1
00:00:27,153 --> 00:00:29,905
Uhrilahjanne käyvät pienemmiksi.
2
00:00:38,748 --> 00:00:42,126
Kai loput aarteet on riistetty Emonista?
3
00:00:42,126 --> 00:00:47,798
Kuten käskit, Thordak. Kaikki on
jalkojesi juuressa viime hippua myöten.
4
00:00:47,798 --> 00:00:52,511
Westruun on lähes raunioina, kuninkaani.
5
00:00:52,845 --> 00:00:55,264
Muut seuraavat pian perässä.
6
00:00:55,264 --> 00:01:00,978
Kun kaikki on järjestyksessä,
koko valtakunta vapisee varjossamme.
7
00:01:02,271 --> 00:01:04,440
Mitä teikäläisiin tulee,
8
00:01:04,440 --> 00:01:08,486
hyödyttömille helyillenne
ei enää ole käyttöä.
9
00:01:08,903 --> 00:01:10,321
Paetkaa!
10
00:02:35,489 --> 00:02:37,324
- Oletko kunnossa?
- En.
11
00:02:38,033 --> 00:02:41,620
Lohikäärmeet ovat liikkeellä
ja levittäytyvät läpi Tal'Dorein!
12
00:02:42,246 --> 00:02:44,373
Näitkö ne pääsi sisällä?
13
00:02:44,373 --> 00:02:46,792
Ikuinen valo antoi minulle näyn.
14
00:02:46,792 --> 00:02:51,505
Toiset kutsuivat
punaista lohikäärmettä Thordakiksi.
15
00:02:52,548 --> 00:02:55,134
Hän tappoi kaikki.
16
00:02:56,260 --> 00:02:58,971
En pystynyt pelastamaan heitä.
17
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
Olemme kotoisin kuka mistäkin,
18
00:03:04,018 --> 00:03:07,479
mutta Emon oli ensimmäinen paikka,
joka hyväksyi meidät.
19
00:03:07,771 --> 00:03:10,900
Se tuntui ikään kuin kodiltamme.
20
00:03:11,525 --> 00:03:13,277
Saimme arvonimenkin.
21
00:03:13,277 --> 00:03:16,780
Ja osoittaudumme sen arvoisiksi,
kun löydämme haudan
22
00:03:16,780 --> 00:03:19,158
ja sen helvetin Jäänteen.
23
00:03:20,451 --> 00:03:23,120
Minulla on siitä hyviä ja huonoja uutisia.
24
00:03:23,120 --> 00:03:24,747
Hyvät uutiset ensin.
25
00:03:25,039 --> 00:03:28,167
Löysin Osysan mainitseman järven
seuraavan rotkon takaa.
26
00:03:28,167 --> 00:03:31,754
- Loistavaa. Menoksi.
- Hetkinen, entä huono uutinen?
27
00:03:37,217 --> 00:03:38,385
Ei hautaa.
28
00:03:39,303 --> 00:03:42,181
Ei temppeliä, raunioita
tai mitään muutakaan.
29
00:03:42,681 --> 00:03:45,976
Ei se illuusiokaan ole.
Valehteliko sfinksi?
30
00:03:45,976 --> 00:03:47,728
Se lienee vastarannalla.
31
00:03:49,355 --> 00:03:52,399
- Minne luulet meneväsi?
- Ehdimme yöksi perille.
32
00:03:52,399 --> 00:03:54,818
Kyse on Hajaannuksen jäänteestä.
33
00:03:54,818 --> 00:03:57,237
Tuskin se odottaa meitä lahjapaketissa.
34
00:03:57,237 --> 00:04:00,157
Meidän kaikkien on oltava varovaisia.
35
00:04:01,075 --> 00:04:04,203
Ei hätää. Liu'un katsomaan sitä.
36
00:04:11,710 --> 00:04:13,545
Jalkafetissi on mahtava...
37
00:04:15,005 --> 00:04:16,715
Tämä on parasta!
38
00:04:24,098 --> 00:04:25,933
Jokin liikkui jään alla.
39
00:04:28,352 --> 00:04:29,561
Outoa.
40
00:04:30,562 --> 00:04:32,690
Mitä siellä tapahtuu, Scanlan?
41
00:04:33,691 --> 00:04:37,695
Ei hätää, jää on varmasti tosi paksu.
42
00:04:37,695 --> 00:04:39,863
Lataan vain äkkiä uutta virtaa.
43
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
Koeta kestää, Scanlan!
44
00:04:47,079 --> 00:04:50,582
Helvetti. Keyleth,
etkö voi muuttua linnuksi tai jotain?
45
00:04:50,582 --> 00:04:52,543
Mitä hyötyä siitä olisi?
46
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
Auttaisiko joku?
47
00:05:09,435 --> 00:05:12,438
Se liippasi hiton läheltä.
Kuka teistä pelasti minut?
48
00:05:12,813 --> 00:05:14,273
Me.
49
00:05:15,691 --> 00:05:18,819
- Hei.
- Kash? Zahra? Mitä te...
50
00:05:18,819 --> 00:05:22,364
Osysa arveli, että tarvitsette apuamme.
Hän oli oikeassa.
51
00:05:22,364 --> 00:05:25,576
- Miten jalomielistä.
- Todellakin.
52
00:05:26,243 --> 00:05:29,371
Sarvipää ainakin ilahtui näkemisestäni,
vai kuinka?
53
00:05:30,539 --> 00:05:33,917
- Niin, no, siis...
- Mikä hitto minuun tarttui?
54
00:05:34,376 --> 00:05:38,797
Adaro, kalakansan jäsen. Ne metsästävät
iltaisin. Etsitään hauta aamulla.
55
00:05:39,131 --> 00:05:40,549
Tiedätte siis haudasta?
56
00:05:40,966 --> 00:05:42,676
Tiedämme monta salaisuutta,
57
00:05:42,676 --> 00:05:46,597
jotka kerromme mielellämme,
kun sytytätte nuotion.
58
00:05:49,308 --> 00:05:51,602
Hauta rakennettiin Korppien emännälle,
59
00:05:51,602 --> 00:05:53,353
kuoleman jumalattarelle.
60
00:05:53,771 --> 00:05:55,939
Siellä lepää hänen muinainen sankarinsa,
61
00:05:55,939 --> 00:05:59,651
hänen palvojistaan ylin,
joka kauhistutti vihollisiaan.
62
00:06:00,110 --> 00:06:01,612
Hänen nimensä oli Purvan.
63
00:06:03,447 --> 00:06:06,492
- Pervo?
- Oliko sukunimi Pedokarhu?
64
00:06:09,703 --> 00:06:11,705
Pitäähän sitä pervoilla.
65
00:06:11,705 --> 00:06:13,916
Te olette surkeita.
66
00:06:13,916 --> 00:06:17,753
Naurakaa vain, mutta Purvan Suul
antoi jumalalleen kaiken.
67
00:06:18,170 --> 00:06:20,464
Tämä ei luovu aarteistaan helpolla.
68
00:06:22,007 --> 00:06:25,719
Aarteista puheen ollen,
mistä sait tuon kaunokaisen?
69
00:06:25,719 --> 00:06:31,058
Tämänkö? Jouduin tappamaan demonin.
Älä ole kateellinen.
70
00:06:31,725 --> 00:06:36,438
En lainkaan. Mehän saimme
juuri lastillisen taikaesineitä,
71
00:06:36,814 --> 00:06:38,190
vai mitä, Scanlan?
72
00:06:38,190 --> 00:06:41,110
Mitä? Ne Gilmoren romutko?
73
00:06:41,110 --> 00:06:43,654
Gilmoren romut tietenkin.
74
00:06:46,907 --> 00:06:51,787
Upeaa, luuta. Te selvästikin erotatte,
mikä on arvokasta.
75
00:06:52,955 --> 00:06:54,498
Pää kiinni, Zahra.
76
00:06:58,127 --> 00:07:01,839
Onpa mielenkiintoinen mutta paksu vyö.
Mitä se tekee?
77
00:07:04,091 --> 00:07:05,175
Kokeilen sitä.
78
00:07:13,142 --> 00:07:14,560
Minulla on parta!
79
00:07:15,477 --> 00:07:16,562
Eikö muuta?
80
00:07:17,062 --> 00:07:20,649
Minulla on parta.
81
00:07:20,649 --> 00:07:22,734
Selvä. Sehän on mahtavaa.
82
00:07:24,278 --> 00:07:28,782
Surmansaalistajat olettivat haudan
tuhoutuneen satoja vuosia sitten.
83
00:07:29,241 --> 00:07:31,201
Se on kuitenkin yhä olemassa.
84
00:07:31,201 --> 00:07:34,913
Teitä varmaan harmittaa,
että Osysa kertoi meille ensin.
85
00:07:38,125 --> 00:07:39,626
Ei käynyt mielessänikään.
86
00:07:47,759 --> 00:07:51,054
He seurasivat meitä.
Heihin ei selvästikään voi luottaa.
87
00:07:51,430 --> 00:07:53,390
Zahraan ja Kashiinko? Ei.
88
00:07:54,308 --> 00:07:56,852
Emme voi ottaa huomenna enempää riskejä.
89
00:07:58,729 --> 00:08:02,065
Pysy lähelläni, sisko.
90
00:08:04,610 --> 00:08:08,572
Olet hokenut tuota koko ikämme.
Ei minulla ole hätää.
91
00:08:09,364 --> 00:08:10,532
Koeta nukkua.
92
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
Tämä on huono idea.
93
00:08:22,920 --> 00:08:25,631
Pidä kiirettä. Isä palaa ihan kohta.
94
00:08:30,552 --> 00:08:32,221
Onpa kaunis!
95
00:08:35,933 --> 00:08:37,351
Mitä oikein teette?
96
00:08:39,436 --> 00:08:42,022
Se oli vahinko! Halusin vain...
97
00:08:42,022 --> 00:08:46,526
Tuo perintökalleus on ollut haltioiden
aatelin hallussa sukupolvien ajan!
98
00:08:46,526 --> 00:08:47,778
Anteeksi, isä.
99
00:08:47,778 --> 00:08:52,491
Tietenkään sinä ja puoliverinen veljesi
ette ymmärrä haltiakulttuuria.
100
00:08:52,491 --> 00:08:54,201
Ette syntyneet siihen.
101
00:08:54,743 --> 00:08:57,037
Te olette pelkkä erehdys.
102
00:08:57,037 --> 00:08:59,957
Nyt riittää! Älä puhu hänelle noin!
103
00:09:02,042 --> 00:09:03,335
Hae tavarasi, Vex.
104
00:09:03,335 --> 00:09:06,171
- Ei meidän tarvitse...
- Kyllä tarvitsee.
105
00:09:06,797 --> 00:09:08,257
Hyvästi, isä.
106
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
Älä lähetä ketään peräämme.
107
00:09:31,154 --> 00:09:32,489
Hei, hymynaama.
108
00:09:32,489 --> 00:09:33,657
Tuo on typerää.
109
00:09:34,199 --> 00:09:36,660
Kaivoimme tämän
Surmansaalistajien arkistosta.
110
00:09:36,660 --> 00:09:40,539
Katsotaan, pystyttekö seuraamaan minua.
Järvi. Hauta.
111
00:09:40,956 --> 00:09:44,334
Karttasi on väärässä.
Katso, hauta on ylösalaisin.
112
00:09:44,459 --> 00:09:48,297
Osysa on itse aikaakin vanhempi.
Hän ei erehdy.
113
00:09:49,089 --> 00:09:52,384
Ehkä hauta ei ole ylösalaisin.
114
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
Se on veden alla.
115
00:10:04,104 --> 00:10:08,692
Tartutaan siis kaikki ämpäreihin.
Ehkä tuo tyhjenee kevääseen mennessä.
116
00:10:08,692 --> 00:10:12,654
Mietimme, josko Maa, Tuuli ja Tuli
pystyisi auttamaan.
117
00:10:15,198 --> 00:10:16,366
Minäkö?
118
00:10:18,035 --> 00:10:20,704
En hallitse vielä vettä kovin hyvin.
119
00:10:20,704 --> 00:10:22,539
Ei se mitään. Käytä tuulta.
120
00:10:22,998 --> 00:10:25,167
Pidättelen sitä. Valmiina?
121
00:10:56,156 --> 00:10:58,742
Tosi siistiä.
122
00:10:58,742 --> 00:11:00,535
Kaikki sisään!
123
00:11:09,252 --> 00:11:10,879
Se aukeaa vetämällä, partasuu.
124
00:11:13,423 --> 00:11:14,591
Teidän jälkeenne.
125
00:11:30,524 --> 00:11:33,026
Haisee kalalta ja kuolemalta.
126
00:11:43,787 --> 00:11:44,913
Purvan.
127
00:11:47,416 --> 00:11:48,542
Hurmaavaa.
128
00:11:51,503 --> 00:11:55,507
Miksi Osysa kertoi heille haudasta,
kun me työskentelemme hänelle?
129
00:11:55,507 --> 00:11:59,094
Jäänteet kuuluvat Saalistajille
eivätkä turisteille.
130
00:11:59,094 --> 00:12:02,097
Saamme sen napattua heiltä helposti.
131
00:12:02,097 --> 00:12:04,641
- Päästämme heidät edelle.
- Päästämmekö?
132
00:12:04,641 --> 00:12:07,978
Vai annammeko heidän
ottaa vastaan kovimmat iskut?
133
00:12:11,273 --> 00:12:15,193
Silmä tarkkana. Täällä on tappavia ansoja.
134
00:12:15,193 --> 00:12:17,988
Mitä tappavammat ansat,
sitä suurempi palkkio.
135
00:12:18,655 --> 00:12:20,031
Pysykää lähekkäin.
136
00:12:22,784 --> 00:12:24,286
En halua kompastua tähän.
137
00:12:31,501 --> 00:12:32,711
Löysin ansan!
138
00:12:40,218 --> 00:12:42,220
Hei. Onneksi olin paikalla.
139
00:12:43,013 --> 00:12:46,183
Niin. Olin onnekas.
140
00:12:46,183 --> 00:12:49,811
Tarkoitan, että... Jep.
141
00:12:52,022 --> 00:12:53,023
Idiootti.
142
00:12:54,566 --> 00:12:55,567
Mitä...
143
00:12:57,027 --> 00:12:58,528
Tuo oli ehkä minun syyni.
144
00:12:58,862 --> 00:12:59,863
Ei, ei!
145
00:13:02,073 --> 00:13:04,451
Vex! Kuuletko minua?
146
00:13:04,826 --> 00:13:08,079
Älä turhaan huuda.
Etsimme toisen reitin. Tule.
147
00:13:08,079 --> 00:13:11,166
Pysy siellä, Vex. Tulossa ollaan!
148
00:13:11,791 --> 00:13:13,919
Turha täällä on odotella.
149
00:13:15,462 --> 00:13:16,963
Emme kai pääse hänestä.
150
00:13:23,678 --> 00:13:25,222
Ehkä pitäisi palata.
151
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
Ennemmin kuolen täällä nälkään.
152
00:13:28,517 --> 00:13:30,977
Jos antaisit isälle mahdollisuuden...
153
00:13:30,977 --> 00:13:33,939
Näkisin saman kuin tuhat kertaa ennenkin.
154
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
Mikään ei kelpaa hänelle,
koska olemme mitä olemme.
155
00:13:37,526 --> 00:13:41,530
Yrittäisit edes. Katso meitä.
Meillä ei ole mitään.
156
00:13:41,530 --> 00:13:43,657
Sinulla on minut. Muista se.
157
00:13:43,657 --> 00:13:46,952
Muistutat siitä aina. Pärjään itsekin.
158
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
En ole avuton.
159
00:13:49,287 --> 00:13:52,791
Et tietenkään, Vex'ahlia.
Sinä vain et tarvitse...
160
00:13:52,791 --> 00:13:56,253
Lakkaa sanomasta, mitä tarvitsen!
En tarvitse pelastajaa.
161
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
Enkä tarvitse sinua!
162
00:14:11,893 --> 00:14:12,978
Hetkinen.
163
00:14:23,029 --> 00:14:25,532
Vesi on aika korkealla.
164
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
Tule tänne, Pike.
165
00:14:37,085 --> 00:14:40,547
Saan tämän näyttämään tosi hyvältä.
166
00:14:42,924 --> 00:14:44,175
Noin sitä pitää.
167
00:14:45,051 --> 00:14:48,054
- Näytä isoja lihaksiasi!
- Varo.
168
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
Tämä ei ole muinainen.
169
00:14:52,392 --> 00:14:55,645
Jokin näyttää muuttaneen hautaan
uppoamisen jälkeen.
170
00:15:00,108 --> 00:15:01,568
Pieraisitko sinä, Grog?
171
00:15:01,568 --> 00:15:03,278
Kuinka äskettäin?
172
00:15:09,409 --> 00:15:10,452
Pike?
173
00:15:11,411 --> 00:15:12,454
Lisää adaroja!
174
00:15:34,225 --> 00:15:35,268
Kiltti karhu.
175
00:15:38,647 --> 00:15:40,482
Perhana! Niitä on kaikkialla!
176
00:15:41,483 --> 00:15:42,859
Oikein kiltti karhu!
177
00:15:49,616 --> 00:15:52,243
Ei partaa.
178
00:16:00,418 --> 00:16:03,088
Juuri noin. Lisää verta.
179
00:16:11,346 --> 00:16:12,806
Läheltä piti, kultaseni.
180
00:16:21,231 --> 00:16:22,524
Ei kovin läheltä.
181
00:16:36,496 --> 00:16:37,706
Noin.
182
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
Grog?
183
00:16:44,504 --> 00:16:45,380
Trinket!
184
00:16:51,177 --> 00:16:52,929
Niillä on maagikin.
185
00:16:53,638 --> 00:16:57,267
Viimeinen on aina pahin.
Ei hätää, pelastan sinut.
186
00:16:57,267 --> 00:16:59,269
Paskat. Minä pelastan sinut.
187
00:17:24,419 --> 00:17:25,545
Vex'ahlia!
188
00:17:27,172 --> 00:17:29,382
Helvetti! Hypätkää kyytiin!
189
00:17:33,928 --> 00:17:35,096
Niin, hän putosi.
190
00:17:39,142 --> 00:17:41,895
Tottele nyt, typerä vesi!
191
00:17:55,909 --> 00:17:57,243
Ole hyvä, Trinket.
192
00:18:00,330 --> 00:18:03,166
Olet oikeassa.
Pilaantunut kala on pahinta.
193
00:18:03,166 --> 00:18:04,584
Sattuiko sinuun, Vex?
194
00:18:05,084 --> 00:18:07,754
Lakkaa murehtimasta. Olen kunnossa.
195
00:18:09,547 --> 00:18:11,257
Oletko kunnossa, Grog?
196
00:18:11,966 --> 00:18:14,511
Tuntuu kuin katto olisi pudonnut niskaan.
197
00:18:14,803 --> 00:18:15,845
Niin, mutta...
198
00:18:17,597 --> 00:18:22,852
Tarkoitan, että taistellessasi
niitä olentoja vastaan näytit...
199
00:18:24,479 --> 00:18:27,649
Meidän pitää jatkaa matkaa!
Niitä voi olla lisää.
200
00:18:27,649 --> 00:18:31,694
Missä Kash ja Zahra ovat?
Emme voi lähteä ilman heitä.
201
00:18:33,154 --> 00:18:34,989
Ei voi olla totta.
202
00:18:35,740 --> 00:18:37,116
He hylkäsivät meidät.
203
00:18:40,620 --> 00:18:43,456
- Tuota ei olisi tarvinnut tehdä.
- Olen eri mieltä.
204
00:18:45,166 --> 00:18:48,086
Jäänteen pitäisi olla
Purvanin sarkofagissa.
205
00:18:49,087 --> 00:18:53,633
Tietenkin niitä on kuusi.
Mikä niistä on hänen?
206
00:19:04,853 --> 00:19:07,605
Et ole ainoa, joka löytää asioita.
207
00:19:10,900 --> 00:19:13,820
Oletko vaikuttunut? Olisi syytä olla.
208
00:19:13,820 --> 00:19:16,489
Joo, joo, olet tosi fiksu.
209
00:19:24,956 --> 00:19:27,834
Näyttää joltain kalojen orgioilta.
210
00:19:28,418 --> 00:19:30,086
Ne ovat aika hauskoja.
211
00:19:30,587 --> 00:19:33,298
Älkää piitatko heistä. Etsitään Jäänne.
212
00:19:33,298 --> 00:19:35,550
Hetkinen. Haluan vilkaista ensin.
213
00:19:44,642 --> 00:19:46,311
Ei jumalauta, Grog!
214
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
Mikä tuo on?
215
00:19:52,734 --> 00:19:53,735
Ei.
216
00:19:54,652 --> 00:19:56,529
Pysykää paikoillanne.
217
00:19:56,988 --> 00:20:01,284
Älkää astuko mihinkään,
vetäkö mistään tai tehkö mitään.
218
00:20:04,913 --> 00:20:06,664
Tarvitsen valoasi, Pike.
219
00:20:15,798 --> 00:20:16,966
Tuolla on jotain.
220
00:20:20,178 --> 00:20:23,014
Hei! Älä pidä itse koko saalista.
221
00:20:24,974 --> 00:20:26,059
En lupaa mitään.
222
00:20:31,856 --> 00:20:34,275
Tämä paikka on putsattu.
223
00:20:46,204 --> 00:20:47,830
Toinen sfinksi.
224
00:20:57,966 --> 00:21:00,051
Löysitkö jotain, Trinket?
225
00:21:05,932 --> 00:21:07,433
Mitäs täällä on?
226
00:21:22,532 --> 00:21:24,784
Sinä löysit sen, Percy!
227
00:21:24,784 --> 00:21:26,953
No, vilkaistaanko?
228
00:21:28,538 --> 00:21:30,039
Ehkä ei pitäisi.
229
00:21:30,581 --> 00:21:33,001
Veljesi ei pitäisi siitä.
230
00:21:33,459 --> 00:21:35,628
Ehkä sitten vain pieni vilkaisu.
231
00:21:43,261 --> 00:21:44,470
Näyttää puhtaalta.
232
00:21:52,020 --> 00:21:53,938
Kalmankulkijan suojus.
233
00:21:56,899 --> 00:21:57,900
Upea.
234
00:22:32,226 --> 00:22:33,269
Vax?
235
00:22:40,109 --> 00:22:40,943
Vax.
236
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
{\an8}Seis!
237
00:22:44,238 --> 00:22:45,782
{\an8}Meidän pitää odottaa...
238
00:23:03,007 --> 00:23:04,467
Ei!
239
00:23:04,842 --> 00:23:06,511
Tule takaisin ylös, Vax!
240
00:23:08,805 --> 00:23:11,390
Olin poissa puoli minuuttia.
Mitä tapahtui?
241
00:23:18,397 --> 00:23:19,315
Vex?
242
00:23:28,950 --> 00:23:30,827
Mikä hätänä? Mitä tapahtui?
243
00:23:32,286 --> 00:23:33,371
Sinä jätit minut.
244
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
Olin eksyksissä.
245
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
Anteeksi, veli. En arvannut...
246
00:23:40,503 --> 00:23:42,213
Ei, et ymmärrä.
247
00:23:43,464 --> 00:23:48,010
Et sinä tarvitse minua. Minä tarvitsen...
248
00:23:49,762 --> 00:23:51,639
Älä mene kauas minusta.
249
00:23:51,639 --> 00:23:53,891
En mene. Vannon sen.
250
00:24:46,777 --> 00:24:48,779
Tekstitys: Mikko Alapuro
251
00:24:48,779 --> 00:24:50,865
{\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen