1
00:00:27,153 --> 00:00:29,905
మీ సమర్పణలు మరింత చిన్నవిగా అవుతున్నాయి.
2
00:00:38,748 --> 00:00:42,126
ఇమాన్ నుండి మిగిలిన నిధులను
పూర్తిగా తీసుకున్నారనుకుంటాను.
3
00:00:42,126 --> 00:00:47,798
మీరు ఆదేశించినట్టుగానే, థోర్డాక్. ఒక చిన్న
ముక్కా వదల్లేదు, అన్నీ మీ పాదాలవద్ద ఉంచాం.
4
00:00:47,798 --> 00:00:52,511
ఇంకా వెస్ట్రన్
వినాశనానికి దగ్గరగా ఉంది, మహారాజా.
5
00:00:52,845 --> 00:00:55,264
తర్వలో మరిన్ని అదే స్థితికి వస్తాయి.
6
00:00:55,264 --> 00:01:00,978
ఒక్కసారి అన్నీ క్రమంలోకి వచ్చాక,
మన నీడలో రాజ్యం మొత్తం కంపించిపోతుంది.
7
00:01:02,271 --> 00:01:04,440
మీ జాతి విషయానికి వస్తే,
8
00:01:04,440 --> 00:01:08,486
మీ పనికిమాలిన ఆకర్షణలు
ఇకపై అవసరం లేనట్టుగా ఉంది.
9
00:01:08,903 --> 00:01:10,321
పరిగెత్తండి! పరిగెత్తండి!
10
00:02:19,557 --> 00:02:23,644
ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా
11
00:02:35,489 --> 00:02:37,324
-నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
-లేను.
12
00:02:38,033 --> 00:02:41,620
డ్రాగన్లు, అవి వస్తున్నాయి.
టాల్డొరై అంతటా విస్తరిస్తున్నాయి!
13
00:02:42,246 --> 00:02:44,373
వాటిని నీ దివ్య దృష్టితో చూశావా?
14
00:02:44,373 --> 00:02:46,792
కాంతి దేవత ప్రసాదించిన దర్శనం.
15
00:02:46,792 --> 00:02:51,505
ఎరుపుది,
మిగతావి అతనిని థోర్డాక్ అని పిలుస్తాయి.
16
00:02:52,548 --> 00:02:55,134
అతను... వాటిని సమూలంగా నాశనం చేశాడు.
17
00:02:56,260 --> 00:02:58,971
నేను... నేను వాటిని రక్షించలేకపోయాను.
18
00:03:01,390 --> 00:03:04,018
మనం అన్ని ప్రాంతాలనుండి వచ్చామని తెలుసు,
19
00:03:04,018 --> 00:03:07,479
కానీ మనల్ని
మొదట స్వీకరించిన ప్రాంతం ఇమాన్.
20
00:03:07,771 --> 00:03:10,900
అది ఎలా అనిపించిందంటే... మన ఇంటిలాగా.
21
00:03:11,525 --> 00:03:13,277
వాళ్ళు మనకు పేరు కూడా ఇచ్చారు.
22
00:03:13,277 --> 00:03:16,780
మనం ఆ సమాధి కనుగొని,
ఆ చెత్త అవశేషాలు కనుగొన్నాక
23
00:03:16,780 --> 00:03:19,158
దానికి అనుగుణంగా జీవిస్తాము.
24
00:03:20,451 --> 00:03:23,120
ఆ విషయంగా ఒక శుభవార్త,
ఒక చెడు వార్త ఉన్నాయి.
25
00:03:23,120 --> 00:03:24,747
సరే. ముందు శుభవార్త.
26
00:03:25,039 --> 00:03:28,167
వచ్చే లోయ దగ్గర ఒసీసా చెప్పిన
సరస్సును కనుగొన్నాను.
27
00:03:28,167 --> 00:03:31,754
-అద్భుతం. పదండి వెళదాం.
-ఆగు. మరి చెడు వార్త?
28
00:03:37,217 --> 00:03:38,385
సమాధి లేదు.
29
00:03:39,303 --> 00:03:42,181
ఆలయం లేదు, శిథిలాలు లేవు, ఏమీ లేవు.
30
00:03:42,681 --> 00:03:45,976
అది భ్రమ కూడా కాదు.
సింహిక మనతో అబద్ధం చెప్పిందా?
31
00:03:45,976 --> 00:03:47,728
అది సరస్సు అవతల ఉండాలి.
32
00:03:49,355 --> 00:03:52,399
-ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
-మనం రాత్రికి ముందే చేరుకోగలం.
33
00:03:52,399 --> 00:03:54,818
ఇది విపత్తు యొక్క అవశేషం.
34
00:03:54,818 --> 00:03:57,237
అది మనకోసం బహుమతిలా
అందించేందుకు వేచి ఉండదు.
35
00:03:57,237 --> 00:04:00,157
ఇక్కడ మనం జాగ్రత్తగా ఉండాలి. అందరం.
36
00:04:01,075 --> 00:04:04,203
కంగారుపడకు. ఇక్కడ.
నేను వెళ్ళి చూసి వస్తాను.
37
00:04:08,248 --> 00:04:10,042
అదీ!
38
00:04:11,710 --> 00:04:13,545
నాకు కాళ్ళపై శ్రద్ధ ఇష్టమే! కానీ...
39
00:04:15,005 --> 00:04:16,715
అందరూ వినండి, ఇది చాలా బాగుంది!
40
00:04:24,098 --> 00:04:25,933
ఇప్పుడే ఐస్ కింద ఏదో కదిలింది.
41
00:04:28,352 --> 00:04:29,561
విచిత్రం.
42
00:04:30,562 --> 00:04:32,690
స్కాన్లన్! అక్కడ ఏమి జరుగుతోంది?
43
00:04:33,691 --> 00:04:37,695
పరవాలేదు,
ఖచ్చితంగా ఈ ఐస్ చాలా మందంగా ఉంటుంది.
44
00:04:37,695 --> 00:04:39,863
పాత స్కాన్ శక్తిని నూతనశక్తితో నింపుతాను.
45
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
ఆగు, స్కాన్లన్!
46
00:04:47,079 --> 00:04:50,582
ఛ. కీలెత్, నువ్వు, ఏదో తెలియదు,
పక్షి లేదా ఏదైనా కాగలవా?
47
00:04:50,582 --> 00:04:52,543
పక్షా? అది ఎలా ఉపయోగపడుతుంది?
48
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
ఎవరైనా?
49
00:05:09,435 --> 00:05:12,438
తృటిలో తప్పించుకున్నాను.
మీలో ఎవరు నన్ను రక్షించారు?
50
00:05:12,813 --> 00:05:14,273
అది మేమే.
51
00:05:15,691 --> 00:05:18,819
-హలో.
-కాష్? జాహ్రా? మీరు ఏంటి...
52
00:05:18,819 --> 00:05:22,364
ఒసీసా మీకు సాయం అవసరం అనుకుంది.
స్పష్టంగా, ఆమె సరిగానే అనుకుంది.
53
00:05:22,364 --> 00:05:25,576
-ఎంత ఉదారతో.
-ఎంతో ఉదారత.
54
00:05:26,243 --> 00:05:29,371
సరే, కనీసం ఇక్కడి ఆంట్లర్స్కు
నన్ను చూడడం సంతోషం, కదా?
55
00:05:30,539 --> 00:05:33,917
-అంటే, అవును, నా ఉద్దేశం...
-ఇప్పుడు నన్ను ఏంటి లాగింది?
56
00:05:34,376 --> 00:05:38,797
అడారో. చేప మనుషులు. సాయంత్రం వేటాడతారు.
సమాధిని ఉదయం వరకు ఆగి కనుగొనడం మంచిది.
57
00:05:39,131 --> 00:05:40,549
నీకు సమాధి గురించి తెలుసా?
58
00:05:40,966 --> 00:05:42,676
మాలో ఎన్నో రహస్యాలు ఉన్నాయి.
59
00:05:42,676 --> 00:05:46,597
మీరు మాకోసం చలిమంట వేసిన వెంటనే,
అవి సంతోషంగా పంచుకుంటాము.
60
00:05:49,308 --> 00:05:51,602
సమాధిని రేవెన్ మహారాణి కోసం నిర్మించారు,
61
00:05:51,602 --> 00:05:53,353
ఆమె మృత్యు దేవత.
62
00:05:53,771 --> 00:05:55,939
తన ప్రాచీన యోధుడి శరీరాన్ని
అది కాపాడుతుంది.
63
00:05:55,939 --> 00:05:59,651
ఆమె అత్యున్నత అధికారుల్లో ఒకడు,
శత్రువుల గుండెల్లో భయాన్ని నింపుతాడు.
64
00:06:00,110 --> 00:06:01,612
అతని పేరు పర్వాన్.
65
00:06:03,447 --> 00:06:06,492
-పర్వ్ ఆన్?
-ఇంటి పేరు, పెడో బేర్. అనుకుంటా?
66
00:06:09,703 --> 00:06:11,705
అంటే, మీ పెర్వ్ ఆన్ అవ్వాలి.
67
00:06:11,705 --> 00:06:13,916
అబ్బా. మీరు మరీ దారుణం.
68
00:06:13,916 --> 00:06:17,753
నవ్వండి, కానీ పర్వాన్ సూల్
తన దేవుని కోసం అన్నీ వదులుకున్నాడు.
69
00:06:18,170 --> 00:06:20,464
ఆమె తన సంపదలను అంత సులభంగా వదులుకోదు.
70
00:06:22,007 --> 00:06:25,719
సంపదలంటే గుర్తొచ్చింది,
ఆ అందమైనది ఎక్కడనుండి తెచ్చావు?
71
00:06:25,719 --> 00:06:31,058
ఈ పాత వస్తువా? అంటే, దీనికోసం
ఓ రాక్షసుడిని చంపాల్సి వచ్చింది. అసూయపడకు.
72
00:06:31,725 --> 00:06:36,438
అస్సలు పడడం లేదు. నిజానికి, మేము ఇప్పుడే
చాలా మాయా వస్తువులను తీసుకొచ్చాము,
73
00:06:36,814 --> 00:06:38,190
కదా, స్కాన్లన్?
74
00:06:38,190 --> 00:06:41,110
ఏంటి? మనం గిల్మోర్ నుండి తీసుకున్న చెత్తా?
75
00:06:41,110 --> 00:06:43,654
అవును, గిల్మోర్ నుండి తీసుకున్న చెత్తే.
76
00:06:46,907 --> 00:06:51,787
ఒక చీపురు. అద్భుతం.
మీరు విలువైనవి బాగా పసిగట్టగలరు.
77
00:06:52,955 --> 00:06:54,498
ఆపేయ్, జాహ్రా.
78
00:06:58,127 --> 00:07:01,839
సరే, అది ఆసక్తికరమే అయినా,
గట్టి బెల్ట్. అది ఏం చేస్తుంది?
79
00:07:04,091 --> 00:07:05,175
నేనది పెట్టుకుంటాను.
80
00:07:13,142 --> 00:07:14,560
నాకు గడ్డం వచ్చింది!
81
00:07:15,477 --> 00:07:16,562
అంతేనా?
82
00:07:17,062 --> 00:07:20,649
నాకు గడ్డం వచ్చింది.
83
00:07:20,649 --> 00:07:22,734
సరే, అది... అది చాలా బాగుంది.
84
00:07:24,278 --> 00:07:28,782
ఏదేమైనా. స్లేయర్స్ టేక్ శతాబ్దాల కిందటే
సమాధి నాశనం అయిందని అనుకుంటుంది.
85
00:07:29,241 --> 00:07:31,201
చూస్తే, అది ఇంకా అక్కడ ఉంది.
86
00:07:31,201 --> 00:07:34,913
ఒసీసా అది మాకు ముందు చెప్పినందుకు
నీకు బాగా కోపంగా ఉండి ఉంటుంది.
87
00:07:38,125 --> 00:07:39,626
అలాంటి ఆలోచన నాకు రాలేదు.
88
00:07:47,759 --> 00:07:51,054
వాళ్ళు మనల్ని అనుసరించారు.
మనం ఖచ్చితంగా వాళ్ళను నమ్మలేము.
89
00:07:51,430 --> 00:07:53,390
జాహ్రా మరియు కాష్? లేదు.
90
00:07:54,308 --> 00:07:56,852
రేపు మనం ఇంకా అవకాశాలు తీసుకోలేము.
91
00:07:58,729 --> 00:08:02,065
సోదరీ, నా నుండి దూరంగా వెళ్ళకు.
92
00:08:04,610 --> 00:08:08,572
నువ్వు అది మన జీవితమంతా చెబుతూనే ఉన్నావు.
నేను బాగానే ఉంటాను.
93
00:08:09,364 --> 00:08:10,532
కాస్త నిద్రపో.
94
00:08:21,251 --> 00:08:22,669
ఇది మంచి ఆలోచన కాదు.
95
00:08:22,920 --> 00:08:25,631
త్వరపడు.
నాన్న ఏ క్షణం అయినా వచ్చేస్తారు.
96
00:08:30,552 --> 00:08:32,221
ఇది అందంగా ఉంది!
97
00:08:35,933 --> 00:08:37,351
నువ్వు ఏమి చేస్తున్నావు?
98
00:08:39,436 --> 00:08:42,022
అది అనుకోకుండా జరిగింది! నేను కేవలం...
99
00:08:42,022 --> 00:08:46,526
ఎల్వెన్ ప్రభువుల నుండి తరతరాలుగా
అది వారసత్వంగా సంక్రమిస్తుంది!
100
00:08:46,526 --> 00:08:47,778
క్షమించండి, నాన్నా...
101
00:08:47,778 --> 00:08:52,491
నిజానికి నీకు, నీ బలహీన సోదరుడికి
ఎల్వెన్ సంస్కృతి అర్థంకాదు.
102
00:08:52,491 --> 00:08:54,201
మీరు దానికోసం పుట్టలేదు.
103
00:08:54,743 --> 00:08:57,037
మీరు ఒక పొరపాటు మించి ఏమీ కారు.
104
00:08:57,037 --> 00:08:59,957
ఇక ఆపండి!
తనతో అలా మాట్లాడే సాహసం చేయకండి!
105
00:09:02,042 --> 00:09:03,335
వెక్స్, నీ సామాను తీసుకో.
106
00:09:03,335 --> 00:09:06,171
-లేదు, లేదు, మనం అలా చేయనవసరం...
-అవును, ఉంది.
107
00:09:06,797 --> 00:09:08,257
వెళ్ళొస్తాము, నాన్నా.
108
00:09:13,262 --> 00:09:15,222
మమ్మల్ని అనుసరించాలని అనుకోకండి.
109
00:09:31,154 --> 00:09:32,489
హలో, నవ్వు ముఖం.
110
00:09:32,489 --> 00:09:33,657
అది పిచ్చితనం.
111
00:09:34,199 --> 00:09:36,660
ఇది స్లేయర్స్ టేక్
భాండాగారం నుండి తెచ్చాము.
112
00:09:36,660 --> 00:09:40,539
నన్ను అర్థం చేసుకోగలరేమో చూడండి.
సరస్సు. సమాధి.
113
00:09:40,956 --> 00:09:44,334
అయితే నీ చిత్రపటం తప్పు.
చూడు, ఇక్కడ సమాధి తలకిందులుగా ఉంది.
114
00:09:44,459 --> 00:09:48,297
ఒసీసా చాలా అనుభవజ్ఞురాలు.
ఆమె పొరపాటు చేయదు.
115
00:09:49,089 --> 00:09:52,384
బహుశా సమాధి తలకిందులుగా లేదేమో.
116
00:10:02,811 --> 00:10:04,104
అది నీటి కింద ఉంది.
117
00:10:04,104 --> 00:10:08,692
అవును, అయితే అందరూ ఒక బకెట్ తీసుకుంటే,
మనం దీన్ని వసంతకాలం నాటికి ఖాళీ చేయగలం.
118
00:10:08,692 --> 00:10:12,654
నిజానికి, ఇక్కడ భూమి, గాలి, నిప్పు
మనకు సహాయం చేయగలవేమో?
119
00:10:15,198 --> 00:10:16,366
నేనా?
120
00:10:18,035 --> 00:10:20,704
అయితే, నేను ఇంకా
నీటిలో నైపుణ్యం సంపాదించలేదు.
121
00:10:20,704 --> 00:10:22,539
కంగారు పడకు. గాలిని ఉపయోగించు.
122
00:10:22,998 --> 00:10:25,167
నేను దాన్ని నిలిపివేస్తాను. సిద్ధమేనా?
123
00:10:56,156 --> 00:10:58,742
ఇది చాలా బాగుంది.
124
00:10:58,742 --> 00:11:00,535
అందరూ కిందకు వెళ్ళండి, వెంటనే!
125
00:11:09,252 --> 00:11:10,879
గడ్డమోడా? ఇది లాగాలి.
126
00:11:13,423 --> 00:11:14,591
నీ వెనుక వస్తాను.
127
00:11:30,524 --> 00:11:33,026
చేపలు, శవాల వాసన వస్తోంది.
128
00:11:43,787 --> 00:11:44,913
పర్వాన్.
129
00:11:47,416 --> 00:11:48,542
చాలా బాగుంది.
130
00:11:51,503 --> 00:11:55,507
ఒసీసా పని మనం చేస్తుంటే,
వీళ్ళకు ఎందుకు సమాధి గురించి చెప్పింది?
131
00:11:55,507 --> 00:11:59,094
ఆ అవశేషాలు టేక్కు చెందినవి,
ఎవరో యాత్రికులకు కాదు.
132
00:11:59,094 --> 00:12:02,097
వాళ్ళకు తెలియకుండా
అది దొంగిలించడం కష్టమేమీ కాదు.
133
00:12:02,097 --> 00:12:04,641
-కానీ వాళ్ళను ముందుకెళ్ళనిద్దాము.
-అవునా?
134
00:12:04,641 --> 00:12:07,978
లేదా క్లిష్ట పరిస్థితులు ఎదుర్కోమని
వాళ్ళను వదిలేస్తున్నామా?
135
00:12:11,273 --> 00:12:15,193
అప్రమత్తంగా ఉండండి. ఉచ్చులు ఉంటాయి,
అవి ప్రాణాంతకంగా ఉంటాయి.
136
00:12:15,193 --> 00:12:17,988
ఉచ్చు ఎంత ప్రాణాంతకమయితే,
అంత గొప్ప బహుమతి.
137
00:12:18,655 --> 00:12:20,031
దగ్గరగా ఉండండి.
138
00:12:22,784 --> 00:12:24,286
దీనిపైన తడబడాలని లేదు.
139
00:12:31,501 --> 00:12:32,711
ఉచ్చు కనబడింది!
140
00:12:40,218 --> 00:12:42,220
హాయ్. నేను ఇక్కడ ఉండడం అదృష్టం.
141
00:12:43,013 --> 00:12:46,183
అవును. ఇంతముందు ఉండేది. అదృష్టం.
142
00:12:46,183 --> 00:12:49,811
అంటే. నేను... అవును.
143
00:12:52,022 --> 00:12:53,023
పిచ్చివాడా.
144
00:12:54,566 --> 00:12:55,567
ఏంటి...
145
00:12:57,027 --> 00:12:58,528
అది నా తప్పే కావచ్చు.
146
00:12:58,862 --> 00:12:59,863
వద్దు, వద్దు, వ్దదు!
147
00:13:02,073 --> 00:13:04,451
వెక్స్! వెక్స్, నా మాట వినబడుతోందా?
148
00:13:04,826 --> 00:13:08,079
అరవడం ఆపు.
మనం మరో దారి వెతకుదాము. రా.
149
00:13:08,079 --> 00:13:11,166
వెక్స్! ఉన్నచోటే ఉండు. నేను వస్తున్నాను!
150
00:13:11,791 --> 00:13:13,919
సరే, ఇక్కడ వేచి ఉండడం వలన ఉపయోగం లేదు.
151
00:13:15,462 --> 00:13:16,963
మనం ఆమెతో ఇరుక్కుపోయాము.
152
00:13:23,678 --> 00:13:25,222
మనం వెనుకకు వెళ్ళాలెమో.
153
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
త్వరలోనే ఈ అడవులలో ఆకలికి అలమటిస్తాను.
154
00:13:28,517 --> 00:13:30,977
నువ్వు నాన్నకు అవకాశం ఇచ్చుంటే,
చూసేవాడివి...
155
00:13:30,977 --> 00:13:33,939
నేను చూడాల్సింది ఇదివరకే
వెయ్యిసార్లు చూశాను.
156
00:13:33,939 --> 00:13:37,526
మనం ఏంటో అనే దాని కారణంగా
ఆయనకు మనం చేసేది ఏదీ సరిపోదు.
157
00:13:37,526 --> 00:13:41,530
కనీసం ప్రయత్నించవచ్చు. మనల్ని చూడు.
మన దగ్గర ఏమీ లేదు.
158
00:13:41,530 --> 00:13:43,657
నీకు నేను ఉన్నాను. గుర్తుందా?
159
00:13:43,657 --> 00:13:46,952
నన్ను ఎప్పుడూ మర్చిపోనివ్వవు.
నా కాళ్ళ మీద నేను నిలబడగలను.
160
00:13:46,952 --> 00:13:48,328
నిస్సహాయురాలిని కాను.
161
00:13:49,287 --> 00:13:52,791
వెక్సాలియా, నువ్వు ఖచ్చితంగా కాదు.
అది కేవలం, అవసరం లేదు...
162
00:13:52,791 --> 00:13:56,253
నాకు ఏమి కావాలో నువ్వు చెప్పడం ఆపేయ్!
నాకు రక్షణ అవసరం లేదు.
163
00:13:56,253 --> 00:13:58,213
నాకు నీ అవసరం లేదు!
164
00:14:11,893 --> 00:14:12,978
కాస్త ఆగండి.
165
00:14:23,029 --> 00:14:25,532
నీళ్ళు... కాస్త ఎక్కువగా...
166
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
ఇక్కడ పైకి ఎక్కు, పైక్.
167
00:14:37,085 --> 00:14:40,547
అబ్బో, నేను ఇది బాగా అనిపించేలా చేశాను.
168
00:14:42,924 --> 00:14:44,175
అదీ నా కుర్రాడంటే.
169
00:14:45,051 --> 00:14:48,054
-అవును! ఆ కండలు చూపించు!
-చూడు. అవును!
170
00:14:50,307 --> 00:14:52,392
అంటే, అది ప్రాచీనం కాదు.
171
00:14:52,392 --> 00:14:55,645
ఇది మునిగాక ఈ సమాధిలోకి
ఏదో వచ్చినట్టు ఉంది.
172
00:15:00,108 --> 00:15:01,568
గ్రాగ్, గాలి చెడగొట్టావా?
173
00:15:01,568 --> 00:15:03,278
అంటే, ఎంత సేపు కిందట?
174
00:15:09,409 --> 00:15:10,452
పైక్?
175
00:15:11,411 --> 00:15:12,454
మరిన్ని అడారో!
176
00:15:34,225 --> 00:15:35,268
మంచి ఎలుగుబంటి.
177
00:15:38,647 --> 00:15:40,482
అబ్బా! అవి అంతటా ఉన్నాయి!
178
00:15:41,483 --> 00:15:42,859
మంచి ఎలుగుబంటి!
179
00:15:49,616 --> 00:15:52,243
గడ్డం వద్దు.
180
00:16:00,418 --> 00:16:03,088
అవును. మరింత రక్తం.
181
00:16:11,346 --> 00:16:12,806
దగ్గరగా తప్పించుకున్నాము.
182
00:16:21,231 --> 00:16:22,524
అంత దగ్గర ఏమీ కాదు.
183
00:16:36,496 --> 00:16:37,706
అవును.
184
00:16:37,706 --> 00:16:38,832
గ్రాగ్?
185
00:16:44,504 --> 00:16:45,380
ట్రింకెట్!
186
00:16:51,177 --> 00:16:52,929
వాళ్ళకు ఇంద్రజాలికుడు ఉన్నాడు.
187
00:16:53,638 --> 00:16:57,267
చివరిది ఎప్పుడూ కష్టమే.
కానీ కంగారు పడకు, నేను నిన్ను కాపాడతాను.
188
00:16:57,267 --> 00:16:59,269
చెత్త. నేను నిన్ను రక్షిస్తాను.
189
00:17:24,419 --> 00:17:25,545
వెక్సాలియా!
190
00:17:27,172 --> 00:17:29,382
ఛ! ఎగురు!
191
00:17:33,928 --> 00:17:35,096
అవును, తను పడిపోయాడు.
192
00:17:39,142 --> 00:17:41,895
అబ్బా, పిచ్చి నీళ్ళు!
193
00:17:55,909 --> 00:17:57,243
అంతా నీదే, ట్రింకెట్.
194
00:18:00,330 --> 00:18:03,166
నువ్వు అన్నది నిజమే,
చెడ్డ చేప కంటే ఏదీ దారుణం కాదు.
195
00:18:03,166 --> 00:18:04,584
వెక్స్! గాయపడ్డావా?
196
00:18:05,084 --> 00:18:07,754
నా గురించి కంగారుపడడం ఆపు.
నేను బాగానే ఉన్నాను.
197
00:18:09,547 --> 00:18:11,257
గ్రాగ్, బాగానే ఉన్నావా, నేస్తమా?
198
00:18:11,966 --> 00:18:14,511
నా మీద పైకప్పు పడిందనుకుంటా.
199
00:18:14,803 --> 00:18:15,845
అవును, కానీ...
200
00:18:17,597 --> 00:18:22,852
లేదు, అంటే... నువ్వు వాటితో
పోరాడుతున్నప్పుడు, ఎలా ఉన్నావంటే...
201
00:18:24,479 --> 00:18:27,649
పైక్! మనం ముందుకు కొనసాగాలి.
అవి మరిన్ని ఉండవచ్చు.
202
00:18:27,649 --> 00:18:31,694
ఆగు, కాష్, జాహ్రాలు ఎక్కడ?
వాళ్ళు లేకుండా వెళ్ళలేము.
203
00:18:33,154 --> 00:18:34,989
కానే కాదు.
204
00:18:35,740 --> 00:18:37,116
వాళ్ళు మనల్ని మోసం చేశారు.
205
00:18:40,620 --> 00:18:43,456
-మనం అలా ఉండనవసరం లేదు.
-నేను అలా అనుకోను.
206
00:18:45,166 --> 00:18:48,086
అవశేషం పర్వాన్ శవపేటికలో ఉండాలి.
207
00:18:49,087 --> 00:18:53,633
ఇంకా అవును, అవి ఆరు ఉన్నాయి.
అతనిది ఏది?
208
00:19:04,853 --> 00:19:07,605
చూడు, చెత్త కనుగొనగలిగేది
నువ్వు ఒక్కదానివే కాదు.
209
00:19:10,900 --> 00:19:13,820
నీకు నచ్చిందా?
ఎందుకంటే నీకు నచ్చి ఉండాలి.
210
00:19:13,820 --> 00:19:16,489
అవునవును, నువ్వు చాలా తెలివైన వాడివి.
211
00:19:24,956 --> 00:19:27,834
ఏదో చేపల మందు పార్టీ లాగా ఉంది.
212
00:19:28,418 --> 00:19:30,086
నేనది తాగి చూశాను. చాలా బాగుంది.
213
00:19:30,587 --> 00:19:33,298
వాళ్ళను పట్టించుకోకు.
అవశేషం వేతుకుదాం.
214
00:19:33,298 --> 00:19:35,550
ఆగు. నేను ముందు వెళ్ళి చూస్తాను.
215
00:19:44,642 --> 00:19:46,311
గ్రాగ్! అబ్బా.
216
00:19:50,565 --> 00:19:51,816
అది ఏంటి?
217
00:19:52,734 --> 00:19:53,735
వద్దు.
218
00:19:54,652 --> 00:19:56,529
అందరూ, ఉన్నచోటే ఉండండి.
219
00:19:56,988 --> 00:20:01,284
దేనిమీదా కాలు వేయకండి,
ఏదీ లాగకండి, ఏమీ చేయకండి.
220
00:20:04,913 --> 00:20:06,664
పికిల్, నాకు నీ కాంతి కావాలి.
221
00:20:15,798 --> 00:20:16,966
అక్కడ కింద ఏదో ఉంది.
222
00:20:20,178 --> 00:20:23,014
హేయ్! దోచుకున్నది అంతా నువ్వే ఉంచుకోకు.
223
00:20:24,974 --> 00:20:26,059
మాట ఇవ్వలేను.
224
00:20:31,856 --> 00:20:34,275
ఈ చోటంతా శుభ్రంగా ఊడ్చేశారు.
225
00:20:46,204 --> 00:20:47,830
రెండో సింహిక.
226
00:20:57,966 --> 00:21:00,051
ఏదైనా కనిపించిందా, ట్రింకెట్?
227
00:21:05,932 --> 00:21:07,433
ఇక్కడ ఏం ఉంది?
228
00:21:22,532 --> 00:21:24,784
పెర్సీ, నువ్వు అది కనిపెట్టావు!
229
00:21:24,784 --> 00:21:26,953
సరే, అది ఒకసారి చూద్దామా?
230
00:21:28,538 --> 00:21:30,039
బహుశా మనం చూడకూడదేమో.
231
00:21:30,581 --> 00:21:33,001
మీ సోదరుడు ఖచ్చితంగా ఒప్పుకోడు.
232
00:21:33,459 --> 00:21:35,628
అయితే ఊరికే తొంగి చూద్దాము.
233
00:21:43,261 --> 00:21:44,470
శుభ్రంగా ఉంది.
234
00:21:52,020 --> 00:21:53,938
డెత్వాకర్స్ వార్డ్.
235
00:21:56,899 --> 00:21:57,900
అద్భుతం.
236
00:22:32,226 --> 00:22:33,269
వాక్స్?
237
00:22:40,109 --> 00:22:40,943
వాక్స్.
238
00:22:41,778 --> 00:22:42,987
{\an8}ఆగు!
239
00:22:44,238 --> 00:22:45,782
{\an8}మనం వేచి ఉండాలి మా...
240
00:23:03,007 --> 00:23:04,467
అయ్యో, అయ్యో!
241
00:23:04,842 --> 00:23:06,511
వాక్స్! ఇక్కడికి రా!
242
00:23:08,805 --> 00:23:11,390
నేను 30 సెకన్లు అలా వెళ్ళాను.
ఏమి జరిగింది?
243
00:23:18,397 --> 00:23:19,315
వెక్స్!
244
00:23:28,950 --> 00:23:30,827
ఏమయింది? ఏమి జరిగింది?
245
00:23:32,286 --> 00:23:33,371
నన్నొదిలేసి వెళ్ళావు.
246
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
నేను తప్పిపోయాను.
247
00:23:38,417 --> 00:23:40,503
సోదరా, క్షమించు. నేను అనుకోలేదు...
248
00:23:40,503 --> 00:23:42,213
లేదు. నీకు అర్థం కాదు.
249
00:23:43,464 --> 00:23:48,010
నీకు నా అవసరం లేదు. నాకు అవసరం...
250
00:23:49,762 --> 00:23:51,639
నాకు దూరంగా వెళ్ళకు.
251
00:23:51,639 --> 00:23:53,891
వెళ్ళను. ప్రమాణం చేస్తున్నాను.
252
00:24:46,777 --> 00:24:48,779
ఉపశీర్షికలు అనువదించినది సమత
253
00:24:48,779 --> 00:24:50,865
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ