1 00:00:27,153 --> 00:00:29,905 Uhrilahjanne käyvät pienemmiksi. 2 00:00:38,748 --> 00:00:42,126 Kai loput aarteet on riistetty Emonista? 3 00:00:42,126 --> 00:00:47,798 Kuten käskit, Thordak. Kaikki on jalkojesi juuressa viime hippua myöten. 4 00:00:47,798 --> 00:00:52,511 Westruun on lähes raunioina, kuninkaani. 5 00:00:52,845 --> 00:00:55,264 Muut seuraavat pian perässä. 6 00:00:55,264 --> 00:01:00,978 Kun kaikki on järjestyksessä, koko valtakunta vapisee varjossamme. 7 00:01:02,271 --> 00:01:04,440 Mitä teikäläisiin tulee, 8 00:01:04,440 --> 00:01:08,486 hyödyttömille helyillenne ei enää ole käyttöä. 9 00:01:08,903 --> 00:01:10,321 Paetkaa! 10 00:02:35,489 --> 00:02:37,324 - Oletko kunnossa? - En. 11 00:02:38,033 --> 00:02:41,620 Lohikäärmeet ovat liikkeellä ja levittäytyvät läpi Tal'Dorein! 12 00:02:42,246 --> 00:02:44,373 Näitkö ne pääsi sisällä? 13 00:02:44,373 --> 00:02:46,792 Ikuinen valo antoi minulle näyn. 14 00:02:46,792 --> 00:02:51,505 Toiset kutsuivat punaista lohikäärmettä Thordakiksi. 15 00:02:52,548 --> 00:02:55,134 Hän tappoi kaikki. 16 00:02:56,260 --> 00:02:58,971 En pystynyt pelastamaan heitä. 17 00:03:01,390 --> 00:03:04,018 Olemme kotoisin kuka mistäkin, 18 00:03:04,018 --> 00:03:07,479 mutta Emon oli ensimmäinen paikka, joka hyväksyi meidät. 19 00:03:07,771 --> 00:03:10,900 Se tuntui ikään kuin kodiltamme. 20 00:03:11,525 --> 00:03:13,277 Saimme arvonimenkin. 21 00:03:13,277 --> 00:03:16,780 Ja osoittaudumme sen arvoisiksi, kun löydämme haudan 22 00:03:16,780 --> 00:03:19,158 ja sen helvetin Jäänteen. 23 00:03:20,451 --> 00:03:23,120 Minulla on siitä hyviä ja huonoja uutisia. 24 00:03:23,120 --> 00:03:24,747 Hyvät uutiset ensin. 25 00:03:25,039 --> 00:03:28,167 Löysin Osysan mainitseman järven seuraavan rotkon takaa. 26 00:03:28,167 --> 00:03:31,754 - Loistavaa. Menoksi. - Hetkinen, entä huono uutinen? 27 00:03:37,217 --> 00:03:38,385 Ei hautaa. 28 00:03:39,303 --> 00:03:42,181 Ei temppeliä, raunioita tai mitään muutakaan. 29 00:03:42,681 --> 00:03:45,976 Ei se illuusiokaan ole. Valehteliko sfinksi? 30 00:03:45,976 --> 00:03:47,728 Se lienee vastarannalla. 31 00:03:49,355 --> 00:03:52,399 - Minne luulet meneväsi? - Ehdimme yöksi perille. 32 00:03:52,399 --> 00:03:54,818 Kyse on Hajaannuksen jäänteestä. 33 00:03:54,818 --> 00:03:57,237 Tuskin se odottaa meitä lahjapaketissa. 34 00:03:57,237 --> 00:04:00,157 Meidän kaikkien on oltava varovaisia. 35 00:04:01,075 --> 00:04:04,203 Ei hätää. Liu'un katsomaan sitä. 36 00:04:11,710 --> 00:04:13,545 Jalkafetissi on mahtava... 37 00:04:15,005 --> 00:04:16,715 Tämä on parasta! 38 00:04:24,098 --> 00:04:25,933 Jokin liikkui jään alla. 39 00:04:28,352 --> 00:04:29,561 Outoa. 40 00:04:30,562 --> 00:04:32,690 Mitä siellä tapahtuu, Scanlan? 41 00:04:33,691 --> 00:04:37,695 Ei hätää, jää on varmasti tosi paksu. 42 00:04:37,695 --> 00:04:39,863 Lataan vain äkkiä uutta virtaa. 43 00:04:42,116 --> 00:04:43,534 Koeta kestää, Scanlan! 44 00:04:47,079 --> 00:04:50,582 Helvetti. Keyleth, etkö voi muuttua linnuksi tai jotain? 45 00:04:50,582 --> 00:04:52,543 Mitä hyötyä siitä olisi? 46 00:04:54,461 --> 00:04:55,629 Auttaisiko joku? 47 00:05:09,435 --> 00:05:12,438 Se liippasi hiton läheltä. Kuka teistä pelasti minut? 48 00:05:12,813 --> 00:05:14,273 Me. 49 00:05:15,691 --> 00:05:18,819 - Hei. - Kash? Zahra? Mitä te... 50 00:05:18,819 --> 00:05:22,364 Osysa arveli, että tarvitsette apuamme. Hän oli oikeassa. 51 00:05:22,364 --> 00:05:25,576 - Miten jalomielistä. - Todellakin. 52 00:05:26,243 --> 00:05:29,371 Sarvipää ainakin ilahtui näkemisestäni, vai kuinka? 53 00:05:30,539 --> 00:05:33,917 - Niin, no, siis... - Mikä hitto minuun tarttui? 54 00:05:34,376 --> 00:05:38,797 Adaro, kalakansan jäsen. Ne metsästävät iltaisin. Etsitään hauta aamulla. 55 00:05:39,131 --> 00:05:40,549 Tiedätte siis haudasta? 56 00:05:40,966 --> 00:05:42,676 Tiedämme monta salaisuutta, 57 00:05:42,676 --> 00:05:46,597 jotka kerromme mielellämme, kun sytytätte nuotion. 58 00:05:49,308 --> 00:05:51,602 Hauta rakennettiin Korppien emännälle, 59 00:05:51,602 --> 00:05:53,353 kuoleman jumalattarelle. 60 00:05:53,771 --> 00:05:55,939 Siellä lepää hänen muinainen sankarinsa, 61 00:05:55,939 --> 00:05:59,651 hänen palvojistaan ylin, joka kauhistutti vihollisiaan. 62 00:06:00,110 --> 00:06:01,612 Hänen nimensä oli Purvan. 63 00:06:03,447 --> 00:06:06,492 - Pervo? - Oliko sukunimi Pedokarhu? 64 00:06:09,703 --> 00:06:11,705 Pitäähän sitä pervoilla. 65 00:06:11,705 --> 00:06:13,916 Te olette surkeita. 66 00:06:13,916 --> 00:06:17,753 Naurakaa vain, mutta Purvan Suul antoi jumalalleen kaiken. 67 00:06:18,170 --> 00:06:20,464 Tämä ei luovu aarteistaan helpolla. 68 00:06:22,007 --> 00:06:25,719 Aarteista puheen ollen, mistä sait tuon kaunokaisen? 69 00:06:25,719 --> 00:06:31,058 Tämänkö? Jouduin tappamaan demonin. Älä ole kateellinen. 70 00:06:31,725 --> 00:06:36,438 En lainkaan. Mehän saimme juuri lastillisen taikaesineitä, 71 00:06:36,814 --> 00:06:38,190 vai mitä, Scanlan? 72 00:06:38,190 --> 00:06:41,110 Mitä? Ne Gilmoren romutko? 73 00:06:41,110 --> 00:06:43,654 Gilmoren romut tietenkin. 74 00:06:46,907 --> 00:06:51,787 Upeaa, luuta. Te selvästikin erotatte, mikä on arvokasta. 75 00:06:52,955 --> 00:06:54,498 Pää kiinni, Zahra. 76 00:06:58,127 --> 00:07:01,839 Onpa mielenkiintoinen mutta paksu vyö. Mitä se tekee? 77 00:07:04,091 --> 00:07:05,175 Kokeilen sitä. 78 00:07:13,142 --> 00:07:14,560 Minulla on parta! 79 00:07:15,477 --> 00:07:16,562 Eikö muuta? 80 00:07:17,062 --> 00:07:20,649 Minulla on parta. 81 00:07:20,649 --> 00:07:22,734 Selvä. Sehän on mahtavaa. 82 00:07:24,278 --> 00:07:28,782 Surmansaalistajat olettivat haudan tuhoutuneen satoja vuosia sitten. 83 00:07:29,241 --> 00:07:31,201 Se on kuitenkin yhä olemassa. 84 00:07:31,201 --> 00:07:34,913 Teitä varmaan harmittaa, että Osysa kertoi meille ensin. 85 00:07:38,125 --> 00:07:39,626 Ei käynyt mielessänikään. 86 00:07:47,759 --> 00:07:51,054 He seurasivat meitä. Heihin ei selvästikään voi luottaa. 87 00:07:51,430 --> 00:07:53,390 Zahraan ja Kashiinko? Ei. 88 00:07:54,308 --> 00:07:56,852 Emme voi ottaa huomenna enempää riskejä. 89 00:07:58,729 --> 00:08:02,065 Pysy lähelläni, sisko. 90 00:08:04,610 --> 00:08:08,572 Olet hokenut tuota koko ikämme. Ei minulla ole hätää. 91 00:08:09,364 --> 00:08:10,532 Koeta nukkua. 92 00:08:21,251 --> 00:08:22,669 Tämä on huono idea. 93 00:08:22,920 --> 00:08:25,631 Pidä kiirettä. Isä palaa ihan kohta. 94 00:08:30,552 --> 00:08:32,221 Onpa kaunis! 95 00:08:35,933 --> 00:08:37,351 Mitä oikein teette? 96 00:08:39,436 --> 00:08:42,022 Se oli vahinko! Halusin vain... 97 00:08:42,022 --> 00:08:46,526 Tuo perintökalleus on ollut haltioiden aatelin hallussa sukupolvien ajan! 98 00:08:46,526 --> 00:08:47,778 Anteeksi, isä. 99 00:08:47,778 --> 00:08:52,491 Tietenkään sinä ja puoliverinen veljesi ette ymmärrä haltiakulttuuria. 100 00:08:52,491 --> 00:08:54,201 Ette syntyneet siihen. 101 00:08:54,743 --> 00:08:57,037 Te olette pelkkä erehdys. 102 00:08:57,037 --> 00:08:59,957 Nyt riittää! Älä puhu hänelle noin! 103 00:09:02,042 --> 00:09:03,335 Hae tavarasi, Vex. 104 00:09:03,335 --> 00:09:06,171 - Ei meidän tarvitse... - Kyllä tarvitsee. 105 00:09:06,797 --> 00:09:08,257 Hyvästi, isä. 106 00:09:13,262 --> 00:09:15,222 Älä lähetä ketään peräämme. 107 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Hei, hymynaama. 108 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 Tuo on typerää. 109 00:09:34,199 --> 00:09:36,660 Kaivoimme tämän Surmansaalistajien arkistosta. 110 00:09:36,660 --> 00:09:40,539 Katsotaan, pystyttekö seuraamaan minua. Järvi. Hauta. 111 00:09:40,956 --> 00:09:44,334 Karttasi on väärässä. Katso, hauta on ylösalaisin. 112 00:09:44,459 --> 00:09:48,297 Osysa on itse aikaakin vanhempi. Hän ei erehdy. 113 00:09:49,089 --> 00:09:52,384 Ehkä hauta ei ole ylösalaisin. 114 00:10:02,811 --> 00:10:04,104 Se on veden alla. 115 00:10:04,104 --> 00:10:08,692 Tartutaan siis kaikki ämpäreihin. Ehkä tuo tyhjenee kevääseen mennessä. 116 00:10:08,692 --> 00:10:12,654 Mietimme, josko Maa, Tuuli ja Tuli pystyisi auttamaan. 117 00:10:15,198 --> 00:10:16,366 Minäkö? 118 00:10:18,035 --> 00:10:20,704 En hallitse vielä vettä kovin hyvin. 119 00:10:20,704 --> 00:10:22,539 Ei se mitään. Käytä tuulta. 120 00:10:22,998 --> 00:10:25,167 Pidättelen sitä. Valmiina? 121 00:10:56,156 --> 00:10:58,742 Tosi siistiä. 122 00:10:58,742 --> 00:11:00,535 Kaikki sisään! 123 00:11:09,252 --> 00:11:10,879 Se aukeaa vetämällä, partasuu. 124 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Teidän jälkeenne. 125 00:11:30,524 --> 00:11:33,026 Haisee kalalta ja kuolemalta. 126 00:11:43,787 --> 00:11:44,913 Purvan. 127 00:11:47,416 --> 00:11:48,542 Hurmaavaa. 128 00:11:51,503 --> 00:11:55,507 Miksi Osysa kertoi heille haudasta, kun me työskentelemme hänelle? 129 00:11:55,507 --> 00:11:59,094 Jäänteet kuuluvat Saalistajille eivätkä turisteille. 130 00:11:59,094 --> 00:12:02,097 Saamme sen napattua heiltä helposti. 131 00:12:02,097 --> 00:12:04,641 - Päästämme heidät edelle. - Päästämmekö? 132 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 Vai annammeko heidän ottaa vastaan kovimmat iskut? 133 00:12:11,273 --> 00:12:15,193 Silmä tarkkana. Täällä on tappavia ansoja. 134 00:12:15,193 --> 00:12:17,988 Mitä tappavammat ansat, sitä suurempi palkkio. 135 00:12:18,655 --> 00:12:20,031 Pysykää lähekkäin. 136 00:12:22,784 --> 00:12:24,286 En halua kompastua tähän. 137 00:12:31,501 --> 00:12:32,711 Löysin ansan! 138 00:12:40,218 --> 00:12:42,220 Hei. Onneksi olin paikalla. 139 00:12:43,013 --> 00:12:46,183 Niin. Olin onnekas. 140 00:12:46,183 --> 00:12:49,811 Tarkoitan, että... Jep. 141 00:12:52,022 --> 00:12:53,023 Idiootti. 142 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 Mitä... 143 00:12:57,027 --> 00:12:58,528 Tuo oli ehkä minun syyni. 144 00:12:58,862 --> 00:12:59,863 Ei, ei! 145 00:13:02,073 --> 00:13:04,451 Vex! Kuuletko minua? 146 00:13:04,826 --> 00:13:08,079 Älä turhaan huuda. Etsimme toisen reitin. Tule. 147 00:13:08,079 --> 00:13:11,166 Pysy siellä, Vex. Tulossa ollaan! 148 00:13:11,791 --> 00:13:13,919 Turha täällä on odotella. 149 00:13:15,462 --> 00:13:16,963 Emme kai pääse hänestä. 150 00:13:23,678 --> 00:13:25,222 Ehkä pitäisi palata. 151 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 Ennemmin kuolen täällä nälkään. 152 00:13:28,517 --> 00:13:30,977 Jos antaisit isälle mahdollisuuden... 153 00:13:30,977 --> 00:13:33,939 Näkisin saman kuin tuhat kertaa ennenkin. 154 00:13:33,939 --> 00:13:37,526 Mikään ei kelpaa hänelle, koska olemme mitä olemme. 155 00:13:37,526 --> 00:13:41,530 Yrittäisit edes. Katso meitä. Meillä ei ole mitään. 156 00:13:41,530 --> 00:13:43,657 Sinulla on minut. Muista se. 157 00:13:43,657 --> 00:13:46,952 Muistutat siitä aina. Pärjään itsekin. 158 00:13:46,952 --> 00:13:48,328 En ole avuton. 159 00:13:49,287 --> 00:13:52,791 Et tietenkään, Vex'ahlia. Sinä vain et tarvitse... 160 00:13:52,791 --> 00:13:56,253 Lakkaa sanomasta, mitä tarvitsen! En tarvitse pelastajaa. 161 00:13:56,253 --> 00:13:58,213 Enkä tarvitse sinua! 162 00:14:11,893 --> 00:14:12,978 Hetkinen. 163 00:14:23,029 --> 00:14:25,532 Vesi on aika korkealla. 164 00:14:27,492 --> 00:14:28,743 Tule tänne, Pike. 165 00:14:37,085 --> 00:14:40,547 Saan tämän näyttämään tosi hyvältä. 166 00:14:42,924 --> 00:14:44,175 Noin sitä pitää. 167 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 - Näytä isoja lihaksiasi! - Varo. 168 00:14:50,307 --> 00:14:52,392 Tämä ei ole muinainen. 169 00:14:52,392 --> 00:14:55,645 Jokin näyttää muuttaneen hautaan uppoamisen jälkeen. 170 00:15:00,108 --> 00:15:01,568 Pieraisitko sinä, Grog? 171 00:15:01,568 --> 00:15:03,278 Kuinka äskettäin? 172 00:15:09,409 --> 00:15:10,452 Pike? 173 00:15:11,411 --> 00:15:12,454 Lisää adaroja! 174 00:15:34,225 --> 00:15:35,268 Kiltti karhu. 175 00:15:38,647 --> 00:15:40,482 Perhana! Niitä on kaikkialla! 176 00:15:41,483 --> 00:15:42,859 Oikein kiltti karhu! 177 00:15:49,616 --> 00:15:52,243 Ei partaa. 178 00:16:00,418 --> 00:16:03,088 Juuri noin. Lisää verta. 179 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 Läheltä piti, kultaseni. 180 00:16:21,231 --> 00:16:22,524 Ei kovin läheltä. 181 00:16:36,496 --> 00:16:37,706 Noin. 182 00:16:37,706 --> 00:16:38,832 Grog? 183 00:16:44,504 --> 00:16:45,380 Trinket! 184 00:16:51,177 --> 00:16:52,929 Niillä on maagikin. 185 00:16:53,638 --> 00:16:57,267 Viimeinen on aina pahin. Ei hätää, pelastan sinut. 186 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 Paskat. Minä pelastan sinut. 187 00:17:24,419 --> 00:17:25,545 Vex'ahlia! 188 00:17:27,172 --> 00:17:29,382 Helvetti! Hypätkää kyytiin! 189 00:17:33,928 --> 00:17:35,096 Niin, hän putosi. 190 00:17:39,142 --> 00:17:41,895 Tottele nyt, typerä vesi! 191 00:17:55,909 --> 00:17:57,243 Ole hyvä, Trinket. 192 00:18:00,330 --> 00:18:03,166 Olet oikeassa. Pilaantunut kala on pahinta. 193 00:18:03,166 --> 00:18:04,584 Sattuiko sinuun, Vex? 194 00:18:05,084 --> 00:18:07,754 Lakkaa murehtimasta. Olen kunnossa. 195 00:18:09,547 --> 00:18:11,257 Oletko kunnossa, Grog? 196 00:18:11,966 --> 00:18:14,511 Tuntuu kuin katto olisi pudonnut niskaan. 197 00:18:14,803 --> 00:18:15,845 Niin, mutta... 198 00:18:17,597 --> 00:18:22,852 Tarkoitan, että taistellessasi niitä olentoja vastaan näytit... 199 00:18:24,479 --> 00:18:27,649 Meidän pitää jatkaa matkaa! Niitä voi olla lisää. 200 00:18:27,649 --> 00:18:31,694 Missä Kash ja Zahra ovat? Emme voi lähteä ilman heitä. 201 00:18:33,154 --> 00:18:34,989 Ei voi olla totta. 202 00:18:35,740 --> 00:18:37,116 He hylkäsivät meidät. 203 00:18:40,620 --> 00:18:43,456 - Tuota ei olisi tarvinnut tehdä. - Olen eri mieltä. 204 00:18:45,166 --> 00:18:48,086 Jäänteen pitäisi olla Purvanin sarkofagissa. 205 00:18:49,087 --> 00:18:53,633 Tietenkin niitä on kuusi. Mikä niistä on hänen? 206 00:19:04,853 --> 00:19:07,605 Et ole ainoa, joka löytää asioita. 207 00:19:10,900 --> 00:19:13,820 Oletko vaikuttunut? Olisi syytä olla. 208 00:19:13,820 --> 00:19:16,489 Joo, joo, olet tosi fiksu. 209 00:19:24,956 --> 00:19:27,834 Näyttää joltain kalojen orgioilta. 210 00:19:28,418 --> 00:19:30,086 Ne ovat aika hauskoja. 211 00:19:30,587 --> 00:19:33,298 Älkää piitatko heistä. Etsitään Jäänne. 212 00:19:33,298 --> 00:19:35,550 Hetkinen. Haluan vilkaista ensin. 213 00:19:44,642 --> 00:19:46,311 Ei jumalauta, Grog! 214 00:19:50,565 --> 00:19:51,816 Mikä tuo on? 215 00:19:52,734 --> 00:19:53,735 Ei. 216 00:19:54,652 --> 00:19:56,529 Pysykää paikoillanne. 217 00:19:56,988 --> 00:20:01,284 Älkää astuko mihinkään, vetäkö mistään tai tehkö mitään. 218 00:20:04,913 --> 00:20:06,664 Tarvitsen valoasi, Pike. 219 00:20:15,798 --> 00:20:16,966 Tuolla on jotain. 220 00:20:20,178 --> 00:20:23,014 Hei! Älä pidä itse koko saalista. 221 00:20:24,974 --> 00:20:26,059 En lupaa mitään. 222 00:20:31,856 --> 00:20:34,275 Tämä paikka on putsattu. 223 00:20:46,204 --> 00:20:47,830 Toinen sfinksi. 224 00:20:57,966 --> 00:21:00,051 Löysitkö jotain, Trinket? 225 00:21:05,932 --> 00:21:07,433 Mitäs täällä on? 226 00:21:22,532 --> 00:21:24,784 Sinä löysit sen, Percy! 227 00:21:24,784 --> 00:21:26,953 No, vilkaistaanko? 228 00:21:28,538 --> 00:21:30,039 Ehkä ei pitäisi. 229 00:21:30,581 --> 00:21:33,001 Veljesi ei pitäisi siitä. 230 00:21:33,459 --> 00:21:35,628 Ehkä sitten vain pieni vilkaisu. 231 00:21:43,261 --> 00:21:44,470 Näyttää puhtaalta. 232 00:21:52,020 --> 00:21:53,938 Kalmankulkijan suojus. 233 00:21:56,899 --> 00:21:57,900 Upea. 234 00:22:32,226 --> 00:22:33,269 Vax? 235 00:22:40,109 --> 00:22:40,943 Vax. 236 00:22:41,778 --> 00:22:42,987 {\an8}Seis! 237 00:22:44,238 --> 00:22:45,782 {\an8}Meidän pitää odottaa... 238 00:23:03,007 --> 00:23:04,467 Ei! 239 00:23:04,842 --> 00:23:06,511 Tule takaisin ylös, Vax! 240 00:23:08,805 --> 00:23:11,390 Olin poissa puoli minuuttia. Mitä tapahtui? 241 00:23:18,397 --> 00:23:19,315 Vex? 242 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 Mikä hätänä? Mitä tapahtui? 243 00:23:32,286 --> 00:23:33,371 Sinä jätit minut. 244 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 Olin eksyksissä. 245 00:23:38,417 --> 00:23:40,503 Anteeksi, veli. En arvannut... 246 00:23:40,503 --> 00:23:42,213 Ei, et ymmärrä. 247 00:23:43,464 --> 00:23:48,010 Et sinä tarvitse minua. Minä tarvitsen... 248 00:23:49,762 --> 00:23:51,639 Älä mene kauas minusta. 249 00:23:51,639 --> 00:23:53,891 En mene. Vannon sen. 250 00:24:46,777 --> 00:24:48,779 Tekstitys: Mikko Alapuro 251 00:24:48,779 --> 00:24:50,865 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen