1 00:00:13,180 --> 00:00:14,014 சரியா இருந்தது. 2 00:00:14,974 --> 00:00:17,101 நிஜமா என்னால் நம்ப முடியல... 3 00:00:18,060 --> 00:00:19,145 ஓ, ச்சே. 4 00:00:19,145 --> 00:00:21,564 நண்பர்களே, நில்லுங்க! இல்ல, இல்ல, இல்ல. 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,445 -பைக்! என் நகத்தை பிடி! -நில்லு, என்ன? 6 00:00:28,863 --> 00:00:31,449 கடவுளே, நம்மை அவள் பிடிக்கணும்! 7 00:00:31,449 --> 00:00:34,285 இறங்குவது கொஞ்சம் கஷ்டமா இருக்கும் 8 00:00:34,285 --> 00:00:36,912 நம் பின் பாகத்துக்கு கொஞ்சம் மென்மை தரேன் 9 00:00:40,207 --> 00:00:43,335 உன்னை பார்க்கும் முன், இது எனக்கு ஏமாற்றமாயிருக்கும். 10 00:00:51,719 --> 00:00:54,138 இந்த பெண்கள் இங்கிருப்பது நல்லது. 11 00:00:57,057 --> 00:00:58,684 -என்ன? -சரி. 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,227 அது என் தப்பில்லை. 13 00:01:00,227 --> 00:01:03,606 கீப்பர் யெனெனிடம் மரம் எதுன்னு தெரியணும்னு சொன்னேன். 14 00:01:03,606 --> 00:01:05,316 அதாவது, அவங்க தெளிவா இல்லை. 15 00:01:07,693 --> 00:01:10,696 நீங்க, நாம வந்துட்டோம். 16 00:01:10,696 --> 00:01:15,409 -அது வஸ்ஸாம்... வாஜில்... -வாஸல்ஹெய்ம். 17 00:01:16,285 --> 00:01:17,703 நமக்கான ஒரே வாய்ப்பு. 18 00:02:21,016 --> 00:02:25,062 தி லெஜண்ட் ஆஃப் வாக்ஸ் மாகினா 19 00:02:27,898 --> 00:02:30,150 மறக்க வேணாம், நாம சுற்றுலா பயணிகள் இல்ல. 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,903 கான்க்ளேவோடு சண்டை போட நமக்கு கூட்டணிகள் தேவை. 21 00:02:33,529 --> 00:02:36,448 பெர்சி, இந்த இடத்தை பற்றி நல்லதா தோணுது. கவலை வேணாம். 22 00:02:38,325 --> 00:02:40,369 ஓய், உங்க வேலையை சொல்லுங்க. 23 00:02:40,369 --> 00:02:45,541 லார்ட் பெர்சிவல் ஃபிரெட்ரிக்ஸ்டீன் வான் முசெல் க்ளோசோவ்ஸ்கி டி ரோலோ மூன்றாவது 24 00:02:45,541 --> 00:02:48,711 நான் டான் மார்ஷல்ஸ் கூட பேசணும்... 25 00:02:48,711 --> 00:02:52,673 என் பேரு ராப், சான்ட்விச் வேணும். நீங்க வரிசையை தடுக்கறீங்க. 26 00:02:52,673 --> 00:02:54,383 உங்களுக்கு புரியலை. 27 00:02:54,383 --> 00:02:57,094 வைட்ஸ்டோனின் அரசாங்க அதிகாரங்கள் இருக்கு... 28 00:02:57,094 --> 00:03:00,556 பிளாட்டினம் சரணாலயம் போய் நீங்களே பாருங்க. 29 00:03:00,556 --> 00:03:05,019 -இப்போ, இனிய நாளாகட்டும். -கழிசடை என்றானா? 30 00:03:08,147 --> 00:03:11,901 -கரடி இருக்கணும்... -வெளியே இருக்கும். ஆமா, தெரியும். 31 00:03:13,944 --> 00:03:17,740 -வழக்கமா நடக்கும். -நிச்சயமா, கண்ணே. 32 00:03:17,740 --> 00:03:20,409 நிச்சயமா எல்லா பிரபுக்களுக்கும் நடக்கும். 33 00:03:34,173 --> 00:03:36,258 இனிய நாளாகட்டும். இனிய நாளாகட்டும். 34 00:03:36,258 --> 00:03:38,093 இனிய நாளாகட்டும். 35 00:03:38,093 --> 00:03:41,138 பிடட். பிடட். 36 00:03:41,138 --> 00:03:43,349 -பிடட். -சுற்றுலா பயணிகள். 37 00:03:44,183 --> 00:03:46,852 அட, நிறைய கோவில்கள்தான் விபச்சார விடுதிகள் இல்ல. 38 00:03:46,852 --> 00:03:49,063 மக்கள் இங்க வாழ விரும்புவாங்களா? 39 00:03:49,063 --> 00:03:51,690 எல்லா முக்கிய கடவுளும் இருக்காங்க. 40 00:03:51,690 --> 00:03:55,444 காட்டுதாய், புயல்தேவன். 41 00:03:55,444 --> 00:03:57,446 நீதிகாப்பான். 42 00:03:57,446 --> 00:03:59,448 டான் மார்ஷல்கள் தலைமை தாங்குவாங்க 43 00:03:59,448 --> 00:04:02,242 வாஸல்ஹெய்ம் எதை செய்யும், செய்யாதுனு சொல்வாங்க. 44 00:04:02,242 --> 00:04:06,205 அரசியலில் எனக்கிருக்கும் ஆளுமையை வைத்து, அவங்ககிட்ட பேசறேன்... 45 00:04:06,205 --> 00:04:09,667 மரியாதையோட சொல்றேன், வாசல்லயே அரசியல் ஆளுமையை பார்த்தோம். 46 00:04:11,251 --> 00:04:13,504 இவர்கள் பூசாரிகள். இது கோவில். 47 00:04:13,504 --> 00:04:15,673 உங்க முன்னாடி நிக்கறது யாரு? 48 00:04:15,673 --> 00:04:18,634 ஆமா, நான், புனிதமான ஆளு. புரிஞ்சது. 49 00:04:23,889 --> 00:04:25,516 குவாட்ரோட்ஸை விரிவாக்குவோம். 50 00:04:27,685 --> 00:04:30,187 மன்னிக்கணும். உதவி கேட்டு வந்தோம். 51 00:04:31,689 --> 00:04:33,941 நான் ஹைபியரர் வோர்ட். 52 00:04:33,941 --> 00:04:36,777 பிளாட்டினம் சரணாலயம் உங்க தேவையை கேட்கும். 53 00:04:36,777 --> 00:04:40,155 ஹைபியரர், நான் பைக் ட்ரிக்ஃபூட் எவர்லைட்டிலிருந்து. 54 00:04:40,155 --> 00:04:43,993 டால்'டோரே பெரிய ஆபத்தில் இருக்கு. பாருங்க, ட்ராகன்கள்... 55 00:04:43,993 --> 00:04:46,286 தண்ணீர் உண்மையை சொல்லும். 56 00:04:47,830 --> 00:04:49,206 எங்களுக்கு காட்டு. 57 00:05:02,594 --> 00:05:05,472 இந்த தீமையை நாம் நன்மையால் எதிர்க்கணும். 58 00:05:05,472 --> 00:05:09,893 வாஸல்ஹெய்மின் கோவில்கள் எல்லாம் எங்களுக்கு உதவி செய்ய கேட்கிறோம். 59 00:05:09,893 --> 00:05:12,980 உங்களுக்கு எங்க அனுதாபமும் அன்பும் தர்றோம். 60 00:05:13,564 --> 00:05:14,982 ஆனா அவ்ளோதான். 61 00:05:14,982 --> 00:05:16,400 உதவ மாட்டீங்களா? 62 00:05:16,942 --> 00:05:20,029 ஆயுதங்கள் வெச்சிருக்கீங்க. பாலிஸ்டே. படைகள். 63 00:05:20,029 --> 00:05:23,574 உலகின் மிக வலுவான நகரம் உங்களோடது. ராஜதந்திரத்துக்கானது... 64 00:05:23,574 --> 00:05:25,075 ஒரு திருத்தம் சொல்றேன், 65 00:05:25,075 --> 00:05:28,912 இளைஞனே, வாஸல்ஹெய்மின் வலுவான ஆயுதம் அதன் ஆயுதங்கள் இல்லை. 66 00:05:29,413 --> 00:05:31,165 அது எங்களோட தனிமை. 67 00:05:31,957 --> 00:05:33,834 டால்'டோரே விஷயத்தில் தலையிடாமல் 68 00:05:33,834 --> 00:05:36,879 இருந்ததால்தான் இந்த நகரம் ஆயிரம் ஆண்டுகள் நிலைத்தது. 69 00:05:36,879 --> 00:05:40,340 இதை நீங்க தவிர்த்தா, அதிகமா மக்கள் இறப்பாங்க. 70 00:05:40,340 --> 00:05:42,134 அடுத்தது வாஸல்ஹெய்மா இருக்கும்! 71 00:05:42,134 --> 00:05:46,513 இங்கே ஆபத்து வரும் போது, எங்க சுவர்கள் உறுதியா நிற்கும். 72 00:05:46,513 --> 00:05:50,309 ஆனா அதுவரை, இந்த ஆபத்து உங்களுக்கானது மட்டுமே. 73 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 இப்போ, இனிய நாளாகட்டும். 74 00:05:53,145 --> 00:05:57,357 -கழிசடைனு சொன்னீங்கதானே. -ஓ, கடவுளே. 75 00:06:01,320 --> 00:06:02,905 சரி, அது ஒரு புது சாதனை. 76 00:06:02,905 --> 00:06:05,616 வழக்கமா வெளியே அனுப்ப பத்து நிமிஷம் ஆகும். 77 00:06:05,616 --> 00:06:06,742 நாம் முன்னேறறோம். 78 00:06:10,204 --> 00:06:13,624 குரோமா காங்க்ளேவை பார்த்தும், அவங்க கவலைப்படலை. 79 00:06:13,624 --> 00:06:16,877 அதாவது, அவங்க நியாயமா இருக்கணும். 80 00:06:18,045 --> 00:06:20,923 எங்களை வேவு பார்க்குறியா? 81 00:06:20,923 --> 00:06:22,341 ஆமா. அதாவது, இல்லை! 82 00:06:22,966 --> 00:06:26,887 அதாவது, நீங்க அங்க சொன்னதை கேட்டேன். நீங்க யாருன்னு தெரியும். 83 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 ஹைபியரருக்கு சேவை செய்றேன், அதிகமா சொல்ல முடியாது. 84 00:06:30,641 --> 00:06:34,520 நீங்க ட்ராகன்களை கொல்வதா இருந்தால், உங்களுக்கு ஸ்லேயர்ஸ் டேக் வேணும். 85 00:06:35,521 --> 00:06:38,148 -சுவாரஸ்யமானது. -நிச்சயமா இல்லை. 86 00:06:39,024 --> 00:06:41,443 மார்ஷல்கள் அரசியலுக்கு கட்டுப்பட்டவர்கள். 87 00:06:41,443 --> 00:06:45,572 ஆனா ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில் ஒருவர் சுதந்திரமா செயல்படுவார். 88 00:06:45,572 --> 00:06:47,116 நீங்க சொல்வதை கேட்பாங்க. 89 00:06:47,116 --> 00:06:49,201 அவங்க ரட்சகரிடம் பேசுங்க. 90 00:06:49,201 --> 00:06:52,454 தயவு செஞ்சு, என்னை பார்த்ததை மறந்திடுங்க. 91 00:06:53,831 --> 00:06:55,624 ஸ்லேயர்ஸ் டேக்? 92 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 கேட்க வேணாம். 93 00:06:58,627 --> 00:07:00,921 வாடகைக்கு கிடைக்கும் வேட்டைகாரர்கள். 94 00:07:00,921 --> 00:07:03,841 வாஸல்ஹெய்ம் பழம்பெரும் மிருகங்களால் சூழ்ந்திருந்தது 95 00:07:03,841 --> 00:07:05,717 டேக் அதை முழுதாக அழிக்கும் வரை. 96 00:07:05,717 --> 00:07:08,804 பழம்பெரும் மிருகங்கள். டிராகன்கள் போலவா? 97 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 பசி... 98 00:07:13,308 --> 00:07:16,103 -ஏதாவது சொன்னியா ஸ்கேன்-மேன்? -என்ன? இல்லை. 99 00:07:16,103 --> 00:07:17,896 உன் காதை சுத்தமாக்குப்பா. 100 00:07:19,189 --> 00:07:22,734 "ரட்சகர்" பற்றி கேட்டதே இல்லை, ஆனா வேற வழிகள் இல்லை. 101 00:07:22,734 --> 00:07:26,905 வழிகளா? வேதனையான சாவு ஒரு வழியா தோன்றலை. 102 00:07:26,905 --> 00:07:30,242 மறந்துட்டிங்க, உள்ளே என் பழைய நண்பன் ஒருத்தன் இருக்கான். 103 00:07:30,242 --> 00:07:32,995 -ஜஹ்ரா? -நண்பர் என்பது பொதுவான வார்த்தை. 104 00:07:32,995 --> 00:07:37,958 ஒரு வாய்ப்பு கிடைச்சா, அது சின்னதா இருந்தாலும், அதை ஏத்துக்கணும். 105 00:07:37,958 --> 00:07:39,751 புனித நகரில் இருக்கோம். 106 00:07:39,751 --> 00:07:41,962 நாம நம்பிக்கையா இருக்க வேணாமா? 107 00:07:46,008 --> 00:07:48,927 எனக்கு பசிக்குது... 108 00:07:48,927 --> 00:07:52,973 எனக்கு பசிக்குது! நன்றி, வயிறே. 109 00:07:54,433 --> 00:07:56,560 சுவையான ஏதாவது என் வயிறுக்குள் போணும். 110 00:07:59,521 --> 00:08:03,108 ஸ்லேயர்ஸ் டேக் 111 00:08:03,108 --> 00:08:06,028 சரி, சிலதை சரியா சொன்னாங்க. 112 00:08:11,950 --> 00:08:15,037 ஆமா, போயிடு, பெரியவனே. 113 00:08:18,248 --> 00:08:21,251 மறக்காதீங்க, ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கில் யாரையும் நம்ப முடியாது. 114 00:08:21,251 --> 00:08:24,922 அமைதியா இருங்க, அவங்க ரட்சகரை கண்டுபிடிச்சு, போயிடுவோம். 115 00:08:24,922 --> 00:08:28,050 வேக்ஸ், இங்க இருக்கறச்சே பியர் வாங்கலாமா? 116 00:08:28,050 --> 00:08:30,135 ஸ்கேன்லன், நமக்கு நேரமில்லை. 117 00:08:30,135 --> 00:08:32,137 சரி, ஹலோ. 118 00:08:32,137 --> 00:08:34,431 உன்னை நான் இதுவரை பார்த்ததில்லையே. 119 00:08:35,098 --> 00:08:36,058 யாரு? என்னையா? 120 00:08:36,892 --> 00:08:41,647 ஆனா உன்னை? உங்க முகம் ரொம்ப பரிச்சயமா இருக்கு. 121 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 அவங்களை எங்கே பார்த்தேன்? 122 00:08:45,359 --> 00:08:47,319 பிணமாவோ உயோரோடோ வேணும் 12,000 தங்கம் 123 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 அது சரி! 124 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 நீங்க பிரபலம். 125 00:08:50,405 --> 00:08:54,243 பாருங்க, நண்பர்களே, நமக்கு சன்மானம் கிடைச்சிருக்கு. 126 00:08:58,789 --> 00:09:01,583 -என்ன செஞ்சீங்க? -அது... 127 00:09:01,583 --> 00:09:04,086 உங்க மண்டை ஓடு பொடிஞ்சு போக வேணாம்ன்னா, 128 00:09:04,086 --> 00:09:06,630 பின்னாடி போங்க. சரியா, க்ராக்? 129 00:09:08,257 --> 00:09:09,466 க்ராக்? 130 00:09:09,466 --> 00:09:12,010 ஓ, ச்சே, க்ராக் நம்மோட இல்லையா? 131 00:09:16,807 --> 00:09:19,685 ஆமா, அது சரியா இருந்தது. 132 00:09:22,145 --> 00:09:25,941 சரி, இனி என் நண்பர்களை தேடி, இந்த உலகை காக்கணும். 133 00:09:41,373 --> 00:09:44,001 நல்ல அலங்காரமாவும் இருக்கு. 134 00:09:44,001 --> 00:09:45,502 ஹலோ? 135 00:09:46,795 --> 00:09:47,921 பிடட்? 136 00:10:04,688 --> 00:10:08,650 ச்சே. உங்கள எழுப்பினதுக்கு மன்னிக்கணும். நான் கொஞ்சம்... 137 00:10:08,650 --> 00:10:11,194 உனக்கு பதில்கள் வேணும், க்ராக் ஸ்ட்ரோங்ஜா. 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,364 என் பெயர் தெரியுமா? 139 00:10:14,364 --> 00:10:18,869 ஆனா கேள்வி, உங்களோடதை சொன்னீங்களா, மறந்துட்டேன், அல்லது... 140 00:10:18,869 --> 00:10:21,455 நான் எர்த்பிரேக்கர் க்ரூன். 141 00:10:21,455 --> 00:10:26,001 ஸ்டார்ம்லார்ட் வளையத்துக்குள் எதையாவது தேடிதான் வருவாங்க. 142 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 உனக்கும் மாற்றமில்லை. 143 00:10:27,544 --> 00:10:29,796 சரி, நீங்க கேட்டதால், 144 00:10:29,796 --> 00:10:32,424 நாங்க அந்த டிராகன்களை எதிர்க்கணும்... 145 00:10:32,424 --> 00:10:36,178 ஸ்டோர்ம்லார்டுக்கு டிராகன்கள் பற்றி அக்கறை இல்லை. 146 00:10:36,178 --> 00:10:38,597 போர்வீரர்கள் மேலதான் ஆர்வம். 147 00:10:38,597 --> 00:10:40,265 ஆனா நீ போர்வீரன் இல்லை. 148 00:10:40,265 --> 00:10:43,602 உன் மனதை பலவீனம் சூழ்ந்திருக்கு. 149 00:10:43,977 --> 00:10:44,936 பலவீனமா? 150 00:10:45,812 --> 00:10:48,440 தப்பான ஆளு கூட பேசுறீங்க. 151 00:10:48,690 --> 00:10:52,819 நீ தேடும் பதில்கள் கிடைக்கணும், கொடுக்கப்படாது. 152 00:10:53,236 --> 00:10:55,322 போர்க்களத்தில். 153 00:10:56,698 --> 00:10:58,784 ஆனா, நீங்க வயசானவர். 154 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 இப்போ வா. என்னை தாக்கு. 155 00:11:01,078 --> 00:11:04,081 உன் குறை என்னன்னு தெரிஞ்சுப்ப. 156 00:11:05,248 --> 00:11:07,250 இது ரொம்ப விசித்திரமா இருக்கு. 157 00:11:07,250 --> 00:11:09,711 ஆனா அது போகட்டும். 158 00:11:09,711 --> 00:11:12,339 மோசமாவோம், தாத்தா. 159 00:11:14,466 --> 00:11:15,967 கஷ்டமான சூழல். 160 00:11:18,178 --> 00:11:21,765 என்னை தேடுவது இது முதல் முறை இல்லை, நான் சொல்றது புரியுதா. 161 00:11:22,766 --> 00:11:26,353 நான் வெக்ஸ், ஜஹ்ராவின் நெருங்கிய தோழி. 162 00:11:26,353 --> 00:11:29,523 காஷ், ஆனா என்னை காஷ்ன்னு கூப்பிடு. 163 00:11:29,523 --> 00:11:32,150 பணம் போல். ரொம்ப புத்திசாலி. 164 00:11:32,567 --> 00:11:34,069 எனக்கு நெருக்கமா இருக்க. 165 00:11:34,069 --> 00:11:38,073 ஹேய், ஜஹ், தொந்தரவாக விருந்தாளிகளை எதிர்பார்க்குறியா? 166 00:11:39,825 --> 00:11:40,951 விருந்தாளிகளா? 167 00:11:41,618 --> 00:11:42,577 இல்லை. 168 00:11:46,456 --> 00:11:48,083 ஜஹ்ரா, அன்பே. 169 00:11:48,083 --> 00:11:50,961 பாரு, இப்பவும் உன் கொம்புகளை கூரேத்துற. 170 00:11:50,961 --> 00:11:55,632 ஆமா, இப்பவும் உன் முடியில் பீடைகள் ஒட்டியிருக்கு. 171 00:11:55,632 --> 00:11:59,177 கடைசியா எப்போ நாம சந்திச்சோம்? அது... 172 00:11:59,177 --> 00:12:00,929 தெரியும், 173 00:12:00,929 --> 00:12:05,559 டேக்கின் சன்மானத்துக்காக எங்களை ஏமாற்றி என் அரக்கனை எடுத்துப் போனப்போ. 174 00:12:07,769 --> 00:12:10,647 எங்க சிறு குறும்பு பற்றி கேள்விப்பட்டியா? 175 00:12:11,773 --> 00:12:14,443 வெக்ஸ்'அலியா, நீ நினைக்கிற மாதிரி வசீகரமில்லை. 176 00:12:14,443 --> 00:12:15,610 முன்பும் அப்படியல்ல. 177 00:12:16,236 --> 00:12:20,490 எனக்கு அரட்டை அடிக்க பிடிக்கும், ஆனா நாங்க அவசர வேலையா வந்திருக்கோம். 178 00:12:20,490 --> 00:12:22,576 உங்க ரட்சகரை பார்க்கணும். 179 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 யாரும் அவரை பார்க்கமுடியாது. 180 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 முக்கியமா டேக்குக்கு விசுவாசமான ஆளுங்களோட... 181 00:12:28,081 --> 00:12:29,541 காஷ், அது எவ்வளவு? 182 00:12:29,541 --> 00:12:31,918 பன்னிரண்டாயிரம் பொற்காசு இல்ல ஹைட்ரா தலை. 183 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 இரண்டுல ஒண்ணு இருக்கா? 184 00:12:34,546 --> 00:12:38,008 டிராகன் கூட்டத்தோடு ஒப்பிட்டா, பன்னிரண்டாயிரம் ஒன்றுமே இல்ல. 185 00:12:38,717 --> 00:12:40,093 டிராகனா? 186 00:12:40,093 --> 00:12:41,636 நிஜமா, நாலு. 187 00:12:41,636 --> 00:12:43,597 எல்லாம் செல்வச் செழிப்போட. 188 00:12:43,597 --> 00:12:46,433 எங்களுக்கு உதவினா, அந்த செல்வம் உங்களுக்கு. 189 00:12:47,184 --> 00:12:48,310 தயவு செய்து. 190 00:12:48,310 --> 00:12:51,897 டால்'டோரேவை நாசமாக்குது, அப்பாவி மக்களை கொல்லுது. 191 00:12:51,897 --> 00:12:55,192 இது பணம் பற்றியதல்ல, இது உயிர்களை காப்பது பற்றியது. 192 00:12:58,695 --> 00:13:00,947 அவளை என் பாக்கெட்டில் வைக்கப் போறேன். 193 00:13:00,947 --> 00:13:03,283 தெரியும், ரொம்ப அழகா இருக்கா. 194 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 மன்னிக்கணும், அன்பே. 195 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 ஸ்லேயர்ஸ் டேக் எதையும் இலவசமா செய்யாது. 196 00:13:09,247 --> 00:13:14,085 -இப்போ, உங்க கட்டண திட்டம் பற்றி பேசுவோம். -வட்டியோட. 197 00:13:20,258 --> 00:13:22,052 க்ராக் இப்போ இருந்திருக்கணும். 198 00:13:22,052 --> 00:13:24,429 பாருங்க, நாங்க உங்களோட சண்டை போட வரலை. 199 00:13:24,429 --> 00:13:26,681 அப்போ இது சுலபமாகும். 200 00:13:32,270 --> 00:13:34,022 அடச்சே, உங்களுக்கு புரியலையா. 201 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 நாங்க உலகை காப்பாற்ற பார்க்கிறோம்! 202 00:13:39,319 --> 00:13:41,196 நில்லுங்க! 203 00:13:42,948 --> 00:13:45,450 அது என்னன்னு தெரிஞ்சுக்கணுமான்னு தெரியல. 204 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 வாக்ஸ் மாகினாவை நான் பார்த்துக்கறேன். 205 00:13:51,373 --> 00:13:53,583 -சொன்னது கேட்டது. -ச்சே. 206 00:14:05,220 --> 00:14:07,764 உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது? 207 00:14:07,764 --> 00:14:09,224 என்ன சொல்றீங்க? 208 00:14:14,604 --> 00:14:16,856 இரு உலகிற்கு மத்தியில் நடக்கிறாய். 209 00:14:16,856 --> 00:14:21,027 மனதில் பலவீனம், நம்பிக்கையிலும் பலவீனம். 210 00:14:21,027 --> 00:14:23,947 உன் பலம் எங்கிருந்து வருகிறது? 211 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 நான் தயாராக இல்லை. 212 00:14:27,033 --> 00:14:30,453 உங்களை பார்க்க விரும்புறேன், திரும்பவும் செஞ்சு பாருங்க... 213 00:14:44,050 --> 00:14:47,262 ஆமா, இதை சொல்லணும். இன்று திடீர்ன்னு விழுவது பிடிக்கலை. 214 00:14:47,512 --> 00:14:50,473 அவங்க உன்னோட நண்பர்கள்ன்னு சொன்னது நினைவிருக்கு. 215 00:14:50,473 --> 00:14:52,642 எங்க உறவை தப்பா புரிஞ்சிட்டு இருப்பேன். 216 00:14:52,642 --> 00:14:54,394 இதில் நல்ல விஷயத்தை பாரு. 217 00:14:54,394 --> 00:14:56,771 இங்கே நம்மை அவங்க கொல்ல முடியாது. 218 00:14:59,441 --> 00:15:01,985 ஆனா இங்கே இருப்பதால் நம்மை கொல்ல முடியும். 219 00:15:01,985 --> 00:15:04,112 அவங்க உதவ நினைச்சிருக்கலாம்? 220 00:15:09,534 --> 00:15:10,452 ஹலோ? 221 00:15:14,331 --> 00:15:16,041 கடவுளே, இந்த நகரம் எரியுது. 222 00:15:21,671 --> 00:15:24,424 வழக்கமா, அது திரும்பி வருமே? 223 00:15:24,424 --> 00:15:26,926 இங்கே ஆயுதங்களுக்கு பயனில்லை. 224 00:15:26,926 --> 00:15:28,553 பயந்து போயிருக்கீங்க. 225 00:15:28,553 --> 00:15:31,556 இருட்டில் இப்படி குழந்தைகள் போல் 226 00:15:31,556 --> 00:15:35,268 பயந்தீங்கன்னா இமானை நீங்க எப்படி பழி வாங்குவீங்க? 227 00:15:35,268 --> 00:15:37,604 நீங்கதான் ரட்சகரா? 228 00:15:38,647 --> 00:15:39,981 என்ன ஒரு புத்தி. 229 00:15:41,441 --> 00:15:43,234 ஒசிசான்னு கூப்பிடு. 230 00:15:43,234 --> 00:15:45,403 நோயிங் மிஸ்ட்ரஸ் தேர்ந்தெடுத்த 231 00:15:45,403 --> 00:15:48,657 ஸ்லேயர்ஸ் டேக்கின் ரட்சகர். 232 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 ஒரு பீனிக்ஸ். 233 00:15:51,034 --> 00:15:53,495 இப்பவும் இருக்கும்ன்னு நான் நம்பவில்லை. 234 00:15:53,495 --> 00:15:56,373 உங்க உதவியை எதிர்பார்த்து வந்தோம். 235 00:15:56,373 --> 00:15:57,999 ஆமா. 236 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 டால்'டோரேவை காக்க நினைக்கிறீங்க. 237 00:16:00,210 --> 00:16:03,713 -டிராகன்கள் பற்றி தெரியுமா? -ப்ளீஸ், பதட்டத்தில் இருக்கோம். 238 00:16:03,713 --> 00:16:07,592 ஆனா அதுக்கு என்ன தேவைன்னு உங்களுக்கு சுத்தமா தெரியாது. 239 00:16:10,845 --> 00:16:12,013 பைக்! 240 00:16:17,727 --> 00:16:19,437 இரட்டையர்கள். 241 00:16:19,437 --> 00:16:22,148 நீ, முழுமையா உன் சகோதரியை நம்பியிருக்க. 242 00:16:23,566 --> 00:16:28,238 நீ, நம்பிக்கையே இல்லாமல் உன் அப்பாவின் அன்பை எதிர்பார்க்குற. 243 00:16:28,238 --> 00:16:30,198 இருவரும் தயாராக இல்லை. 244 00:16:35,412 --> 00:16:37,163 உன் உறுதியை காட்டு. 245 00:16:38,415 --> 00:16:41,334 உன் பலம் எங்கிருந்து வருது? 246 00:16:42,752 --> 00:16:44,921 அதையே ஏன் சொல்றீங்க? 247 00:16:48,591 --> 00:16:51,136 நீ மோசமான ஆயுதத்தை பயன்படுத்துற. 248 00:16:51,136 --> 00:16:54,806 அதை சார்ந்திருப்பது உன் பலவீனத்தை காட்டுது. 249 00:17:02,021 --> 00:17:04,733 நாங்க என்ன செஞ்சோம்? முன்னால் வாங்க. 250 00:17:04,733 --> 00:17:08,319 சபிக்கப்பட்ட வாரிசை நான் ஏன் கேட்கணும்? 251 00:17:09,070 --> 00:17:13,283 சுயநிந்தை செய்து, திரும்பவும் நம்பிக்கைக்காக கெஞ்சுற. 252 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 நம் மனசை கெடுக்கப் பார்க்கறாள். 253 00:17:20,290 --> 00:17:22,876 அதை சொல்வது நம்பிக்கையற்ற புனித வீராங்கனை. 254 00:17:22,876 --> 00:17:26,504 உனக்கு நெருக்கமானவர்களை கூட காப்பாற்றும் நம்பிக்கை உனக்கில்லை. 255 00:17:26,504 --> 00:17:29,257 இது சண்டையாக வேண்டியதில்லை. 256 00:17:29,257 --> 00:17:31,342 எங்களுக்கு உதவாட்டி, நாங்க போறோம். 257 00:17:32,469 --> 00:17:35,513 கீலெத், மறுபடியும் கடமையிலிருந்து ஓடுறியா? 258 00:17:36,264 --> 00:17:39,184 சொல்லு, எதுக்கு அதிகமா பயப்படுற? 259 00:17:39,184 --> 00:17:41,644 உன் அராமென்ட் தோல்வியா? 260 00:17:41,644 --> 00:17:45,356 அல்லது உனக்கு அது கிடைப்பதை பார்க்க யாரும் இருக்க மாட்டாங்களா? 261 00:17:49,986 --> 00:17:52,280 என் விஷயத்தை நீ சொல்ல வேணாம், சரியா? 262 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 தொந்தரவா இருப்பேன்னு தெரியும்... 263 00:17:54,240 --> 00:17:56,326 உன்னை பற்றி யாருக்கும் கவலையில்ல. 264 00:17:56,785 --> 00:17:58,661 நானும் வேற மாதிரி இல்லை. 265 00:17:59,329 --> 00:18:01,080 சரி, ச்சே. 266 00:18:08,046 --> 00:18:10,965 உன் பலம் எங்கிருந்து வருது? 267 00:18:12,217 --> 00:18:15,094 அது தந்திரமான கேள்விகளில் ஒன்று. 268 00:18:15,094 --> 00:18:20,767 என் தசைகள் அல்லது ஆத்திரம்ன்னு சொல்ல விரும்புறீங்க, ஆனா என் மனசுனு தெரியும். 269 00:18:20,767 --> 00:18:23,311 அதுதான் என் நிஜ பலம். 270 00:18:25,355 --> 00:18:26,356 தவறு. 271 00:18:34,239 --> 00:18:36,032 அச்சத்தால் முடக்கப்பட்டு. 272 00:18:37,575 --> 00:18:41,120 திரும்பி ஓட விரும்புறீங்க, உங்க வாழ்க்கை முழுக்க செஞ்சது போல. 273 00:18:42,372 --> 00:18:47,210 உங்களையே நீங்க காப்பாற்ற முடியாட்டி, எப்படி நீங்க உலகத்தை காப்பாற்றுவீங்க? 274 00:18:47,210 --> 00:18:50,922 உன் பலம் எங்கிருந்து வருது? 275 00:18:55,218 --> 00:18:59,013 எனக்குத் தெரியாது. 276 00:19:00,807 --> 00:19:03,309 நூறு வருடங்களா அதைதான் பார்க்கிறேன். 277 00:19:03,309 --> 00:19:06,896 மாற்றங்கள் கொண்டு வர முட்டாள்கள் நினைப்பார்கள், ஆனா முடியாது. 278 00:19:06,896 --> 00:19:10,942 இப்பவே இருக்கும் கண்ணியதோடு போயிடுங்க. 279 00:19:14,445 --> 00:19:16,197 கண்ணியம் தொலையட்டும். 280 00:19:16,197 --> 00:19:21,828 யாராவது கேட்கும் வரை, நான் போகமாட்டேன், நான் கைவிடமாட்டேன். 281 00:19:25,915 --> 00:19:27,750 நான் கேட்காட்டி? 282 00:19:28,793 --> 00:19:32,297 நீ சொன்ன விஷயத்தை நிரூபிக்க உன் உயிரை தியாகம் செய்வியா? 283 00:19:32,297 --> 00:19:35,133 நான் செத்தாலும் பரவாயில்ல. எங்க யாருக்கும் இல்ல. 284 00:19:35,133 --> 00:19:37,176 ஆனா நாங்க போகமாட்டோம். 285 00:19:37,176 --> 00:19:39,804 எங்களை தவிர்க்க முடியாது. 286 00:19:41,264 --> 00:19:43,474 உங்களுக்கு தேவையானதை கண்டுபிடிச்சீங்க. 287 00:19:43,474 --> 00:19:46,895 எல்லாத்தையும் கொடுக்கும் தைரியம். 288 00:19:53,568 --> 00:19:56,112 சரி. மெதுவா. 289 00:19:56,112 --> 00:19:59,699 போர் வீரனாக நீ இன்னும் நிறைய கத்துக்கணும். 290 00:19:59,699 --> 00:20:03,286 உண்மையான சக்தியின் பாதையை தேடுவதுதான் முதல் படி. 291 00:20:05,830 --> 00:20:07,165 அருமை. 292 00:20:07,165 --> 00:20:11,836 அப்போ அடுத்ததை காட்டுவீங்களா? 293 00:20:11,836 --> 00:20:13,379 ஏற்கனவே காட்டிட்டேன். 294 00:20:14,756 --> 00:20:15,965 நல்ல பேச்சு. 295 00:20:19,886 --> 00:20:22,680 டிராகன்களை வீழ்த்த உங்களுக்கு சக்தி வேணும், 296 00:20:22,680 --> 00:20:25,266 ஆனா புத்தியும் வேணும். 297 00:20:25,266 --> 00:20:27,268 புத்தியா? எதை பற்றி? 298 00:20:28,311 --> 00:20:30,897 வேற்றுமையின் சின்னங்கள். 299 00:20:33,691 --> 00:20:35,443 பெரும் போரின் போது, 300 00:20:36,444 --> 00:20:42,075 இந்த ஆயுதங்களை எல்லாம் கடவுளையும் வீழ்த்தும் பலத்தோடு உருவாக்கினாங்க. 301 00:20:42,075 --> 00:20:45,954 சாதாரண மனிதர்களுக்கு பயன்படுத்த முடியாதது போல் இருந்தது, 302 00:20:45,954 --> 00:20:49,248 நிலங்கள் முழுக்க அடையாளங்களாக இருந்தது. 303 00:20:49,248 --> 00:20:52,627 புதைந்து, காணாமல் போய், மறந்து 304 00:20:52,627 --> 00:20:56,464 அல்லது ஒரு வேளை, கண்டுபிடிக்க காத்திருக்கிறது. 305 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 டெத்வால்கரின் வார்டிஸ் அப்படிப்பட்ட ஒரு அடையாளம். 306 00:21:00,760 --> 00:21:05,890 ராவென்ஸ் மேட்ரனின் கவசம் மேற்கில் ஒரு ஏரியால் சூழப்பட்டுள்ளது. 307 00:21:09,227 --> 00:21:10,812 வேற அடையாளங்கள்? 308 00:21:10,812 --> 00:21:13,481 அது தெரிவிக்கப்படும். 309 00:21:13,481 --> 00:21:16,526 இதை கண்டுபிடித்து, என் நண்பரிடம் கொண்டு வாங்க. 310 00:21:17,026 --> 00:21:18,027 அருமை. 311 00:21:18,444 --> 00:21:20,196 இணை சேர்வது ரொம்ப பிடிக்கும். 312 00:21:21,739 --> 00:21:24,242 நோயிங் மிஸ்ட்ரெஸ் வெளியே குணமாவதால், 313 00:21:24,242 --> 00:21:28,037 அவங்க புனித ஞானத்தை காக்க, நாம் விலகி இருக்கணும். 314 00:21:28,746 --> 00:21:32,375 அது வேதனையானது, இருந்தாலும் அது பெரிய நன்மைக்கானது. 315 00:21:32,375 --> 00:21:33,292 அவர்... 316 00:21:36,045 --> 00:21:37,714 உங்களுக்காக காத்திருப்பார். 317 00:21:37,714 --> 00:21:41,009 இந்த அடையாளங்களை டிராகன்களுக்கு எதிரா பயன்படுத்துங்க. 318 00:21:41,009 --> 00:21:42,635 நீங்க தோற்க்கக் கூடாது. 319 00:21:43,261 --> 00:21:46,305 இந்த மோசமான ஜீவிகள் உருவாக்கும் ஏற்றத்தாழ்வை 320 00:21:46,305 --> 00:21:48,641 சரி செய்வது உங்க வெற்றியில்தான் இருக்கு. 321 00:21:50,977 --> 00:21:51,978 நன்றி. 322 00:21:52,562 --> 00:21:54,439 உங்களை ஏமாற்றமாட்டோம். 323 00:21:54,439 --> 00:22:00,486 என் ஏமாற்றத்தை பற்றிய கவலை வேணாம், நீங்க ஒருவருக்கொருவர் ஏமாத்திக்காதீங்க. 324 00:22:01,779 --> 00:22:05,658 ஒசிசா முதலில் யாரை கொன்றிருக்கும்? தின்னிருக்கலாம், இல்லையா? 325 00:22:05,658 --> 00:22:08,536 சின்னவனா இருக்கலாம். சரியா பசியை கூட்டும். 326 00:22:08,536 --> 00:22:10,455 ஆனா... உயிரோட இருக்கீங்களா? 327 00:22:10,455 --> 00:22:14,042 பெரிய விஷயமில்ல. ஒசிசாவுக்கு வேற ஏதாவது தேட சொன்னாங்க. 328 00:22:14,042 --> 00:22:17,503 எங்க ரட்சகர் உங்களிடம் செய்ய சொன்னாங்களா? 329 00:22:17,503 --> 00:22:19,839 நான் ரொம்ப வசீகரமா இருக்கேன் போல. 330 00:22:19,839 --> 00:22:23,801 பார்த்ததில் மகிழ்ச்சினு சொல்லியிருப்பேன், ஆனா அப்படியில்ல. 331 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 வாஸல்ஹெய்ம் நாம எதிர்பார்த்த மாதிரி இல்லை. 332 00:22:34,937 --> 00:22:38,691 இங்கே ஒரு படைக்காக வந்தோம், ஆனா அதை விட சிறந்தது கிடைத்தது. 333 00:22:38,691 --> 00:22:40,193 உத்வேகம். 334 00:22:41,402 --> 00:22:42,820 அது நமக்கு புதுசானது. 335 00:22:42,820 --> 00:22:47,241 முதல் படி, அடையாளங்களை தேடணும். இரண்டாவது, சில டிராகன்களை கொல்லணும். 336 00:22:47,241 --> 00:22:48,659 மூன்றாவது படி... 337 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 லாபமா? 338 00:22:50,369 --> 00:22:53,956 முதல் வேலையா, நாம குடிக்க போகலாமே. 339 00:22:53,956 --> 00:22:56,876 க்ராக்! உனக்கு என்ன ஆச்சு? 340 00:22:56,876 --> 00:22:59,754 ஒரு கிழவன் என்னை அடிச்சிட்டான். 341 00:22:59,754 --> 00:23:01,798 அப்போ, போதையா? 342 00:23:01,798 --> 00:23:04,967 -அது, ஆமா. -முதல் சுற்று உனக்காக, பெரியவனே. 343 00:23:09,931 --> 00:23:11,390 உள்ளே வாங்க. 344 00:23:11,390 --> 00:23:15,144 வாஸல்ஹெய்மில் கருப்பு தூள் வியாபாரியை பார்ப்பேன்னு நினைக்கலை. 345 00:23:15,144 --> 00:23:17,021 உனக்கு ஆச்சர்யமா இருக்கும். 346 00:23:17,021 --> 00:23:19,649 நிஜமா, வியாபாரம் பயங்கரமா வளருது! 347 00:23:19,649 --> 00:23:21,442 நகைசுவைக்காக சொன்னேன்! 348 00:23:22,318 --> 00:23:24,821 மெதுவா, இது வெறும் காப்பி. 349 00:23:25,571 --> 00:23:26,572 நான் யோசிக்கிறேன். 350 00:23:26,572 --> 00:23:31,410 இந்த வாரம் கருப்பு தூள் வாங்கும் இரண்டாவது ஆளு நீ. 351 00:23:31,994 --> 00:23:32,954 நிஜமாவா? 352 00:23:32,954 --> 00:23:35,915 வேற வாடிக்கையாளர் எப்படி இருந்தார்னு நினைவிருக்கா? 353 00:23:35,915 --> 00:23:37,166 நிச்சயமா. 354 00:23:37,166 --> 00:23:38,918 அவளை நல்லா ஞாபகமிருக்கு, 355 00:23:38,918 --> 00:23:42,421 ஏன்னா அவளோட ஒரு கை, கிட்டத்தட்ட என்னை போல் இருந்தது. 356 00:23:42,421 --> 00:23:45,299 என் தவறுகளிலிருந்து கத்துக்கிட்டேன்! 357 00:23:45,299 --> 00:23:46,467 ரிப்லி. 358 00:23:46,467 --> 00:23:48,594 ஏதாவது பிரச்சினையா, பெர்சி? 359 00:23:49,720 --> 00:23:50,972 எதுவும் இல்லை. 360 00:23:54,851 --> 00:23:58,187 வெடிச்சு சிதறிடாதே! பை! 361 00:24:44,358 --> 00:24:46,360 தமிழாக்கம் Pradeep Kumar 362 00:24:46,360 --> 00:24:48,446 {\an8}படைப்பு மேற்பார்வையாளர் பி.கே.சுந்தர்