட்டு.
57
00:05:02,594 --> 00:05:05,472
இந்த தீமையை நாம் நன்மையால் எதிர்க்கணும்.
58
00:05:05,472 --> 00:05:09,893
வாஸல்ஹெய்மின் கோவில்கள் எல்லாம்
எங்களுக்கு உதவி செய்ய கேட்கிறோம்.
59
00:05:09,893 --> 00:05:12,980
உங்களுக்கு எங்க அனுதாபமும்
அன்பும் தர்றோம்.
60
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
ஆனா அவ்ளோதான்.
61
00:05:14,982 --> 00:05:16,400
உதவ மாட்டீங்களா?
62
00:05:16,942 --> 00:05:20,029
ஆயுதங்கள் வெச்சிருக்கீங்க.
பாலிஸ்டே. படைகள்.
63
00:05:20,029 --> 00:05:23,574
உலகின் மிக வலுவான நகரம் உங்களோடது.
ராஜதந்திரத்துக்கானது...
64
00:05:23,574 --> 00:05:25,075
ஒரு திருத்தம் சொல்றேன்,
65
00:05:25,075 --> 00:05:28,912
இளைஞனே, வாஸல்ஹெய்மின் வலுவான ஆயுதம்
அதன் ஆயுதங்கள் இல்லை.
66
00:05:29,413 --> 00:05:31,165
அது எங்களோட தனிமை.
67
00:05:31,957 --> 00:05:33,834
டால்'டோரே விஷயத்தில் தலையிடாமல்
68
00:05:33,834 --> 00:05:36,879
இருந்ததால்தான் இந்த நகரம் ஆயிரம்
ஆண்டுகள் நிலைத்தது.
69
00:05:36,879 --> 00:05:40,340
இதை நீங்க தவிர்த்தா, அதிகமா
மக்கள் இறப்பாங்க.
70
00:05:40,340 --> 00:05:42,134
அடுத்தது வாஸல்ஹெய்மா இருக்கும்!
71
00:05:42,134 --> 00:05:46,513
இங்கே ஆபத்து வரும் போது,
எங்க சுவர்கள் உறுதியா நிற்கும்.
72
00:05:46,513 --> 00:05:50,309
ஆனா அதுவரை, இந்த ஆபத்து
உங்களுக்கானது மட்டுமே.
73
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
இப்போ, இனிய நாளாகட்டும்.
74
00:05:53,145 --> 00:05:57,357
-கழிசடைனு சொன்னீங்கதானே.
-ஓ, கடவுளே.
75
00:06:01,320 --> 00:06:02,905
சரி, அது ஒரு புது சாதனை.
76
00:06:02,905 --> 00:06:05,616
வழக்கமா வெளியே அனுப்ப பத்து நிமிஷம் ஆகும்.
77
00:06:05,616 --> 00:06:06,742
நாம் முன்னேறறோம்.
78
00:06:10,204 --> 00:06:13,624
குரோமா காங்க்ளேவை பார்த்தும்,
அவங்க கவலைப்படலை.
79
00:06:13,624 --> 00:06:16,877
அதாவது, அவங்க நியாயமா இருக்கணும்.
80
00:06:18,045 --> 00:06:20,923
எங்களை வேவு பார்க்குறியா?
81
00:06:20,923 --> 00:06:22,341
ஆமா. அதாவது, இல்லை!
82
00:06:22,966 --> 00:06:26,887
அதாவது, நீங்க அங்க சொன்னதை கேட்டேன்.
நீங்க யாருன்னு தெரியும்.
83
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
ஹைபியரருக்கு சேவை செய்றேன்,
அதிகமா சொல்ல முடியாது.
84
00:06:30,641 --> 00:06:34,520
நீங்க ட்ராகன்களை கொல்வதா இருந்தால்,
உங்களுக்கு ஸ்லேயர்ஸ் டேக் வேணும்.
85
00:06:35,521 --> 00:06:38,148
-சுவாரஸ்யமானது.
-நிச்சயமா இல்லை.
86
00:06:39,024 --> 00:06:41,443
மார்ஷல்கள் அரசியலுக்கு கட்டுப்பட்டவர்கள்.
87
00:06:41,443 --> 00:06:45,572
ஆனா ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில் ஒருவர்
சுதந்திரமா செயல்படுவார்.
88
00:06:45,572 --> 00:06:47,116
நீங்க சொல்வதை கேட்பாங்க.
89
00:06:47,116 --> 00:06:49,201
அவங்க ரட்சகரிடம் பேசுங்க.
90
00:06:49,201 --> 00:06:52,454
தயவு செஞ்சு, என்னை பார்த்ததை மறந்திடுங்க.
91
00:06:53,831 --> 00:06:55,624
ஸ்லேயர்ஸ் டேக்?
92
00:06:57,167 --> 00:06:58,627
கேட்க வேணாம்.
93
00:06:58,627 --> 00:07:00,921
வாடகைக்கு கிடைக்கும் வேட்டைகாரர்கள்.
94
00:07:00,921 --> 00:07:03,841
வாஸல்ஹெய்ம் பழம்பெரும்
மிருகங்களால் சூழ்ந்திருந்தது
95
00:07:03,841 --> 00:07:05,717
டேக் அதை முழுதாக அழிக்கும் வரை.
96
00:07:05,717 --> 00:07:08,804
பழம்பெரும் மிருகங்கள். டிராகன்கள் போலவா?
97
00:07:10,055 --> 00:07:11,640
பசி...
98
00:07:13,308 --> 00:07:16,103
-ஏதாவது சொன்னியா ஸ்கேன்-மேன்?
-என்ன? இல்லை.
99
00:07:16,103 --> 00:07:17,896
உன் காதை சுத்தமாக்குப்பா.
100
00:07:19,189 --> 00:07:22,734
"ரட்சகர்" பற்றி கேட்டதே இல்லை,
ஆனா வேற வழிகள் இல்லை.
101
00:07:22,734 --> 00:07:26,905
வழிகளா? வேதனையான சாவு
ஒரு வழியா தோன்றலை.
102
00:07:26,905 --> 00:07:30,242
மறந்துட்டிங்க, உள்ளே என்
பழைய நண்பன் ஒருத்தன் இருக்கான்.
103
00:07:30,242 --> 00:07:32,995
-ஜஹ்ரா?
-நண்பர் என்பது பொதுவான வார்த்தை.
104
00:07:32,995 --> 00:07:37,958
ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சா, அது சின்னதா
இருந்தாலும், அதை ஏத்துக்கணும்.
105
00:07:37,958 --> 00:07:39,751
புனித நகரில் இருக்கோம்.
106
00:07:39,751 --> 00:07:41,962
நாம நம்பிக்கையா இருக்க வேணாமா?
107
00:07:46,008 --> 00:07:48,927
எனக்கு பசிக்குது...
108
00:07:48,927 --> 00:07:52,973
எனக்கு பசிக்குது! நன்றி, வயிறே.
109
00:07:54,433 --> 00:07:56,560
சுவையான ஏதாவது என் வயிறுக்குள் போணும்.
110
00:07:59,521 --> 00:08:03,108
ஸ்லேயர்ஸ்
டேக்
111
00:08:03,108 --> 00:08:06,028
சரி, சிலதை சரியா சொன்னாங்க.
112
00:08:11,950 --> 00:08:15,037
ஆமா, போயிடு, பெரியவனே.
113
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
மறக்காதீங்க, ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில்
யாரையும் நம்ப முடியாது.
114
00:08:21,251 --> 00:08:24,922
அமைதியா இருங்க, அவங்க ரட்சகரை
கண்டுபிடிச்சு, போயிடுவோம்.
115
00:08:24,922 --> 00:08:28,050
வேக்ஸ், இங்க இருக்கறச்சே பியர் வாங்கலாமா?
116
00:08:28,050 --> 00:08:30,135
ஸ்கேன்லன், நமக்கு நேரமில்லை.
117
00:08:30,135 --> 00:08:32,137
சரி, ஹலோ.
118
00:08:32,137 --> 00:08:34,431
உன்னை நான் இதுவரை பார்த்ததில்லையே.
119
00:08:35,098 --> 00:08:36,058
யாரு? என்னையா?
120
00:08:36,892 --> 00:08:41,647
ஆனா உன்னை? உங்க முகம் ரொம்ப
பரிச்சயமா இருக்கு.
121
00:08:41,647 --> 00:08:43,565
அவங்களை எங்கே பார்த்தேன்?
122
00:08:45,359 --> 00:08:47,319
பிணமாவோ உயோரோடோ வேணும்
12,000 தங்கம்
123
00:08:47,319 --> 00:08:48,612
அது சரி!
124
00:08:48,612 --> 00:08:50,405
நீங்க பிரபலம்.
125
00:08:50,405 --> 00:08:54,243
பாருங்க, நண்பர்களே, நமக்கு
சன்மானம் கிடைச்சிருக்கு.
126
00:08:58,789 --> 00:09:01,583
-என்ன செஞ்சீங்க?
-அது...
127
00:09:01,583 --> 00:09:04,086
உங்க மண்டை ஓடு பொடிஞ்சு போக வேணாம்ன்னா,
128
00:09:04,086 --> 00:09:06,630
பின்னாடி போங்க. சரியா, க்ராக்?
129
00:09:08,257 --> 00:09:09,466
க்ராக்?
130
00:09:09,466 --> 00:09:12,010
ஓ, ச்சே, க்ராக் நம்மோட இல்லையா?
131
00:09:16,807 --> 00:09:19,685
ஆமா, அது சரியா இருந்தது.
132
00:09:22,145 --> 00:09:25,941
சரி, இனி என் நண்பர்களை தேடி,
இந்த உலகை காக்கணும்.
133
00:09:41,373 --> 00:09:44,001
நல்ல அலங்காரமாவும் இருக்கு.
134
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
ஹலோ?
135
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
பிடட்?
136
00:10:04,688 --> 00:10:08,650
ச்சே. உங்கள எழுப்பினதுக்கு மன்னிக்கணும்.
நான் கொஞ்சம்...
137
00:10:08,650 --> 00:10:11,194
உனக்கு பதில்கள் வேணும், க்ராக் ஸ்ட்ரோங்ஜா.
138
00:10:12,612 --> 00:10:14,364
என் பெயர் தெரியுமா?
139
00:10:14,364 --> 00:10:18,869
ஆனா கேள்வி, உங்களோடதை சொன்னீங்களா,
மறந்துட்டேன், அல்லது...
140
00:10:18,869 --> 00:10:21,455
நான் எர்த்பிரேக்கர் க்ரூன்.
141
00:10:21,455 --> 00:10:26,001
ஸ்டார்ம்லார்ட் வளையத்துக்குள்
எதையாவது தேடிதான் வருவாங்க.
142
00:10:26,001 --> 00:10:27,544
உனக்கும் மாற்றமில்லை.
143
00:10:27,544 --> 00:10:29,796
சரி, நீங்க கேட்டதால்,
144
00:10:29,796 --> 00:10:32,424
நாங்க அந்த டிராகன்களை எதிர்க்கணும்...
145
00:10:32,424 --> 00:10:36,178
ஸ்டோர்ம்லார்டுக்கு டிராகன்கள் பற்றி
அக்கறை இல்லை.
146
00:10:36,178 --> 00:10:38,597
போர்வீரர்கள் மேலதான் ஆர்வம்.
147
00:10:38,597 --> 00:10:40,265
ஆனா நீ போர்வீரன் இல்லை.
148
00:10:40,265 --> 00:10:43,602
உன் மனதை பலவீனம் சூழ்ந்திருக்கு.
149
00:10:43,977 --> 00:10:44,936
பலவீனமா?
150
00:10:45,812 --> 00:10:48,440
தப்பான ஆளு கூட பேசுறீங்க.
151
00:10:48,690 --> 00:10:52,819
நீ தேடும் பதில்கள் கிடைக்கணும்,
கொடுக்கப்படாது.
152
00:10:53,236 --> 00:10:55,322
போர்க்களத்தில்.
153
00:10:56,698 --> 00:10:58,784
ஆனா, நீங்க வயசானவர்.
154
00:10:58,784 --> 00:11:01,078
இப்போ வா. என்னை தாக்கு.
155
00:11:01,078 --> 00:11:04,081
உன் குறை என்னன்னு தெரிஞ்சுப்ப.
156
00:11:05,248 --> 00:11:07,250
இது ரொம்ப விசித்திரமா இருக்கு.
157
00:11:07,250 --> 00:11:09,711
ஆனா அது போகட்டும்.
158
00:11:09,711 --> 00:11:12,339
மோசமாவோம், தாத்தா.
159
00:11:14,466 --> 00:11:15,967
கஷ்டமான சூழல்.
160
00:11:18,178 --> 00:11:21,765
என்னை தேடுவது இது முதல் முறை இல்லை,
நான் சொல்றது புரியுதா.
161
00:11:22,766 --> 00:11:26,353
நான் வெக்ஸ், ஜஹ்ராவின் நெருங்கிய தோழி.
162
00:11:26,353 --> 00:11:29,523
காஷ், ஆனா என்னை காஷ்ன்னு கூப்பிடு.
163
00:11:29,523 --> 00:11:32,150
பணம் போல். ரொம்ப புத்திசாலி.
164
00:11:32,567 --> 00:11:34,069
எனக்கு நெருக்கமா இருக்க.
165
00:11:34,069 --> 00:11:38,073
ஹேய், ஜஹ், தொந்தரவாக விருந்தாளிகளை
எதிர்பார்க்குறியா?
166
00:11:39,825 --> 00:11:40,951
விருந்தாளிகளா?
167
00:11:41,618 --> 00:11:42,577
இல்லை.
168
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
ஜஹ்ரா, அன்பே.
169
00:11:48,083 --> 00:11:50,961
பாரு, இப்பவும் உன் கொம்புகளை கூரேத்துற.
170
00:11:50,961 --> 00:11:55,632
ஆமா, இப்பவும் உன் முடியில்
பீடைகள் ஒட்டியிருக்கு.
171
00:11:55,632 --> 00:11:59,177
கடைசியா எப்போ நாம சந்திச்சோம்? அது...
172
00:11:59,177 --> 00:12:00,929
தெரியும்,
173
00:12:00,929 --> 00:12:05,559
டேக்கின் சன்மானத்துக்காக எங்களை ஏமாற்றி
என் அரக்கனை எடுத்துப் போனப்போ.
174
00:12:07,769 --> 00:12:10,647
எங்க சிறு குறும்பு பற்றி கேள்விப்பட்டியா?
175
00:12:11,773 --> 00:12:14,443
வெக்ஸ்'அலியா, நீ நினைக்கிற
மாதிரி வசீகரமில்லை.
176
00:12:14,443 --> 00:12:15,610
முன்பும் அப்படியல்ல.
177
00:12:16,236 --> 00:12:20,490
எனக்கு அரட்டை அடிக்க பிடிக்கும், ஆனா
நாங்க அவசர வேலையா வந்திருக்கோம்.
178
00:12:20,490 --> 00:12:22,576
உங்க ரட்சகரை பார்க்கணும்.
179
00:12:22,576 --> 00:12:24,494
யாரும் அவரை பார்க்கமுடியாது.
180
00:12:24,494 --> 00:12:28,081
முக்கியமா டேக்குக்கு விசுவாசமான
ஆளுங்களோட...
181
00:12:28,081 --> 00:12:29,541
காஷ், அது எவ்வளவு?
182
00:12:29,541 --> 00:12:31,918
பன்னிரண்டாயிரம் பொற்காசு இல்ல
ஹைட்ரா தலை.
183
00:12:31,918 --> 00:12:33,253
இரண்டுல ஒண்ணு இருக்கா?
184
00:12:34,546 --> 00:12:38,008
டிராகன் கூட்டத்தோடு ஒப்பிட்டா,
பன்னிரண்டாயிரம் ஒன்றுமே இல்ல.
185
00:12:38,717 --> 00:12:40,093
டிராகனா?
186
00:12:40,093 --> 00:12:41,636
நிஜமா, நாலு.
187
00:12:41,636 --> 00:12:43,597
எல்லாம் செல்வச் செழிப்போட.
188
00:12:43,597 --> 00:12:46,433
எங்களுக்கு உதவினா,
அந்த செல்வம் உங்களுக்கு.
189
00:12:47,184 --> 00:12:48,310
தயவு செய்து.
190
00:12:48,310 --> 00:12:51,897
டால்'டோரேவை நாசமாக்குது,
அப்பாவி மக்களை கொல்லுது.
191
00:12:51,897 --> 00:12:55,192
இது பணம் பற்றியதல்ல,
இது உயிர்களை காப்பது பற்றியது.
192
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
அவளை என் பாக்கெட்டில் வைக்கப் போறேன்.
193
00:13:00,947 --> 00:13:03,283
தெரியும், ரொம்ப அழகா இருக்கா.
194
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
மன்னிக்கணும், அன்பே.
195
00:13:04,784 --> 00:13:08,413
ஸ்லேயர்ஸ் டேக் எதையும் இலவசமா செய்யாது.
196
00:13:09,247 --> 00:13:14,085
-இப்போ, உங்க கட்டண திட்டம் பற்றி பேசுவோம்.
-வட்டியோட.
197
00:13:20,258 --> 00:13:22,052
க்ராக் இப்போ இருந்திருக்கணும்.
198
00:13:22,052 --> 00:13:24,429
பாருங்க, நாங்க உங்களோட சண்டை போட வரலை.
199
00:13:24,429 --> 00:13:26,681
அப்போ இது சுலபமாகும்.
200
00:13:32,270 --> 00:13:34,022
அடச்சே, உங்களுக்கு புரியலையா.
201
00:13:34,022 --> 00:13:36,441
நாங்க உலகை காப்பாற்ற பார்க்கிறோம்!
202
00:13:39,319 --> 00:13:41,196
நில்லுங்க!
203
00:13:42,948 --> 00:13:45,450
அது என்னன்னு தெரிஞ்சுக்கணுமான்னு தெரியல.
204
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
வாக்ஸ் மாகினாவை நான் பார்த்துக்கறேன்.
205
00:13:51,373 --> 00:13:53,583
-சொன்னது கேட்டது.
-ச்சே.
206
00:14:05,220 --> 00:14:07,764
உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது?
207
00:14:07,764 --> 00:14:09,224
என்ன சொல்றீங்க?
208
00:14:14,604 --> 00:14:16,856
இரு உலகிற்கு மத்தியில் நடக்கிறாய்.
209
00:14:16,856 --> 00:14:21,027
மனதில் பலவீனம், நம்பிக்கையிலும் பலவீனம்.
210
00:14:21,027 --> 00:14:23,947
உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது?
211
00:14:24,906 --> 00:14:27,033
நான் தயாராக இல்லை.
212
00:14:27,033 --> 00:14:30,453
உங்களை பார்க்க விரும்புறேன்,
திரும்பவும் செஞ்சு பாருங்க...
213
00:14:44,050 --> 00:14:47,262
ஆமா, இதை சொல்லணும்.
இன்று திடீர்ன்னு விழுவது பிடிக்கலை.
214
00:14:47,512 --> 00:14:50,473
அவங்க உன்னோட நண்பர்கள்ன்னு
சொன்னது நினைவிருக்கு.
215
00:14:50,473 --> 00:14:52,642
எங்க உறவை தப்பா புரிஞ்சிட்டு இருப்பேன்.
216
00:14:52,642 --> 00:14:54,394
இதில் நல்ல விஷயத்தை பாரு.
217
00:14:54,394 --> 00:14:56,771
இங்கே நம்மை அவங்க கொல்ல முடியாது.
218
00:14:59,441 --> 00:15:01,985
ஆனா இங்கே இருப்பதால்
நம்மை கொல்ல முடியும்.
219
00:15:01,985 --> 00:15:04,112
அவங்க உதவ நினைச்சிருக்கலாம்?
220
00:15:09,534 --> 00:15:10,452
ஹலோ?
221
00:15:14,331 --> 00:15:16,041
கடவுளே, இந்த நகரம் எரியுது.
222
00:15:21,671 --> 00:15:24,424
வழக்கமா, அது திரும்பி வருமே?
223
00:15:24,424 --> 00:15:26,926
இங்கே ஆயுதங்களுக்கு பயனில்லை.
224
00:15:26,926 --> 00:15:28,553
பயந்து போயிருக்கீங்க.
225
00:15:28,553 --> 00:15:31,556
இருட்டில் இப்படி குழந்தைகள் போல்
226
00:15:31,556 --> 00:15:35,268
பயந்தீங்கன்னா இமானை நீங்க எப்படி
பழி வாங்குவீங்க?
227
00:15:35,268 --> 00:15:37,604
நீங்கதான் ரட்சகரா?
228
00:15:38,647 --> 00:15:39,981
என்ன ஒரு புத்தி.
229
00:15:41,441 --> 00:15:43,234
ஒசிசான்னு கூப்பிடு.
230
00:15:43,234 --> 00:15:45,403
நோயிங் மிஸ்ட்ரஸ் தேர்ந்தெடுத்த
231
00:15:45,403 --> 00:15:48,657
ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கின் ரட்சகர்.
232
00:15:48,657 --> 00:15:51,034
ஒரு பீனிக்ஸ்.
233
00:15:51,034 --> 00:15:53,495
இப்பவும் இருக்கும்ன்னு நான் நம்பவில்லை.
234
00:15:53,495 --> 00:15:56,373
உங்க உதவியை எதிர்பார்த்து வந்தோம்.
235
00:15:56,373 --> 00:15:57,999
ஆமா.
236
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
டால்'டோரேவை காக்க நினைக்கிறீங்க.
237
00:16:00,210 --> 00:16:03,713
-டிராகன்கள் பற்றி தெரியுமா?
-ப்ளீஸ், பதட்டத்தில் இருக்கோம்.
238
00:16:03,713 --> 00:16:07,592
ஆனா அதுக்கு என்ன தேவைன்னு
உங்களுக்கு சுத்தமா தெரியாது.
239
00:16:10,845 --> 00:16:12,013
பைக்!
240
00:16:17,727 --> 00:16:19,437
இரட்டையர்கள்.
241
00:16:19,437 --> 00:16:22,148
நீ, முழுமையா உன் சகோதரியை நம்பியிருக்க.
242
00:16:23,566 --> 00:16:28,238
நீ, நம்பிக்கையே இல்லாமல் உன்
அப்பாவின் அன்பை எதிர்பார்க்குற.
243
00:16:28,238 --> 00:16:30,198
இருவரும் தயாராக இல்லை.
244
00:16:35,412 --> 00:16:37,163
உன் உறுதியை காட்டு.
245
00:16:38,415 --> 00:16:41,334
உன் பலம் எங்கிருந்து வருது?
246
00:16:42,752 --> 00:16:44,921
அதையே ஏன் சொல்றீங்க?
247
00:16:48,591 --> 00:16:51,136
நீ மோசமான ஆயுதத்தை பயன்படுத்துற.
248
00:16:51,136 --> 00:16:54,806
அதை சார்ந்திருப்பது உன்
பலவீனத்தை காட்டுது.
249
00:17:02,021 --> 00:17:04,733
நாங்க என்ன செஞ்சோம்? முன்னால் வாங்க.
250
00:17:04,733 --> 00:17:08,319
சபிக்கப்பட்ட வாரிசை நான் ஏன் கேட்கணும்?
251
00:17:09,070 --> 00:17:13,283
சுயநிந்தை செய்து, திரும்பவும்
நம்பிக்கைக்காக கெஞ்சுற.
252
00:17:18,413 --> 00:17:20,290
நம் மனசை கெடுக்கப் பார்க்கறாள்.
253
00:17:20,290 --> 00:17:22,876
அதை சொல்வது நம்பிக்கையற்ற புனித வீராங்கனை.
254
00:17:22,876 --> 00:17:26,504
உனக்கு நெருக்கமானவர்களை கூட
காப்பாற்றும் நம்பிக்கை உனக்கில்லை.
255
00:17:26,504 --> 00:17:29,257
இது சண்டையாக வேண்டியதில்லை.
256
00:17:29,257 --> 00:17:31,342
எங்களுக்கு உதவாட்டி, நாங்க போறோம்.
257
00:17:32,469 --> 00:17:35,513
கீலெத், மறுபடியும் கடமையிலிருந்து ஓடுறியா?
258
00:17:36,264 --> 00:17:39,184
சொல்லு, எதுக்கு அதிகமா பயப்படுற?
259
00:17:39,184 --> 00:17:41,644
உன் அராமென்ட் தோல்வியா?
260
00:17:41,644 --> 00:17:45,356
அல்லது உனக்கு அது கிடைப்பதை பார்க்க
யாரும் இருக்க மாட்டாங்களா?
261
00:17:49,986 --> 00:17:52,280
என் விஷயத்தை நீ சொல்ல வேணாம், சரியா?
262
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
தொந்தரவா இருப்பேன்னு தெரியும்...
263
00:17:54,240 --> 00:17:56,326
உன்னை பற்றி யாருக்கும் கவலையில்ல.
264
00:17:56,785 --> 00:17:58,661
நானும் வேற மாதிரி இல்லை.
265
00:17:59,329 --> 00:18:01,080
சரி, ச்சே.
266
00:18:08,046 --> 00:18:10,965
உன் பலம் எங்கிருந்து வருது?
267
00:18:12,217 --> 00:18:15,094
அது தந்திரமான கேள்விகளில் ஒன்று.
268
00:18:15,094 --> 00:18:20,767
என் தசைகள் அல்லது ஆத்திரம்ன்னு சொல்ல
விரும்புறீங்க, ஆனா என் மனசுனு தெரியும்.
269
00:18:20,767 --> 00:18:23,311
அதுதான் என் நிஜ பலம்.
270
00:18:25,355 --> 00:18:26,356
தவறு.
271
00:18:34,239 --> 00:18:36,032
அச்சத்தால் முடக்கப்பட்டு.
272
00:18:37,575 --> 00:18:41,120
திரும்பி ஓட விரும்புறீங்க, உங்க
வாழ்க்கை முழுக்க செஞ்சது போல.
273
00:18:42,372 --> 00:18:47,210
உங்களையே நீங்க காப்பாற்ற முடியாட்டி,
எப்படி நீங்க உலகத்தை காப்பாற்றுவீங்க?
274
00:18:47,210 --> 00:18:50,922
உன் பலம் எங்கிருந்து வருது?
275
00:18:55,218 --> 00:18:59,013
எனக்குத் தெரியாது.
276
00:19:00,807 --> 00:19:03,309
நூறு வருடங்களா அதைதான் பார்க்கிறேன்.
277
00:19:03,309 --> 00:19:06,896
மாற்றங்கள் கொண்டு வர முட்டாள்கள்
நினைப்பார்கள், ஆனா முடியாது.
278
00:19:06,896 --> 00:19:10,942
இப்பவே இருக்கும் கண்ணியதோடு போயிடுங்க.
279
00:19:14,445 --> 00:19:16,197
கண்ணியம் தொலையட்டும்.
280
00:19:16,197 --> 00:19:21,828
யாராவது கேட்கும் வரை, நான் போகமாட்டேன்,
நான் கைவிடமாட்டேன்.
281
00:19:25,915 --> 00:19:27,750
நான் கேட்காட்டி?
282
00:19:28,793 --> 00:19:32,297
நீ சொன்ன விஷயத்தை நிரூபிக்க
உன் உயிரை தியாகம் செய்வியா?
283
00:19:32,297 --> 00:19:35,133
நான் செத்தாலும் பரவாயில்ல.
எங்க யாருக்கும் இல்ல.
284
00:19:35,133 --> 00:19:37,176
ஆனா நாங்க போகமாட்டோம்.
285
00:19:37,176 --> 00:19:39,804
எங்களை தவிர்க்க முடியாது.
286
00:19:41,264 --> 00:19:43,474
உங்களுக்கு தேவையானதை கண்டுபிடிச்சீங்க.
287
00:19:43,474 --> 00:19:46,895
எல்லாத்தையும் கொடுக்கும் தைரியம்.
288
00:19:53,568 --> 00:19:56,112
சரி. மெதுவா.
289
00:19:56,112 --> 00:19:59,699
போர் வீரனாக நீ இன்னும் நிறைய கத்துக்கணும்.
290
00:19:59,699 --> 00:20:03,286
உண்மையான சக்தியின் பாதையை
தேடுவதுதான் முதல் படி.
291
00:20:05,830 --> 00:20:07,165
அருமை.
292
00:20:07,165 --> 00:20:11,836
அப்போ அடுத்ததை காட்டுவீங்களா?
293
00:20:11,836 --> 00:20:13,379
ஏற்கனவே காட்டிட்டேன்.
294
00:20:14,756 --> 00:20:15,965
நல்ல பேச்சு.
295
00:20:19,886 --> 00:20:22,680
டிராகன்களை வீழ்த்த உங்களுக்கு
சக்தி வேணும்,
296
00:20:22,680 --> 00:20:25,266
ஆனா புத்தியும் வேணும்.
297
00:20:25,266 --> 00:20:27,268
புத்தியா? எதை பற்றி?
298
00:20:28,311 --> 00:20:30,897
வேற்றுமையின் சின்னங்கள்.
299
00:20:33,691 --> 00:20:35,443
பெரும் போரின் போது,
300
00:20:36,444 --> 00:20:42,075
இந்த ஆயுதங்களை எல்லாம் கடவுளையும்
வீழ்த்தும் பலத்தோடு உருவாக்கினாங்க.
301
00:20:42,075 --> 00:20:45,954
சாதாரண மனிதர்களுக்கு பயன்படுத்த
முடியாதது போல் இருந்தது,
302
00:20:45,954 --> 00:20:49,248
நிலங்கள் முழுக்க அடையாளங்களாக இருந்தது.
303
00:20:49,248 --> 00:20:52,627
புதைந்து, காணாமல் போய், மறந்து
304
00:20:52,627 --> 00:20:56,464
அல்லது ஒரு வேளை, கண்டுபிடிக்க
காத்திருக்கிறது.
305
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
டெத்வால்கரின் வார்டிஸ் அப்படிப்பட்ட
ஒரு அடையாளம்.
306
00:21:00,760 --> 00:21:05,890
ராவென்ஸ் மேட்ரனின் கவசம் மேற்கில்
ஒரு ஏரியால் சூழப்பட்டுள்ளது.
307
00:21:09,227 --> 00:21:10,812
வேற அடையாளங்கள்?
308
00:21:10,812 --> 00:21:13,481
அது தெரிவிக்கப்படும்.
309
00:21:13,481 --> 00:21:16,526
இதை கண்டுபிடித்து, என் நண்பரிடம்
கொண்டு வாங்க.
310
00:21:17,026 --> 00:21:18,027
அருமை.
311
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
இணை சேர்வது ரொம்ப பிடிக்கும்.
312
00:21:21,739 --> 00:21:24,242
நோயிங் மிஸ்ட்ரெஸ் வெளியே குணமாவதால்,
313
00:21:24,242 --> 00:21:28,037
அவங்க புனித ஞானத்தை காக்க,
நாம் விலகி இருக்கணும்.
314
00:21:28,746 --> 00:21:32,375
அது வேதனையானது, இருந்தாலும்
அது பெரிய நன்மைக்கானது.
315
00:21:32,375 --> 00:21:33,292
அவர்...
316
00:21:36,045 --> 00:21:37,714
உங்களுக்காக காத்திருப்பார்.
317
00:21:37,714 --> 00:21:41,009
இந்த அடையாளங்களை டிராகன்களுக்கு
எதிரா பயன்படுத்துங்க.
318
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
நீங்க தோற்க்கக் கூடாது.
319
00:21:43,261 --> 00:21:46,305
இந்த மோசமான ஜீவிகள்
உருவாக்கும் ஏற்றத்தாழ்வை
320
00:21:46,305 --> 00:21:48,641
சரி செய்வது உங்க வெற்றியில்தான் இருக்கு.
321
00:21:50,977 --> 00:21:51,978
நன்றி.
322
00:21:52,562 --> 00:21:54,439
உங்களை ஏமாற்றமாட்டோம்.
323
00:21:54,439 --> 00:22:00,486
என் ஏமாற்றத்தை பற்றிய கவலை வேணாம்,
நீங்க ஒருவருக்கொருவர் ஏமாத்திக்காதீங்க.
324
00:22:01,779 --> 00:22:05,658
ஒசிசா முதலில் யாரை கொன்றிருக்கும்?
தின்னிருக்கலாம், இல்லையா?
325
00:22:05,658 --> 00:22:08,536
சின்னவனா இருக்கலாம்.
சரியா பசியை கூட்டும்.
326
00:22:08,536 --> 00:22:10,455
ஆனா... உயிரோட இருக்கீங்களா?
327
00:22:10,455 --> 00:22:14,042
பெரிய விஷயமில்ல.
ஒசிசாவுக்கு வேற ஏதாவது தேட சொன்னாங்க.
328
00:22:14,042 --> 00:22:17,503
எங்க ரட்சகர் உங்களிடம் செய்ய சொன்னாங்களா?
329
00:22:17,503 --> 00:22:19,839
நான் ரொம்ப வசீகரமா இருக்கேன் போல.
330
00:22:19,839 --> 00:22:23,801
பார்த்ததில் மகிழ்ச்சினு சொல்லியிருப்பேன்,
ஆனா அப்படியில்ல.
331
00:22:31,684 --> 00:22:34,937
வாஸல்ஹெய்ம் நாம எதிர்பார்த்த மாதிரி இல்லை.
332
00:22:34,937 --> 00:22:38,691
இங்கே ஒரு படைக்காக வந்தோம்,
ஆனா அதை விட சிறந்தது கிடைத்தது.
333
00:22:38,691 --> 00:22:40,193
உத்வேகம்.
334
00:22:41,402 --> 00:22:42,820
அது நமக்கு புதுசானது.
335
00:22:42,820 --> 00:22:47,241
முதல் படி, அடையாளங்களை தேடணும்.
இரண்டாவது, சில டிராகன்களை கொல்லணும்.
336
00:22:47,241 --> 00:22:48,659
மூன்றாவது படி...
337
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
லாபமா?
338
00:22:50,369 --> 00:22:53,956
முதல் வேலையா, நாம குடிக்க போகலாமே.
339
00:22:53,956 --> 00:22:56,876
க்ராக்! உனக்கு என்ன ஆச்சு?
340
00:22:56,876 --> 00:22:59,754
ஒரு கிழவன் என்னை அடிச்சிட்டான்.
341
00:22:59,754 --> 00:23:01,798
அப்போ, போதையா?
342
00:23:01,798 --> 00:23:04,967
-அது, ஆமா.
-முதல் சுற்று உனக்காக, பெரியவனே.
343
00:23:09,931 --> 00:23:11,390
உள்ளே வாங்க.
344
00:23:11,390 --> 00:23:15,144
வாஸல்ஹெய்மில் கருப்பு தூள் வியாபாரியை
பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை.
345
00:23:15,144 --> 00:23:17,021
உனக்கு ஆச்சர்யமா இருக்கும்.
346
00:23:17,021 --> 00:23:19,649
நிஜமா, வியாபாரம் பயங்கரமா வளருது!
347
00:23:19,649 --> 00:23:21,442
நகைசுவைக்காக சொன்னேன்!
348
00:23:22,318 --> 00:23:24,821
மெதுவா, இது வெறும் காப்பி.
349
00:23:25,571 --> 00:23:26,572
நான் யோசிக்கிறேன்.
350
00:23:26,572 --> 00:23:31,410
இந்த வாரம் கருப்பு தூள் வாங்கும்
இரண்டாவது ஆளு நீ.
351
00:23:31,994 --> 00:23:32,954
நிஜமாவா?
352
00:23:32,954 --> 00:23:35,915
வேற வாடிக்கையாளர் எப்படி இருந்தார்னு
நினைவிருக்கா?
353
00:23:35,915 --> 00:23:37,166
நிச்சயமா.
354
00:23:37,166 --> 00:23:38,918
அவளை நல்லா ஞாபகமிருக்கு,
355
00:23:38,918 --> 00:23:42,421
ஏன்னா அவளோட ஒரு கை, கிட்டத்தட்ட
என்னை போல் இருந்தது.
356
00:23:42,421 --> 00:23:45,299
என் தவறுகளிலிருந்து கத்துக்கிட்டேன்!
357
00:23:45,299 --> 00:23:46,467
ரிப்லி.
358
00:23:46,467 --> 00:23:48,594
ஏதாவது பிரச்சினையா, பெர்சி?
359
00:23:49,720 --> 00:23:50,972
எதுவும் இல்லை.
360
00:23:54,851 --> 00:23:58,187
வெடிச்சு சிதறிடாதே! பை!
361
00:24:44,358 --> 00:24:46,360
தமிழாக்கம் Pradeep Kumar
362
00:24:46,360 --> 00:24:48,446
{\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
பி.கே.சுந்தர்