1
00:00:13,180 --> 00:00:14,014
ఇది పని చేసింది.
2
00:00:14,974 --> 00:00:17,101
నిజానికి నేనిది నమ్మలేకపోతున్నాను...
3
00:00:18,060 --> 00:00:19,145
అబ్బా.
4
00:00:19,145 --> 00:00:21,564
ఆగండి! వద్దు, వద్దు.
అడుగు వేయకండి...
5
00:00:24,650 --> 00:00:27,445
-పైక్! నా చేయి అందుకో!
-ఆగు, ఏంటి?
6
00:00:28,863 --> 00:00:31,449
అబ్బా, తను మనల్ని
పట్టుకుంటుందని ఆశిస్తాను!
7
00:00:31,449 --> 00:00:34,285
దిగడం కష్టంగా ఉంటుంది
8
00:00:34,285 --> 00:00:36,912
నేను మా నడ్డిని
పిరుదులవంటి వాటితో కాపాడతాను
9
00:00:40,207 --> 00:00:43,335
నిన్ను కలవక ముందు,
ఇది చాలా నిరాశగా ఉండేది.
10
00:00:51,719 --> 00:00:54,138
ఈ స్తనాలు ఇక్కడ ఉండడం మంచిదైంది.
11
00:00:57,057 --> 00:00:58,684
-ఏంటి?
-సరే.
12
00:00:58,684 --> 00:01:00,227
అది నా తప్పు కాదు.
13
00:01:00,227 --> 00:01:03,606
నేను వృక్షాన్ని తెలుసుకోవాలని
రక్షకుడు యెన్నెన్కు చెప్పాను.
14
00:01:03,606 --> 00:01:05,316
తను చాలా అస్పష్టంగా ఉంది.
15
00:01:07,693 --> 00:01:10,696
మనం ఇది సాధించాము.
16
00:01:10,696 --> 00:01:15,409
-అది వాసమ్... వాజిల్...
-వాసెల్హైమ్.
17
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
మనకున్న ఒకేఒక అవకాశం.
18
00:02:21,016 --> 00:02:25,062
ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా
19
00:02:27,898 --> 00:02:30,150
గుర్తుంచుకోండి, మనం యాత్రికుల్లా రాలేదు.
20
00:02:30,150 --> 00:02:32,903
కాంక్లేవ్తో పోరాడేందుకు
మిత్రపక్షాలను కనుగొనాలి.
21
00:02:33,529 --> 00:02:36,448
నాకు ఈ చోటులో మంచి భావన
కలుగుతుంది, పెర్సీ. చింతించకు.
22
00:02:38,325 --> 00:02:40,369
ఓయ్, మీ పని ఏంటో చెప్పండి.
23
00:02:40,369 --> 00:02:45,541
పెర్సీలియా ఫ్రెడ్రిక్స్టైన్ వాన్ మ్యూసెల్
క్లొసోవ్స్కీ డి రోలో ద థర్డ్ ప్రభువును,
24
00:02:45,541 --> 00:02:48,711
నేను కలవాలనుకునేది
డాన్ మార్షల్స్...
25
00:02:48,711 --> 00:02:52,673
నా పేరు రాబ్, ఒక శాండ్విచ్ కావాలి.
మీరు వెనుకున్న వారిని నిలిపేశారు.
26
00:02:52,673 --> 00:02:54,383
నీకు అర్థం కావడం లేదు.
27
00:02:54,383 --> 00:02:57,094
వైట్స్టోన్ నుండి
దౌత్యపరమైన పత్రాలు ఉన్నాయి...
28
00:02:57,094 --> 00:03:00,556
ప్లాటినమ్ సాంక్చుయరీకి వెళ్ళి,
మీరే వెతుక్కోండి.
29
00:03:00,556 --> 00:03:05,019
-ఇక, గుడ్ డే.
-అతను బిడే అన్నాడా?
30
00:03:08,147 --> 00:03:11,901
-ఇంకా ఆ ఎలుగుబంటి ఉంటుంది...
-బయటే ఉంటుంది. అవును, మాకు తెలుసు.
31
00:03:13,944 --> 00:03:17,740
-సాధారణంగా పని చేస్తుంది.
-అవును, బంగారం.
32
00:03:17,740 --> 00:03:20,409
ఖచ్చితంగా అలా మహానుభావులందరికీ జరుగుతుంది.
33
00:03:34,173 --> 00:03:36,258
గుడ్ డే. గుడ్ డే.
34
00:03:36,258 --> 00:03:38,093
గుడ్ డే.
35
00:03:38,093 --> 00:03:41,138
బిడే. బిడే.
36
00:03:41,138 --> 00:03:43,349
-బిడే.
-యాత్రికులు.
37
00:03:44,183 --> 00:03:46,852
అబ్బా, ఆలయాలు ఎక్కువ, వేశ్యాగృహాలు లేవు.
38
00:03:46,852 --> 00:03:49,063
జనం ఇక్కడ ఉండాలనుకుంటారని అంటున్నావా?
39
00:03:49,063 --> 00:03:51,690
దాదాపుగా ప్రతి ప్రధాన దేవతను స్థాపించారు.
40
00:03:51,690 --> 00:03:55,444
వైల్డ్ మదర్, స్టార్మ్లార్డ్.
41
00:03:55,444 --> 00:03:57,446
లాబేరర్.
42
00:03:57,446 --> 00:03:59,448
డాన్ మార్షల్స్దే
ప్రతి ఆలయంపై అధికారం,
43
00:03:59,448 --> 00:04:02,242
వాసెల్హైమ్ ఏమి చేయాలో,
చేయకూడదో నిర్ణయిస్తారు.
44
00:04:02,242 --> 00:04:06,205
నా రాజకీయ నైపుణ్యంతో,
నేను అంశాలను చర్చించగలను...
45
00:04:06,205 --> 00:04:09,667
తప్పుగా అనుకోకు,
అక్కడ ద్వారం దగ్గర నీ రాజనీతి చూశాము.
46
00:04:11,251 --> 00:04:13,504
వీళ్ళు పూజారులు. ఇది ఒక ఆలయం.
47
00:04:13,504 --> 00:04:15,673
నీ ముందు నిలబడింది ఎవరు?
48
00:04:15,673 --> 00:04:18,634
అవును, నేను, పవిత్రమైన దానిని.
నేను చూసుకుంటాను.
49
00:04:23,889 --> 00:04:25,516
క్వాడ్రోడ్స్ను విస్తరించవచ్చు.
50
00:04:27,685 --> 00:04:30,187
మమ్మల్ని మన్నించండి.
కలిసేందుకు వచ్చాము.
51
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
నేను హైబేరర్ వోర్డ్ను.
52
00:04:33,941 --> 00:04:36,777
ప్లాటినం సాంక్చుయరీ
మీ పని విషయం వింటుంది.
53
00:04:36,777 --> 00:04:40,155
హైబేరర్, నా పేరు పైక్ ట్రిక్ఫుట్,
కాంతి దేవత పంపింది.
54
00:04:40,155 --> 00:04:43,993
టాల్డొరైపై ఒక దుష్టశక్తి దాడి చేసింది.
అంటే, డ్రాగన్లు...
55
00:04:43,993 --> 00:04:46,286
నీరు సత్యాన్ని వెల్లడిస్తుంది.
56
00:04:47,830 --> 00:04:49,206
మాకు దర్శనం చేయించు.
57
00:05:02,594 --> 00:05:05,472
ఈ దుష్టశక్తిని పవిత్రతతో ఎదుర్కోవాలి.
58
00:05:05,472 --> 00:05:09,893
మేము వినయంగా వాసెల్హైమ్ శక్తివంతమైన
ఆలయాలు తమ సహకారం అందించాలని కోరుతున్నాము.
59
00:05:09,893 --> 00:05:12,980
మీకు మా సానుభూతి మరియు ఆతిథ్యం అందించగలం.
60
00:05:13,564 --> 00:05:14,982
కానీ అంత వరకే.
61
00:05:14,982 --> 00:05:16,400
మీరు మాకు సహాయం చేయరా?
62
00:05:16,942 --> 00:05:20,029
మీ వద్ద ఆయుధాలు, ఫిరంగులు ఉన్నాయి.
సైన్యం ఉంది.
63
00:05:20,029 --> 00:05:23,574
మీది ప్రపంచంలోనే శక్తివంతమైన నగరం!
దౌత్య విజ్ఞాపన ఏంటంటే...
64
00:05:23,574 --> 00:05:25,075
మిమ్మల్ని సరిదిద్దాలి,
65
00:05:25,075 --> 00:05:28,912
వాసెల్హైమ్ అత్యంత శక్తివంతమైన ఆయుధం
ఫిరంగి కాదు, యువకుడా.
66
00:05:29,413 --> 00:05:31,165
అది మా ఒంటరితనం.
67
00:05:31,957 --> 00:05:33,834
టాల్డొరై వ్యవహారాలకు
68
00:05:33,834 --> 00:05:36,879
దూరంగా ఉండడం వలనే
ఈ నగరం సహస్రాబ్దాలుగా నిలబడగలిగింది.
69
00:05:36,879 --> 00:05:40,340
దీనికి మీరు వెన్ను చూపితే,
మరింత మంది చనిపోతారు.
70
00:05:40,340 --> 00:05:42,134
వాసెల్హైమ్ తరువాతది కావచ్చు!
71
00:05:42,134 --> 00:05:46,513
ఆపద ఇక్కడి దాకా వస్తే,
మా గోడలు సిద్ధంగా ఉంటాయి.
72
00:05:46,513 --> 00:05:50,309
కానీ అప్పటిదాకా, ఈ ఆపద కేవలం మీదే.
73
00:05:50,893 --> 00:05:52,311
ఇక, గుడ్ డే.
74
00:05:53,145 --> 00:05:57,357
-మీరు అనేది బిడే అనుకుంటా.
-అబ్బా.
75
00:06:01,320 --> 00:06:02,905
సరే, అది కొత్త రికార్డ్.
76
00:06:02,905 --> 00:06:05,616
సాధారణంగా మనల్ని
గెంటేందుకు పది నిమిషాలు పట్టేది.
77
00:06:05,616 --> 00:06:06,742
మనం మెరుగవుతున్నాము.
78
00:06:10,204 --> 00:06:13,624
వాళ్ళు క్రోమా కాంక్లేవ్ చూశారు,
అయినా పట్టించుకోలేదు.
79
00:06:13,624 --> 00:06:16,877
అంటే, వాళ్ళకు న్యాయం చేయాల్సిన
బాధ్యత ఉంది.
80
00:06:18,045 --> 00:06:20,923
నువ్వు మాపై గూఢచర్యం చేస్తున్నావా?
81
00:06:20,923 --> 00:06:22,341
అవును. అంటే, లేదు!
82
00:06:22,966 --> 00:06:26,887
అంటే, లోపల మీరు చెప్పింది నేను విన్నాను.
మీరు ఎవరో నాకు తెలుసు.
83
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
నేను హైబేరర్కు సేవ చేస్తాను,
అందుకని ఎక్కువ చెప్పలేను.
84
00:06:30,641 --> 00:06:34,520
కానీ మీరు డ్రాగన్లను చంపుతుంటే కనుక,
మీకు స్లేయర్స్ టేక్ కావాలి.
85
00:06:35,521 --> 00:06:38,148
-ఆసక్తికరంగా ఉంది.
-ఖచ్చితంగా లేదు.
86
00:06:39,024 --> 00:06:41,443
మార్షల్స్ రాజనీతికి కట్టుబడి ఉంటారు.
87
00:06:41,443 --> 00:06:45,572
కానీ స్లేయర్స్ టేక్ వద్ద
స్వతంత్రంగా వ్యవహరించగలవారు ఒకరు ఉన్నారు.
88
00:06:45,572 --> 00:06:47,116
వాళ్ళు మీ మాట వింటారు.
89
00:06:47,116 --> 00:06:49,201
వారి రక్షకురాలితో మాట్లాడాలని చెప్పండి.
90
00:06:49,201 --> 00:06:52,454
ఇంకా దయచేసి,
మీరు నన్ను అసలు కలిసినట్టు మర్చిపోండి.
91
00:06:53,831 --> 00:06:55,624
స్లేయర్స్ టేక్?
92
00:06:57,167 --> 00:06:58,627
అడగకు.
93
00:06:58,627 --> 00:07:00,921
కిరాయికి వేటగాళ్ళ సమూహం.
94
00:07:00,921 --> 00:07:03,841
వాసెల్హైమ్ను అతీతశక్తులుగల
మృగాలు చుట్టుముట్టాయి,
95
00:07:03,841 --> 00:07:05,717
అది టేక్ వాటిని సంహరించే వరకే.
96
00:07:05,717 --> 00:07:08,804
అతీతశక్తులుగల మృగాలు.
డ్రాగన్ల లాగానా?
97
00:07:10,055 --> 00:07:11,640
ఆకలి...
98
00:07:13,308 --> 00:07:16,103
-నువ్వు ఏమైనా అన్నావా స్కాన్ మ్యాన్?
-ఏంటి? లేదు.
99
00:07:16,103 --> 00:07:17,896
నీ చెవులు శుభ్రం చేసుకో, మిత్రమా.
100
00:07:19,189 --> 00:07:22,734
"రక్షకురాలు" గురించి వినలేదు,
కానీ మనకు ఎంపికలు తక్కువయ్యాయి.
101
00:07:22,734 --> 00:07:26,905
ఎంపికలా? ప్రస్తుతం బాధాకరమైన
మరణాన్ని గుర్తించలేకపోడమే మన ఎంపిక.
102
00:07:26,905 --> 00:07:30,242
నువ్వు మర్చిపోయావు,
నాకు లోపల పాత స్నేహితురాలు ఉంది.
103
00:07:30,242 --> 00:07:32,995
-జాహ్రా?
-స్నేహితురాలు అనేది ఉదార పదం.
104
00:07:32,995 --> 00:07:37,958
ఏదైనా అవకాశం ఉంటే, చిన్నదే అయినా సరే,
మనం అది అందుకోవాలి.
105
00:07:37,958 --> 00:07:39,751
మనం పవిత్ర నగరంలో ఉన్నాము.
106
00:07:39,751 --> 00:07:41,962
గుడ్డిగా నమ్మమంటావా?
107
00:07:46,008 --> 00:07:48,927
నా ఆకలి...
108
00:07:48,927 --> 00:07:52,973
నాకు ఆకలిగా ఉంది! ధన్యవాదాలు, పొట్ట.
109
00:07:54,433 --> 00:07:56,560
నా పొట్టకు కొంచెం ఆహారం కావాలి.
110
00:07:59,521 --> 00:08:03,108
స్లేయర్జ్
టేక్
111
00:08:03,108 --> 00:08:06,028
సరే, వాళ్ళు అది కొంచెం వరకూ సరిగా పలికారు.
112
00:08:11,950 --> 00:08:15,037
అవును, పోరా, పెద్ద వెధవ.
113
00:08:18,248 --> 00:08:21,251
గుర్తుంచుకోండి, స్లేయర్స్ టేక్లో
ఎవరినీ నమ్మకూడదు.
114
00:08:21,251 --> 00:08:24,922
శాంతంగా ఉండి, వాళ్ళ రక్షకురాలిని వెతకండి,
ఇక్కడ నుండి బయట పడండి.
115
00:08:24,922 --> 00:08:28,050
మనం ఇక్కడికి వచ్చాము కనుక
మద్యం తాగుదామా, వాక్స్?
116
00:08:28,050 --> 00:08:30,135
స్కాన్లన్, మనకు సమయం లేదు.
117
00:08:30,135 --> 00:08:32,137
సరే, ఇదిగో ఇక్కడ.
118
00:08:32,137 --> 00:08:34,431
నేను నిన్నింకా కలవలేదని అనిపిస్తుంది.
119
00:08:35,098 --> 00:08:36,058
ఎవరిని? నన్నా?
120
00:08:36,892 --> 00:08:41,647
కానీ నువ్వు?
నీది చాలా పరిచయం ఉన్న ముఖంలా ఉంది.
121
00:08:41,647 --> 00:08:43,565
వాళ్ళను ఇదివరకు ఎక్కడ చూశాను?
122
00:08:45,359 --> 00:08:47,319
సజీవంగా లేదా శవంగా కావాలి
12,000 బంగారం
123
00:08:47,319 --> 00:08:48,612
అది నిజమే!
124
00:08:48,612 --> 00:08:50,405
మీరు చాలా పేరుమోసిన వాళ్ళు.
125
00:08:50,405 --> 00:08:54,243
ఇది చూడండి, ముఠా, మనపై బహుమతి ఉంది.
126
00:08:58,789 --> 00:09:01,583
-నువ్వు ఏమి చేశావు?
-అంటే...
127
00:09:01,583 --> 00:09:04,086
మీ పుర్రెలు చూర్ణంలా మారాలనుకోకపోతే,
128
00:09:04,086 --> 00:09:06,630
వెనుకకు వెళ్ళాలేమో. కదా, గ్రాగ్?
129
00:09:08,257 --> 00:09:09,466
గ్రాగ్?
130
00:09:09,466 --> 00:09:12,010
అయ్యో, గ్రాగ్ తప్పిపోయాడా?
131
00:09:16,807 --> 00:09:19,685
అవును, సరిగ్గా పడింది.
132
00:09:22,145 --> 00:09:25,941
సరే, ఇక నా స్నేహితులను వెతికి,
ప్రపంచాన్ని కాపాడాల్సిన సమయం.
133
00:09:41,373 --> 00:09:44,001
మంచి అలంకరణ కూడా.
134
00:09:44,001 --> 00:09:45,502
హలో?
135
00:09:46,795 --> 00:09:47,921
బిడే?
136
00:10:04,688 --> 00:10:08,650
అయ్యో. నిన్ను నిద్ర లేపినందుకు
క్షమించు. నేను...
137
00:10:08,650 --> 00:10:11,194
నీకు సమాధానాలు కావాలి,
గ్రాగ్ స్ట్రాంగ్జా.
138
00:10:12,612 --> 00:10:14,364
నీకు నా పేరు తెలుసా?
139
00:10:14,364 --> 00:10:18,869
కానీ ప్రశ్న, నీది ముందే చెప్పావా,
నేను మర్చిపోయాను, లేదా...
140
00:10:18,869 --> 00:10:21,455
నా పేరు ఎర్త్బ్రేకర్ గ్రూన్.
141
00:10:21,455 --> 00:10:26,001
స్టార్మ్లార్డ్ చట్రంలోకి వచ్చిన వారికి
ఏదో కావాలనుకుంటారు.
142
00:10:26,001 --> 00:10:27,544
నువ్వేమి భిన్నం కాదు.
143
00:10:27,544 --> 00:10:29,796
సరే, నువ్వు అడిగావు కాబట్టి,
144
00:10:29,796 --> 00:10:32,424
మేము ఈ డ్రాగన్లతో పోరాడాలి...
145
00:10:32,424 --> 00:10:36,178
స్టార్మ్లార్డ్కు డ్రాగన్లతో సంబంధం లేదు.
146
00:10:36,178 --> 00:10:38,597
అతని ఆసక్తి యోధుల మీదే.
147
00:10:38,597 --> 00:10:40,265
కానీ నువ్వు యోధుడివి కాదు.
148
00:10:40,265 --> 00:10:43,602
నీ మనసును బలహీనత కమ్మేసింది.
149
00:10:43,977 --> 00:10:44,936
బలహీనతా?
150
00:10:45,812 --> 00:10:48,440
నువ్వు తప్పుగా అనుకుంటున్నావు.
151
00:10:48,690 --> 00:10:52,819
నువ్వు కోరే సమాధానాలు
సంపాదించుకోవాలి, ఇచ్చేవి కావు.
152
00:10:53,236 --> 00:10:55,322
యుద్ధ రంగంలో.
153
00:10:56,698 --> 00:10:58,784
కానీ నువ్వు, ముసలాడిలా ఉన్నావు.
154
00:10:58,784 --> 00:11:01,078
రా. నన్ను కొట్టు.
155
00:11:01,078 --> 00:11:04,081
అప్పుడు నీలో లేనిదేమిటో తెలుసుకుంటావు.
156
00:11:05,248 --> 00:11:07,250
ఇది చాలా విచిత్రంగా అనిపిస్తుంది.
157
00:11:07,250 --> 00:11:09,711
సరేలే.
158
00:11:09,711 --> 00:11:12,339
మనం వికృతంగా ఉందాము, తాతయ్య.
159
00:11:14,466 --> 00:11:15,967
కఠినమైన పరిస్థితి.
160
00:11:18,178 --> 00:11:21,765
నన్ను పట్టుకోవాలనుకోవడం
ఇది మొదటిసారి కాదు, ఏమంటున్నానో తెలుసుగా.
161
00:11:22,766 --> 00:11:26,353
నా పేరు వెక్స్, జాహ్రాకు సన్నిహితురాలిని.
162
00:11:26,353 --> 00:11:29,523
కాషా, కానీ నువ్వు నన్ను
కాష్ అని పిలవవచ్చు.
163
00:11:29,523 --> 00:11:32,150
డబ్బులాగానా. చాలా తెలివైనవాడివి.
164
00:11:32,567 --> 00:11:34,069
నాకు చాలా దగ్గరగా ఉన్నావు.
165
00:11:34,069 --> 00:11:38,073
హే, జీ, నువ్వు చిరాకైన సందర్శకుల కోసం
వేచి చూస్తున్నావా?
166
00:11:39,825 --> 00:11:40,951
సందర్శకులా?
167
00:11:41,618 --> 00:11:42,577
కాదు.
168
00:11:46,456 --> 00:11:48,083
జాహ్రా, బంగారం.
169
00:11:48,083 --> 00:11:50,961
నీ కొమ్ములను ఇంకా
వాడి చేసుకుంటున్నట్టు ఉంది.
170
00:11:50,961 --> 00:11:55,632
అవును, నువ్వు ఇంకా చచ్చు వస్తువులను
నీ జుట్టులో అంటించుకుంటున్నావు.
171
00:11:55,632 --> 00:11:59,177
మనం చివరిసారి కలిసింది ఎప్పుడు?
అది...
172
00:11:59,177 --> 00:12:00,929
తెలిసింది,
173
00:12:00,929 --> 00:12:05,559
నా రాక్షసుడిని వేటాడి, టేక్ బహుమతిని
దొంగిలించేందుకు, మమ్మల్ని మోసం చేసినపుడు.
174
00:12:07,769 --> 00:12:10,647
నువ్వు మా చిన్ని
పరాచికాల గురించి విన్నావా?
175
00:12:11,773 --> 00:12:14,443
నువ్వు అనుకున్నంత
అందంగా లేవు, వెక్సాలియా.
176
00:12:14,443 --> 00:12:15,610
అలా ఎప్పుడూ లేవు.
177
00:12:16,236 --> 00:12:20,490
నాకు కబుర్లు చెప్పాలనే ఉంది,
కానీ నిజానికి అత్యవసర పని ఉంది.
178
00:12:20,490 --> 00:12:22,576
మేము మీ రక్షకురాలిని చూడాలి.
179
00:12:22,576 --> 00:12:24,494
ఎవరూ ఆమెను చూడలేరు.
180
00:12:24,494 --> 00:12:28,081
ముఖ్యంగా టేక్కు రుణపడిన వాళ్ళు కాదు...
181
00:12:28,081 --> 00:12:29,541
అది ఎంత, కాష్?
182
00:12:29,541 --> 00:12:31,918
పన్నెండు వేల బంగారం
లేదా హైడ్రా తల.
183
00:12:31,918 --> 00:12:33,253
ఆ రెండిటిలో ఏదైనా ఉందా?
184
00:12:34,546 --> 00:12:38,008
డ్రాగన్ల సమూహంతో పోలిస్తే
పన్నెండు వేలు ఏమీ కాదు.
185
00:12:38,717 --> 00:12:40,093
డ్రాగనా?
186
00:12:40,093 --> 00:12:41,636
నాలుగు, నిజానికి.
187
00:12:41,636 --> 00:12:43,597
అన్నీ అత్యంత సంపద కలవి.
188
00:12:43,597 --> 00:12:46,433
మాకు సహాయం చెయ్,
ఆ సంపద అంతా నీదే అవుతుంది.
189
00:12:47,184 --> 00:12:48,310
ఆపేయ్.
190
00:12:48,310 --> 00:12:51,897
అవి టాల్డొరైను నాశనం చేస్తున్నాయి,
అమాయకులను చంపుతున్నాయి.
191
00:12:51,897 --> 00:12:55,192
ఇది డబ్బు గురించి కాదు,
ప్రాణాలు రక్షించడం కోసం.
192
00:12:58,695 --> 00:13:00,947
తనను నా జేబులో పెట్టుకోవాలని ఉంది.
193
00:13:00,947 --> 00:13:03,283
నాకు తెలుసు, తను చాలా చక్కగా ఉంది.
194
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
నన్ను క్షమించు, ప్రియా.
195
00:13:04,784 --> 00:13:08,413
స్లేయర్స్ టేక్ ఏదీ ఉచితంగా చేయదు.
196
00:13:09,247 --> 00:13:14,085
-ఇక, మీ చెల్లింపు పథకం గురించి మాట్లాడాము.
-వడ్డీతో సహా.
197
00:13:20,258 --> 00:13:22,052
గ్రాగ్ లేకపోవడానికి
ఇది చెత్త సమయం.
198
00:13:22,052 --> 00:13:24,429
చూడు, మేమిక్కడకు మీతో పోరాడటానికి రాలేదు.
199
00:13:24,429 --> 00:13:26,681
అయితే ఇది సులభం అవుతుంది.
200
00:13:32,270 --> 00:13:34,022
అబ్బా, నీకు అర్థం కావడం లేదు.
201
00:13:34,022 --> 00:13:36,441
మాది ప్రపంచాన్ని రక్షించే ప్రయత్నం.
202
00:13:39,319 --> 00:13:41,196
ఆగు!
203
00:13:42,948 --> 00:13:45,450
అది ఏంటో తెలుసుకోవాలని ఖచ్చితంగా లేదు.
204
00:13:45,450 --> 00:13:48,870
నేను వాక్స్ మాకినా సంగతి చూస్తాను.
205
00:13:51,373 --> 00:13:53,583
-తను చెప్పింది విన్నావుగా.
-ఛ.
206
00:14:05,220 --> 00:14:07,764
నీ శక్తిని నువ్వు ఎక్కడ కనుగొంటావు?
207
00:14:07,764 --> 00:14:09,224
అంటే ఏంటి?
208
00:14:14,604 --> 00:14:16,856
నువ్వు ప్రపంచాల నడుమ నడుస్తుంటావు.
209
00:14:16,856 --> 00:14:21,027
మనసు బలహీనం,
నమ్మకం బలహీనం.
210
00:14:21,027 --> 00:14:23,947
నీకు శక్తి ఎక్కడ నుండి వస్తుంది?
211
00:14:24,906 --> 00:14:27,033
నేను సిద్ధంగా లేను.
212
00:14:27,033 --> 00:14:30,453
అది నేను మళ్ళీ
ప్రయత్నించినప్పుడు నువ్వు చూడాలి...
213
00:14:44,050 --> 00:14:47,262
అవును, నేను ఇది చెప్పి తీరాలి.
అనుకోకుండా రావడం నచ్చదు.
214
00:14:47,512 --> 00:14:50,473
నువ్వు వాళ్ళ స్నేహితురాలివని
చెప్పడం విన్నాను.
215
00:14:50,473 --> 00:14:52,642
నేను మా సంబంధం గురించి పొరబడ్డానేమో.
216
00:14:52,642 --> 00:14:54,394
అనుకూలత వైపు చూడు.
217
00:14:54,394 --> 00:14:56,771
కనీసం వాళ్ళు మనల్ని ఇక్కడ చంపలేరు.
218
00:14:59,441 --> 00:15:01,985
కానీ అది ఏదైనా చేయగలదు.
219
00:15:01,985 --> 00:15:04,112
బహుశా వాళ్ళకు సహాయం చేయాలని ఉందేమో?
220
00:15:09,534 --> 00:15:10,452
హలో?
221
00:15:14,331 --> 00:15:16,041
దేవుడా, ఈ నగరం అంటుకుంటుంది.
222
00:15:21,671 --> 00:15:24,424
సాధారణంగా, అంటే, అవి తిరిగి రావు కదా?
223
00:15:24,424 --> 00:15:26,926
ఇక్కడ అయుధాల వలన ఉపయోగం లేదు.
224
00:15:26,926 --> 00:15:28,553
మీకు భయంగా ఉంది.
225
00:15:28,553 --> 00:15:31,556
నేను అనుకుంటాను,
మీరు చీకటికి చిన్న పిల్లల్లా
226
00:15:31,556 --> 00:15:35,268
వణికిపోతుంటే, ఇమాన్ కోసం
ప్రతీకారం ఎలా తీర్చుకుంటారు?
227
00:15:35,268 --> 00:15:37,604
నువ్వు రక్షకురాలివా?
228
00:15:38,647 --> 00:15:39,981
భలే మేధావివి.
229
00:15:41,441 --> 00:15:43,234
నన్ను ఒసీసా అని పిలువు.
230
00:15:43,234 --> 00:15:45,403
జ్ఞాన ప్రదాతగా ఎంచుకోబడ్డ
231
00:15:45,403 --> 00:15:48,657
స్లేయర్ టేక్ రక్షకురాలిని.
232
00:15:48,657 --> 00:15:51,034
సింహిక.
233
00:15:51,034 --> 00:15:53,495
అవి ఇంకా ఉనికిలో ఉన్నాయని తెలియదు.
234
00:15:53,495 --> 00:15:56,373
మేము వినయపూర్వకంగా మీ సాయం కోరుతున్నాము.
235
00:15:56,373 --> 00:15:57,999
అవును.
236
00:15:57,999 --> 00:16:00,210
టాల్డొరైను రక్షించాలని ఆశిస్తున్నారు.
237
00:16:00,210 --> 00:16:03,713
-నీకు డ్రాగన్ల గురించి తెలుసా?
-దయచేసి, మాది అత్యవసర స్థితి.
238
00:16:03,713 --> 00:16:07,592
దానికి చెల్లించాల్సిన మూల్యం గురించి
మీకు కించిత్ కూడా తెలియదు.
239
00:16:10,845 --> 00:16:12,013
పైక్!
240
00:16:17,727 --> 00:16:19,437
కవలలు.
241
00:16:19,437 --> 00:16:22,148
నువ్వు పూర్తిగా నీ సోదరి మీద ఆధారపడ్డావు.
242
00:16:23,566 --> 00:16:28,238
నువ్వు, నిస్సహాయంగా
నీ తండ్రి ప్రేమను కోరుతున్నావు.
243
00:16:28,238 --> 00:16:30,198
ఇద్దరికీ సంసిద్ధత లేదు.
244
00:16:35,412 --> 00:16:37,163
నీ విశ్వాసాన్ని చూపించు.
245
00:16:38,415 --> 00:16:41,334
నీ శక్తి ఎక్కడ నుండి వస్తుంది?
246
00:16:42,752 --> 00:16:44,921
ఎందుకు అలా అంటూనే ఉన్నావు?
247
00:16:48,591 --> 00:16:51,136
నువ్వు అలాంటి చీకటి ఆయుధాన్ని ఉపయోగించావు.
248
00:16:51,136 --> 00:16:54,806
నీ బలహీనతను రుజువు చేసే నమ్మకం.
249
00:17:02,021 --> 00:17:04,733
మేము ఏమి చేశాము? నువ్వేంటో చూపించు!
250
00:17:04,733 --> 00:17:08,319
నేను ఆ శాపగ్రస్తుడైన
వారసుడి మాట ఎందుకు వింటాను?
251
00:17:09,070 --> 00:17:13,283
తనపై తాను జాలిపడుతూ,
మళ్ళీ నమ్మమని వేడుకునేవాడు.
252
00:17:18,413 --> 00:17:20,290
ఆమె మనల్ని నమ్మించాలని అనుకుంటుంది.
253
00:17:20,290 --> 00:17:22,876
నిస్సహాయ పవిత్ర యోధురాలు చెబుతుంది.
254
00:17:22,876 --> 00:17:26,504
నీకు ప్రియమైన వారిని రక్షించగలనన్న
నమ్మకం కూడా నీకు లేదు.
255
00:17:26,504 --> 00:17:29,257
ఇది పోరాటం కానవసరం లేదు.
256
00:17:29,257 --> 00:17:31,342
నీవు మాకు సహాయం చేయకపోతే,
మేము వెళతాము.
257
00:17:32,469 --> 00:17:35,513
మళ్ళీ నీ బాధ్యతల నుండి
పారిపోతున్నావా, కీలెత్?
258
00:17:36,264 --> 00:17:39,184
నాకు ఇది చెప్పు, నువ్వు దేనికి
ఎక్కువ భయపడతావు?
259
00:17:39,184 --> 00:17:41,644
ఆరమెంటేకు విఫలం కావడమా?
260
00:17:41,644 --> 00:17:45,356
లేదా నువ్వది సాధించడాన్ని చూసేందుకు
ఎవరూ అంత కాలం జీవించి ఉండరనా?
261
00:17:49,986 --> 00:17:52,280
నా లోపాలు చెప్పాల్సిన అవసరం లేదు, సరేనా?
262
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
నేను ఇబ్బంది పెట్టే రకాన్ని...
263
00:17:54,240 --> 00:17:56,326
నీ గురించి ఎవరూ పట్టించుకోరు.
264
00:17:56,785 --> 00:17:58,661
నేను విభిన్నం ఏమీ కాదు.
265
00:17:59,329 --> 00:18:01,080
అబ్బా, సరే.
266
00:18:08,046 --> 00:18:10,965
నీకు శక్తి ఎక్కడ నుండి వస్తుంది?
267
00:18:12,217 --> 00:18:15,094
ఇది క్లిష్టమైన ప్రశ్నలలో ఒకటి.
268
00:18:15,094 --> 00:18:20,767
నేను నా కండలు లేదా కోపం అని చెప్పాలని
అనుకుంటున్నావు, కానీ అది నా మనసని తెలుసు.
269
00:18:20,767 --> 00:18:23,311
అదే నా అసలైన శక్తి.
270
00:18:25,355 --> 00:18:26,356
తప్పు.
271
00:18:34,239 --> 00:18:36,032
భయంతో స్తంభించిపోయారు.
272
00:18:37,575 --> 00:18:41,120
మీరు వెన్ను చూపి పారిపోవాలని
అనుకున్నారు, మీ జీవితాంతం చేసినట్టు.
273
00:18:42,372 --> 00:18:47,210
మిమ్మల్ని మీరు కాపాడుకోలేనప్పుడు,
ప్రపంచాన్ని ఎలా కాపాడగలరు?
274
00:18:47,210 --> 00:18:50,922
నీకు శక్తి ఎక్కడ నుండి వస్తుంది?
275
00:18:55,218 --> 00:18:59,013
నాకు తెలియదు.
276
00:19:00,807 --> 00:19:03,309
నేను ఇది ఇలానే వందేళ్ళుగా చూస్తున్నాను.
277
00:19:03,309 --> 00:19:06,896
మూర్ఖులు మార్చగలమని అనుకుంటారు,
కానీ చేయలేరు.
278
00:19:06,896 --> 00:19:10,942
మీకు మిగిలిన
మర్యాదను కాపాడుకుని వెళ్ళిపోండి.
279
00:19:14,445 --> 00:19:16,197
మర్యాద సంగతి వదిలేయ్.
280
00:19:16,197 --> 00:19:21,828
ఎవరో ఒకరు వినేవరకు,
నేను వెళ్ళను, వదిలేయను.
281
00:19:25,915 --> 00:19:27,750
నేను వినకపోతే?
282
00:19:28,793 --> 00:19:32,297
ఒక్క విషయాన్ని రుజువు చేసేందుకు
నీ జీవితాన్ని పణంగా పెడతావా?
283
00:19:32,297 --> 00:19:35,133
నా చావును కూడా లెక్క చేయను.
మేము ఎవరమూ చేయము.
284
00:19:35,133 --> 00:19:37,176
కానీ మేము వదిలి వెళ్ళడం లేదు.
285
00:19:37,176 --> 00:19:39,804
మమ్మల్ని విస్మరించలేరు.
286
00:19:41,264 --> 00:19:43,474
మీకు కావాల్సింది మీకు దొరికింది.
287
00:19:43,474 --> 00:19:46,895
అన్నీ ఇవ్వాలన్న సంకల్పం.
288
00:19:53,568 --> 00:19:56,112
సరే. శాంతించు.
289
00:19:56,112 --> 00:19:59,699
ఒక యోధుడిలా ఉండేందుకు చాలా నేర్చుకోవాలి.
290
00:19:59,699 --> 00:20:03,286
అసలైన శక్తిని పొందే మార్గం
తెలుసుకోవడం మొదటి మెట్టు.
291
00:20:05,830 --> 00:20:07,165
మంచిది.
292
00:20:07,165 --> 00:20:11,836
నువ్వు మాకు తరువాతది చూపిస్తావా?
293
00:20:11,836 --> 00:20:13,379
నేను ఇప్పటికే చూపించాను.
294
00:20:14,756 --> 00:20:15,965
మంచి సంభాషణ.
295
00:20:19,886 --> 00:20:22,680
మీకు డ్రాగన్లను ఓడించేందుకు
శక్తి కావాలి,
296
00:20:22,680 --> 00:20:25,266
అలాగే జ్ఞానం కూడా.
297
00:20:25,266 --> 00:20:27,268
జ్ఞానమా? దేని గురించి?
298
00:20:28,311 --> 00:20:30,897
విపత్తు యొక్క అవశేషాలు.
299
00:20:33,691 --> 00:20:35,443
మహా విపత్తులో,
300
00:20:36,444 --> 00:20:42,075
స్వయంగా దేవుళ్ళనే పడగొట్టేందుకు
ఈ యుద్ధ ఆయుధాలు సృష్టించబడ్డాయి.
301
00:20:42,075 --> 00:20:45,954
మనుషులు వినియోగించుకోలేని
అత్యంత శక్తివంతమైనవని విశ్వసించారు,
302
00:20:45,954 --> 00:20:49,248
అవశేషాలు భూమి అంతటా
చెల్లాచెదురుగా పడ్డాయి.
303
00:20:49,248 --> 00:20:52,627
భూమిలో కూరుకుపోయి,
కనిపించకుండా పోయి, మర్చిపోయి
304
00:20:52,627 --> 00:20:56,464
లేదా బహుశా, కనుగొనేందుకు
వేచి చూస్తున్నాయేమో.
305
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
డెత్వాకర్స్ వార్డ్ అలాంటి ఒక అవశేషం.
306
00:21:00,760 --> 00:21:05,890
మృత్యు దేవత యొక్క కవచం
పశ్చిమాన ఒక సరస్సులో సమాధి అయింది.
307
00:21:09,227 --> 00:21:10,812
మరి మిగిలిన అవశేషాలు?
308
00:21:10,812 --> 00:21:13,481
అవి వరుసగా బయటపడతాయి.
309
00:21:13,481 --> 00:21:16,526
ఇది వెతికి, నా సహచరుడి వద్దకు తీసుకురండి.
310
00:21:17,026 --> 00:21:18,027
మంచిది.
311
00:21:18,444 --> 00:21:20,196
ఇక్కడ సంభోగానికి పెద్ద అభిమానిని.
312
00:21:21,739 --> 00:21:24,242
జ్ఞాన ప్రదాత ప్రవాసంలో స్వస్థత పొందుతుంది,
313
00:21:24,242 --> 00:21:28,037
తన పవిత్ర జ్ఞానాన్ని కాపాడుకునేందుకు,
మనం దూరంగా వెళ్ళాలి.
314
00:21:28,746 --> 00:21:32,375
అది నాకు బాధ కలిగిస్తుంది,
అయినప్పటికీ ఇది గొప్ప ప్రయోజనం కోసం.
315
00:21:32,375 --> 00:21:33,292
అతను...
316
00:21:36,045 --> 00:21:37,714
అతను మీకోసం వేచి ఉంటాడు.
317
00:21:37,714 --> 00:21:41,009
ఈ అవశేషాలను డ్రాగన్ల పైన ఉపయోగించండి.
318
00:21:41,009 --> 00:21:42,635
మీరు విఫలం కాకూడదు.
319
00:21:43,261 --> 00:21:46,305
ఈ భయంకరమైన జీవులు సృష్టించే
అసమతుల్యతలను సరిచేయడం
320
00:21:46,305 --> 00:21:48,641
మీ విజయం మీద ఆధారపడి ఉంటుంది.
321
00:21:50,977 --> 00:21:51,978
ధన్యవాదాలు.
322
00:21:52,562 --> 00:21:54,439
మేము నిన్ను నిరాశపరచము.
323
00:21:54,439 --> 00:22:00,486
మీరు ఆలోచించాల్సింది నన్ను నిరాశపరచడం
గురించి కాదు, పరస్పరం గురించి.
324
00:22:01,779 --> 00:22:05,658
ఒసీసా మొదట చంపింది ఎవరినంటారు?
బహుశా వాటిని తినేసిందేమో, కదా?
325
00:22:05,658 --> 00:22:08,536
బహుశా చిన్నవేమో. చక్కని భోజనం.
326
00:22:08,536 --> 00:22:10,455
కానీ, నువ్వు సజీవంగా ఉన్నావా?
327
00:22:10,455 --> 00:22:14,042
లేదు పెద్దోడా.
ఒసీసా తనకోసం ఏదో కనిపెట్టమని చెప్పింది.
328
00:22:14,042 --> 00:22:17,503
మా రక్షకురాలు మీకు ఒక పని చెప్పిందా?
329
00:22:17,503 --> 00:22:19,839
ఎంతైనా నేను చక్కగా ఉంటాను.
330
00:22:19,839 --> 00:22:23,801
మనం కలవడం బాగుంది అని చెప్పాలని ఉంది,
కానీ అది అలా లేదు.
331
00:22:31,684 --> 00:22:34,937
వాసెల్హైమ్ మనం అనుకున్నట్టుగా లేదు.
332
00:22:34,937 --> 00:22:38,691
మనం సైన్యం కోసం వచ్చాము,
కానీ మనకు ఇంకేదో మంచిది దొరికిందేమో.
333
00:22:38,691 --> 00:22:40,193
ప్రేరణ.
334
00:22:41,402 --> 00:22:42,820
అది మనకు కొత్తది.
335
00:22:42,820 --> 00:22:47,241
మొదటిది, అవశేషాలను కనుగొనాలి.
రెండవది, డ్రాగన్లను చంపాలి.
336
00:22:47,241 --> 00:22:48,659
మూడోది...
337
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
లాభమా?
338
00:22:50,369 --> 00:22:53,956
మొదట, మనం తాగితే ఎలా ఉంటుంది?
339
00:22:53,956 --> 00:22:56,876
గ్రాగ్! నీకు ఏమయింది?
340
00:22:56,876 --> 00:22:59,754
నన్ను ఒక ముసలతను కొట్టాడు.
341
00:22:59,754 --> 00:23:01,798
అందుకని, మద్యం తాగుదామా?
342
00:23:01,798 --> 00:23:04,967
-అయితే సరే.
-మొదటి రౌండ్ నువ్వే ఇప్పించాలి, పెద్దోడా.
343
00:23:09,931 --> 00:23:11,390
లోపలకు రండి.
344
00:23:11,390 --> 00:23:15,144
వాసెల్హైమ్లో నల్ల పొడి అమ్మేవాళ్ళు
దొరుకుతారని అనుకోలేదు.
345
00:23:15,144 --> 00:23:17,021
నీకు ఆశ్చర్యంగా ఉండి ఉంటుంది.
346
00:23:17,021 --> 00:23:19,649
నిజానికి, వ్యాపారం అభివృద్ధి చెందుతోంది!
347
00:23:19,649 --> 00:23:21,442
ఎగతాళికి అన్నాను!
348
00:23:22,318 --> 00:23:24,821
ఏమీ పరవాలేదు, అది కాఫీ అంతే.
349
00:23:25,571 --> 00:23:26,572
అనుకుంటాను.
350
00:23:26,572 --> 00:23:31,410
ఈ వారం నల్ల పొడి కొన్నవాళ్ళలో
నువ్వు రెండో వాడివి.
351
00:23:31,994 --> 00:23:32,954
నిజంగానా?
352
00:23:32,954 --> 00:23:35,915
ఆ ఇంకో కొనుగోలుదారుడు
ఎలా ఉంటాడో గుర్తు ఉందా?
353
00:23:35,915 --> 00:23:37,166
తప్పకుండా.
354
00:23:37,166 --> 00:23:38,918
ఆమె చాలా బాగా గుర్తుంది,
355
00:23:38,918 --> 00:23:42,421
ఎందుకంటే ఆమెకు ఒకటే చేయి ఉంది, నాలాగే.
356
00:23:42,421 --> 00:23:45,299
నేను నా తప్పుల నుండి నేర్చుకున్నాను.
357
00:23:45,299 --> 00:23:46,467
రిప్లీ.
358
00:23:46,467 --> 00:23:48,594
ఏమయినా జరిగిందా, పెర్సీ బంగారం?
359
00:23:49,720 --> 00:23:50,972
ఏమీ లేదు.
360
00:23:54,851 --> 00:23:58,187
నిన్ను నువ్వు ఇబ్బందుల్లో పడేసుకోకు! బై!
361
00:24:44,358 --> 00:24:46,360
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత
362
00:24:46,360 --> 00:24:48,446
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ రాధ