1 00:00:09,468 --> 00:00:11,595 - Non. - Qu'est-il arrivé aux autres ? 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,806 - Je sais pas. - Où est Pike ? 3 00:00:13,806 --> 00:00:16,100 - Tu sais pas ? - Respire un peu. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,644 Dis-nous de quoi tu te souviens. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,605 J'ai tenté de nous mener au prochain vestige. 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,567 Umbrasyl a perturbé le sort. 7 00:00:24,567 --> 00:00:29,321 J'ai réussi à nous mener ici, mais pas tout le monde. 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,824 Au moins, on est ensemble. 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,410 J'aurais pas dû tenter le sort. 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,872 Si, on serait morts, sinon. 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,959 - Mais Pike, elle était... - Avec Grog et Scanlan. 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,128 Il faut avoir la foi. 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,465 Ils ne sont pas les seuls à être perdus. 14 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 On est où, bordel ? 15 00:00:49,842 --> 00:00:54,221 J'essayais de nous mener au prochain Vestige de la Divergence. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,767 Je pense que tu as réussi. Il est là. 17 00:00:58,434 --> 00:00:59,894 Quelque part. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,813 Salut, petite chose. 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,025 C'est l'oiseau le plus mignon que j'ai... 20 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 Les amis, bienvenue au royaume des Fae. 21 00:02:20,850 --> 00:02:24,979 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 22 00:02:26,605 --> 00:02:28,607 Pike est notre guérisseuse. 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,110 Et Grog est nos muscles. 24 00:02:31,110 --> 00:02:33,737 Et Scanlan... 25 00:02:33,737 --> 00:02:35,573 fait des blagues de cul. 26 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 L'herbe me file des vertiges. 27 00:02:38,742 --> 00:02:39,660 Regardez. 28 00:02:43,914 --> 00:02:48,168 Scanlan a décrit sa vision du royaume comme un trip. 29 00:02:48,168 --> 00:02:51,797 Il disait que l'Arc de Fenthras était dans un arbre moche. 30 00:02:51,797 --> 00:02:55,885 Il a aussi dit que le lait de brebis était son lubrifiant préféré. 31 00:02:55,885 --> 00:02:58,178 On devrait aller sur la montagne. 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,931 Les marécages viennent de là-bas. 33 00:03:01,682 --> 00:03:03,601 C'est loin ? 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,272 C'est cassé ? 35 00:03:08,272 --> 00:03:11,108 Le royaume des Fae a le sens de l'humour. 36 00:03:11,108 --> 00:03:13,611 Un humour bizarre. 37 00:03:13,611 --> 00:03:15,946 Tout semble normal, De Rolo ? 38 00:03:15,946 --> 00:03:18,949 Dans ma jeunesse, le royaume des Fae me fascinait. 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,619 Le mystère, le danger. 40 00:03:21,619 --> 00:03:25,247 J'ai lu tout ce que je pouvais sur le sujet. 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,543 Ne vous en faites pas. Suivez-moi et tout ira bien. 42 00:03:39,303 --> 00:03:43,182 Il va falloir traverser ça, quoi que ce soit. 43 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 Ça s'appelle comment ? 44 00:03:47,686 --> 00:03:50,064 Un Bosquet Conscient. 45 00:03:50,064 --> 00:03:52,566 L'environnement réagira à votre humeur. 46 00:03:52,566 --> 00:03:55,694 Soyez positifs et tout ira bien. 47 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Regardez. 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,332 C'est complètement débile. 49 00:04:10,626 --> 00:04:11,627 Vax ! 50 00:04:18,175 --> 00:04:19,009 Bon sang. 51 00:04:19,843 --> 00:04:21,720 Tentons une autre approche. 52 00:04:22,596 --> 00:04:25,432 Ce sont des plantes. Tu peux pas les contrôler ? 53 00:04:25,432 --> 00:04:27,768 On dirait qu'elles me comprennent pas. 54 00:04:36,694 --> 00:04:39,279 Dire que je gâche ça pour une plante. 55 00:04:43,325 --> 00:04:44,159 Sans défense ? 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,912 Bizarre, ça n'aurait pas dû arriver. 57 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 - Je comprends pas. - Comme d'habitude. 58 00:04:52,543 --> 00:04:54,628 Allez, on est presque arrivés. 59 00:04:57,214 --> 00:05:01,218 Mes excuses. Il n'était pas mentionné qu'elles étaient carnivores. 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,609 Vax ? Vex ? 61 00:05:19,486 --> 00:05:21,447 Où est tout le monde ? 62 00:05:21,447 --> 00:05:23,699 Merde. Merde, Pike. 63 00:05:26,577 --> 00:05:27,703 Pike ! 64 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Je suis désolé, Pike. 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 - J'ai fait quoi ? - C'était un accident. 66 00:05:35,586 --> 00:05:39,590 Rends-moi service, pose ça. 67 00:05:39,590 --> 00:05:42,259 Doucement. Essaie de pas bouger. 68 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 Je dois me guérir. 69 00:05:51,518 --> 00:05:53,854 Pikey, tu ne saignes plus ? 70 00:05:53,854 --> 00:05:55,647 J'essaie, l'ami. 71 00:05:55,647 --> 00:05:58,609 Mais la blessure ne se referme pas entièrement. 72 00:06:01,737 --> 00:06:03,072 Quoi ? 73 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Je le savais. Cette épée est démoniaque. 74 00:06:10,329 --> 00:06:11,705 Mais non. 75 00:06:11,705 --> 00:06:14,958 Elle me rend fort. Y a rien de mal là-dedans. 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 Elle aspirait son sang. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 Ça a failli la tuer ! 78 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 C'était pas la faute de l'épée ! 79 00:06:21,924 --> 00:06:25,594 Disons qu'elle m'a un peu encouragé. 80 00:06:25,594 --> 00:06:27,721 Encouragé ? 81 00:06:28,972 --> 00:06:31,850 Tu dois t'en débarrasser, l'ami. 82 00:06:32,935 --> 00:06:35,687 Ils ne comprennent pas. 83 00:06:35,687 --> 00:06:38,982 Je t'ai rendu si fort. 84 00:06:40,859 --> 00:06:43,487 Grog, s'il te plaît... 85 00:06:43,487 --> 00:06:45,781 Cette chose appartient à Sylas Briarwood... 86 00:06:45,781 --> 00:06:49,660 Tu n'es rien sans moi. Ils sont jaloux. 87 00:06:50,035 --> 00:06:51,537 Tu as raison. 88 00:06:51,537 --> 00:06:53,413 Ils sont jaloux. 89 00:06:53,413 --> 00:06:54,998 Elle te parle ? 90 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 J'ignore ce que cette épée te dit... 91 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 J'ai soif. 92 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 Grog ? 93 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 Tu fais quoi ? 94 00:07:05,884 --> 00:07:08,720 Arrête, l'ami. 95 00:07:08,720 --> 00:07:11,056 Qui comptes-tu écouter ? 96 00:07:11,056 --> 00:07:13,851 Cette épée ou moi ? 97 00:07:16,436 --> 00:07:18,939 Tue. J'ai soif. 98 00:07:31,952 --> 00:07:33,412 Tu fais quoi ? 99 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 J'écoute pas, désolé. 100 00:07:40,377 --> 00:07:45,382 Imbécile, c'est nous que tu détruis. 101 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Vas-y ! 102 00:08:07,029 --> 00:08:11,742 Si c'est la fin, je t'entraîne avec moi. 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 Non ! 104 00:08:38,810 --> 00:08:41,063 On est déjà passés par là. 105 00:08:41,063 --> 00:08:44,775 Pour l'œil novice, ce royaume est perturbant. 106 00:08:44,775 --> 00:08:48,737 Il faut se fier au sol, car le paysage change. 107 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 Tu es sûr ? 108 00:08:50,113 --> 00:08:55,744 On marche depuis un moment et le soleil n'a pas bougé. 109 00:08:56,912 --> 00:08:59,206 Ça s'explique. 110 00:08:59,748 --> 00:09:03,794 Vois-tu, le temps passe différemment ici. 111 00:09:12,427 --> 00:09:14,263 Tu fais quoi ? 112 00:09:18,809 --> 00:09:20,102 Il se réveille. 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,772 Grog ? Tu nous entends ? 114 00:09:25,565 --> 00:09:28,360 Je sais pas ce qui m'a pris. 115 00:09:28,360 --> 00:09:30,988 Je sais. Tout va bien, maintenant. 116 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 Ah oui ? 117 00:09:32,531 --> 00:09:34,992 Je croyais que tu l'avais soigné. 118 00:09:34,992 --> 00:09:36,535 Oui, j'ai essayé. 119 00:09:36,535 --> 00:09:40,080 Mais j'ai pas pu inverser ce que Tranchoir Avide a fait. 120 00:09:40,956 --> 00:09:43,792 Mes muscles ! Où sont-ils ? 121 00:09:43,792 --> 00:09:45,877 Non ! 122 00:09:48,213 --> 00:09:52,009 Mon Dieu, je suis aussi frêle que Vax ! 123 00:09:53,135 --> 00:09:54,845 Doucement. 124 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 Ça te va très bien. 125 00:09:57,806 --> 00:10:00,309 Et tu as toujours ta barbe. 126 00:10:00,309 --> 00:10:04,563 En plus, Pike a dit qu'il y avait un élixir pour te les rendre. 127 00:10:05,147 --> 00:10:06,773 C'est possible ? 128 00:10:06,773 --> 00:10:09,276 Pas sans les ingrédients. 129 00:10:09,276 --> 00:10:11,778 Mais je pense savoir qui pourra nous aider. 130 00:10:11,778 --> 00:10:12,821 Vraiment ? 131 00:10:13,405 --> 00:10:15,240 Et où on est ? 132 00:10:15,240 --> 00:10:18,952 On dirait qu'on est de retour à Tal'Dorei. 133 00:10:19,536 --> 00:10:23,290 Keyleth devrait apprendre ses sorts. 134 00:10:23,707 --> 00:10:27,336 Grog, promis. Je vais arranger ça. 135 00:10:30,088 --> 00:10:31,757 Dis-nous tout. 136 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 Pourquoi tu nous espionnes ? Tu es qui ? 137 00:10:34,551 --> 00:10:35,677 Personne. 138 00:10:35,677 --> 00:10:38,430 - Vous pouvez me lâcher ? - Avec plaisir. 139 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 Reprenons. 140 00:10:51,276 --> 00:10:54,404 Tu es qui ? Pourquoi tu nous suis ? 141 00:10:54,404 --> 00:10:58,283 Je suis un simple vagabond qui aime se divertir. 142 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Appelez-moi Garmelie. 143 00:11:02,496 --> 00:11:03,789 Tu lis quoi ? 144 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Rien du tout, je sais pas lire. 145 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 - C'est un... - Non. 146 00:11:08,293 --> 00:11:10,754 Étrange. Tu prends des notes sur nous ? 147 00:11:10,754 --> 00:11:12,714 Non, n'ouvrez pas. Non. 148 00:11:13,507 --> 00:11:15,926 Non, j'ai pas dessiné ça. 149 00:11:17,427 --> 00:11:18,678 Mon... 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,015 Sauf si ça vous plaît. 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,726 C'est quand même ressemblant. 152 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 Pourquoi j'ai trois pénis ? 153 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 L'art est subjectif. 154 00:11:29,773 --> 00:11:31,858 Ne vous énervez pas. 155 00:11:31,858 --> 00:11:35,237 Garmelie peut vous guider où vous devez aller. 156 00:11:35,237 --> 00:11:37,489 Comment tu sais où on veut aller ? 157 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 Pas où vous voulez aller. 158 00:11:39,783 --> 00:11:42,369 Où vous devez aller. 159 00:11:43,870 --> 00:11:46,331 Mes livres sont pleins de ces créatures. 160 00:11:46,331 --> 00:11:47,374 Ignorons-le. 161 00:11:47,374 --> 00:11:50,544 Tes livres nous aident pas tellement. 162 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 Percy veut juste nous aider. 163 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 Oui. C'est pas nouveau. 164 00:12:02,097 --> 00:12:06,059 Maintenant que le dessinateur pénible est parti, 165 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 je peux me concentrer sur... 166 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 Bien sûr. 167 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 Pas besoin d'aide, t'es sûr ? 168 00:12:23,243 --> 00:12:25,036 Ça va aller, je crois. 169 00:12:25,036 --> 00:12:28,165 Je sens mes forces... 170 00:12:31,585 --> 00:12:33,879 Une minute. 171 00:12:35,172 --> 00:12:37,799 Allez. Laisse-nous t'aider un peu. 172 00:12:37,799 --> 00:12:38,967 Non. 173 00:12:44,222 --> 00:12:45,223 Un peu. 174 00:12:47,851 --> 00:12:50,103 Allez, bougeons-le. 175 00:12:51,021 --> 00:12:53,899 On a parcouru quelques kilomètres 176 00:12:53,899 --> 00:12:56,568 Et ce n'est pas fini 177 00:12:56,568 --> 00:12:59,654 C'est dur de se priver des bordels 178 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 Qu'on aurait pu trouver 179 00:13:02,073 --> 00:13:05,202 En traversant les routes et les rivières 180 00:13:05,202 --> 00:13:08,163 Et cette terre sinueuse 181 00:13:08,163 --> 00:13:11,082 Deux âmes en peine Et un gros abruti 182 00:13:11,082 --> 00:13:13,084 En manque de magie 183 00:13:13,084 --> 00:13:19,174 Je trace ma route 184 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 Du sommet de ces montagnes de merde 185 00:13:21,968 --> 00:13:24,763 Jusqu'à cette foutue baie 186 00:13:24,763 --> 00:13:30,185 Je trace ma route 187 00:13:30,185 --> 00:13:33,563 Je préfèrerai traîner Mais je dois me contenter 188 00:13:33,563 --> 00:13:36,066 De lui sauver la mise 189 00:13:36,066 --> 00:13:42,489 Je trace ma route 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,285 Doucement. Je suis là. 191 00:13:50,372 --> 00:13:52,290 J'arrive même pas à boire. 192 00:13:52,415 --> 00:13:55,460 C'est pire que la mort. 193 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 T'es pas au top. 194 00:13:57,796 --> 00:14:00,715 Mais tu aides quand même. 195 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Ah oui ? Comment ? 196 00:14:03,051 --> 00:14:06,304 Tu peux servir de presse-papier. 197 00:14:06,304 --> 00:14:08,223 Tu ferais un super tapis. 198 00:14:08,807 --> 00:14:10,058 Un tapis ? 199 00:14:12,060 --> 00:14:14,813 Je déconne, l'ami. 200 00:14:14,813 --> 00:14:17,440 Redresse-toi. Je suis là. 201 00:14:17,440 --> 00:14:20,944 On va pas te tâcher. 202 00:14:24,364 --> 00:14:27,576 - Quoi ? J'ai dit des bêtises ? - C'est mignon. 203 00:14:27,576 --> 00:14:29,452 Non, tu te moques. 204 00:14:29,452 --> 00:14:34,624 Non, je pensais pas voir cette facette de toi. 205 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 C'est une bonne chose. 206 00:14:37,210 --> 00:14:40,672 Si ça t'excite, 207 00:14:40,672 --> 00:14:43,300 je peux mettre mon costume d'infirmier. 208 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 Attends. Non, Pike, je... 209 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 Quel abruti. 210 00:14:56,479 --> 00:14:58,982 - Scanlan. Tu m'aides ? - Quoi ? 211 00:14:58,982 --> 00:15:00,150 Mince. 212 00:15:00,775 --> 00:15:02,694 Poussez-vous. 213 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Laissez-le ! 214 00:15:08,617 --> 00:15:10,493 Il a de l'eau droit devant. 215 00:15:10,493 --> 00:15:12,996 On arrive enfin à notre destination. 216 00:15:16,333 --> 00:15:19,294 Bienvenue au royaume des Fae. 217 00:15:19,294 --> 00:15:21,796 Garmelie vous aidera en cas de besoin. 218 00:15:21,796 --> 00:15:24,841 Je vois le marécage, merci bien. 219 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 Vous avez toutes les réponses, alors. 220 00:15:27,302 --> 00:15:29,346 Tant mieux pour vous. 221 00:15:31,806 --> 00:15:35,977 - Percy, tu étudies ça ? - Bien sûr, ce sont... 222 00:15:35,977 --> 00:15:38,855 Je crois qu'on appelle ça... 223 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 Je sais pas du tout. Garmelie ? 224 00:15:42,484 --> 00:15:45,445 - Il est reparti. - C'est joli. 225 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 Donc probablement mortel. 226 00:15:47,906 --> 00:15:51,201 Quoi que ce soit, on devrait avancer. 227 00:15:56,289 --> 00:15:57,874 Encore moi ? 228 00:16:01,753 --> 00:16:04,923 Je rigolais, c'est pas mortel. 229 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 Ça va poser problème. 230 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Attention. 231 00:16:21,064 --> 00:16:22,524 Vax, regarde ! 232 00:16:24,442 --> 00:16:26,486 Ils grandissent ? 233 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Putain de merde. 234 00:16:35,412 --> 00:16:37,997 C'est un amalgame. Séparez-les ! 235 00:16:37,997 --> 00:16:39,666 Bordel. 236 00:16:45,213 --> 00:16:48,258 Les plantes de ce royaume sont des connasses. 237 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 Je lui ai fait peur. 238 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 Merde. Pas du tout. 239 00:16:59,477 --> 00:17:00,729 Trinket. 240 00:17:06,985 --> 00:17:08,445 Attendez ! 241 00:17:10,989 --> 00:17:12,073 Je m'en charge. 242 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 Non. 243 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 Il m'en veux. 244 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 Allez. Viens, l'affreux. 245 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 Keyleth. Vex'ahlia. 246 00:17:32,135 --> 00:17:35,513 Dieu merci. Je craignais que les spores... 247 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 vous aient affectées. 248 00:17:58,995 --> 00:18:00,538 Vex'Ahlia ? 249 00:18:04,959 --> 00:18:07,170 Tout va bien ? 250 00:18:10,507 --> 00:18:11,966 Merde. 251 00:18:16,513 --> 00:18:18,890 T'es complètement défoncée. 252 00:18:23,144 --> 00:18:26,439 J'imaginais pas ta voix comme ça. 253 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 Grave. 254 00:18:32,153 --> 00:18:35,365 J'ai été horrible avec vous. 255 00:18:35,990 --> 00:18:38,993 On devrait arrêter de se disputer. Je vous aime trop. 256 00:18:39,828 --> 00:18:41,913 On t'aime aussi. 257 00:19:16,239 --> 00:19:17,323 Quoi ? 258 00:19:19,033 --> 00:19:20,660 La Reine. 259 00:19:20,660 --> 00:19:22,120 Vax ! 260 00:19:22,120 --> 00:19:23,997 Attention ! 261 00:19:24,789 --> 00:19:26,165 Pousse-toi ! 262 00:19:30,503 --> 00:19:34,048 - Pourquoi t'es là ? - J'allais pas t'abandonner. 263 00:19:34,048 --> 00:19:37,510 Il doit y avoir un moyen. Une faiblesse naturelle. 264 00:19:39,512 --> 00:19:40,763 L'eau. 265 00:19:40,763 --> 00:19:43,099 À mon signal, un petit plongeon. 266 00:19:52,150 --> 00:19:53,902 Charge ! 267 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Une minute. 268 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Percy ? 269 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 Bon sang de bonsoir. 270 00:20:00,408 --> 00:20:02,076 Tu fais chier. 271 00:20:03,244 --> 00:20:04,078 Maintenant ! 272 00:20:36,653 --> 00:20:38,488 Je voulais pas de ton aide. 273 00:20:39,822 --> 00:20:43,409 Nous, les nobles, on est têtus. 274 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 Je sais, j'ai fait des erreurs. 275 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 Mais je sais ce que c'est d'avoir un côté sombre. 276 00:20:51,292 --> 00:20:54,212 Quoiqu'il arrive, je suis à tes côtés. 277 00:20:54,212 --> 00:20:56,089 Cette créature. 278 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 Elle était attirée par moi. 279 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Tu l'as bien vu. 280 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 Et pas qu'elle. 281 00:21:03,805 --> 00:21:06,182 Le royaume entier semble contre toi. 282 00:21:06,849 --> 00:21:09,852 C'est l'armure. La Reine. 283 00:21:10,436 --> 00:21:13,690 J'ignore ce qui se passe, mais... 284 00:21:15,274 --> 00:21:18,945 je suis une autre voie que vous. 285 00:21:20,154 --> 00:21:23,032 Merci de m'avoir aidé, Percival. 286 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 Mais vous ne pourrez pas me suivre où je vais. 287 00:21:31,916 --> 00:21:35,086 On dirait une gueule de bois sans s'amuser. 288 00:21:35,086 --> 00:21:38,297 Moi, je me sens super bien. 289 00:21:38,297 --> 00:21:42,343 Mon esprit était connecté à la nature au niveau spirituel. 290 00:21:42,343 --> 00:21:45,054 Je comprends, maintenant. 291 00:21:45,054 --> 00:21:48,474 On est prisonniers de nos angoisses, 292 00:21:48,474 --> 00:21:50,727 à la recherche de liens dans... 293 00:21:55,565 --> 00:21:57,108 Mince. 294 00:21:57,108 --> 00:21:59,235 J'ai le goût des couleurs. 295 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 Ça va être super. 296 00:22:02,822 --> 00:22:06,200 J'imagine que tu as quelque chose à voir là-dedans. 297 00:22:06,200 --> 00:22:07,827 Tu te trompes. 298 00:22:07,827 --> 00:22:11,873 Garmelie n'a été qu'un observateur. 299 00:22:11,873 --> 00:22:16,294 Pour le prochain voyage, le Shademurk vous attends. 300 00:22:16,294 --> 00:22:19,338 - Shademurk ? - Votre arc ? 301 00:22:19,338 --> 00:22:21,924 L'arbre que vous cherchez est là. 302 00:22:21,924 --> 00:22:27,513 Vous avez diverti Garmelie, alors il vous guidera. 303 00:22:27,513 --> 00:22:29,640 Si vous acceptez son aide. 304 00:22:30,933 --> 00:22:32,477 C'est toi, l'expert. 305 00:22:42,320 --> 00:22:43,696 Ils se sont enfuis. 306 00:22:43,696 --> 00:22:46,532 Et toi, tu te concentres sur des reliques. 307 00:22:46,532 --> 00:22:50,286 Ce sont les Vestiges de la Divergence. 308 00:22:50,286 --> 00:22:52,163 En voilà un. 309 00:22:52,163 --> 00:22:55,875 Je me fiche de ces babioles d'humains. 310 00:22:55,875 --> 00:23:00,546 Thordak, ils pourraient insuffler un incroyable pouvoir au Conclave. 311 00:23:00,546 --> 00:23:03,091 Notre ascension serait assurée. 312 00:23:03,091 --> 00:23:05,009 Elle est déjà assurée ! 313 00:23:06,427 --> 00:23:09,305 Tu es loyal, Umbrasyl. 314 00:23:09,305 --> 00:23:13,267 Cherche ces armes si elles nous avantagent. 315 00:23:13,267 --> 00:23:16,187 Mais ne néglige pas ma puissance. 316 00:23:19,232 --> 00:23:24,779 Cet idiot peut devenir dieu grâce aux champions détenant les vestiges. 317 00:23:24,779 --> 00:23:27,824 Mais il ne pense qu'à l'or. 318 00:23:27,824 --> 00:23:31,869 Les plans de Thordak se révèleront en temps voulu. 319 00:23:31,869 --> 00:23:36,415 Et nous serons tous des dieux. 320 00:23:48,553 --> 00:23:50,096 Je sers à rien. 321 00:23:50,096 --> 00:23:53,266 Autant me remplacer par un cadavre. 322 00:23:53,266 --> 00:23:55,226 Un cadavre mort. 323 00:23:57,270 --> 00:23:59,689 Ne t'en fais pas, Grog. 324 00:23:59,689 --> 00:24:04,485 On retrouvera tes forces et le reste de l'équipe. 325 00:24:09,240 --> 00:24:11,659 Lumière éternelle, protège-les. 326 00:24:11,659 --> 00:24:13,536 Où qu'ils soient. 327 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Les gars. 328 00:24:17,373 --> 00:24:18,791 On est arrivés. 329 00:24:40,563 --> 00:24:41,731 Comment ? 330 00:24:41,731 --> 00:24:43,774 Une ville. 331 00:24:43,774 --> 00:24:47,111 Garmelie avait oublié ce petit hameau. 332 00:24:47,653 --> 00:24:51,032 Bizarre. Même ici. 333 00:24:51,032 --> 00:24:53,826 Tu devais nous mener à Shademurk. 334 00:24:53,826 --> 00:24:54,785 Oui. 335 00:24:54,785 --> 00:24:57,788 Un jour, elle est apparue de nulle part. 336 00:24:57,788 --> 00:25:02,210 Il faudra la traverser pour atteindre le marécage. 337 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 Ça ressemble presque à Elven. 338 00:25:04,754 --> 00:25:06,672 C'est Elven. 339 00:25:06,672 --> 00:25:08,424 C'est Syngorn. 340 00:25:08,424 --> 00:25:10,218 Tu es déjà venue ? 341 00:25:10,218 --> 00:25:11,844 On y vivait. 342 00:25:13,679 --> 00:25:15,264 Avec notre père. 343 00:25:59,517 --> 00:26:01,519 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 344 00:26:01,519 --> 00:26:03,604 {\an8}Direction artistique Anouch Danielian