1
00:00:09,468 --> 00:00:11,595
- Non.
- Qu'est-il arrivé aux autres ?
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,806
- Je sais pas.
- Où est Pike ?
3
00:00:13,806 --> 00:00:16,100
- Tu sais pas ?
- Respire un peu.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,644
Dis-nous de quoi tu te souviens.
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,605
J'ai tenté de nous mener
au prochain vestige.
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,567
Umbrasyl a perturbé le sort.
7
00:00:24,567 --> 00:00:29,321
J'ai réussi à nous mener ici,
mais pas tout le monde.
8
00:00:29,989 --> 00:00:31,824
Au moins, on est ensemble.
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,410
J'aurais pas dû tenter le sort.
10
00:00:34,410 --> 00:00:37,872
Si, on serait morts, sinon.
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,959
- Mais Pike, elle était...
- Avec Grog et Scanlan.
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,128
Il faut avoir la foi.
13
00:00:45,212 --> 00:00:47,465
Ils ne sont pas les seuls à être perdus.
14
00:00:47,465 --> 00:00:49,842
On est où, bordel ?
15
00:00:49,842 --> 00:00:54,221
J'essayais de nous mener
au prochain Vestige de la Divergence.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,767
Je pense que tu as réussi. Il est là.
17
00:00:58,434 --> 00:00:59,894
Quelque part.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,813
Salut, petite chose.
19
00:01:02,813 --> 00:01:06,025
C'est l'oiseau le plus mignon que j'ai...
20
00:01:12,865 --> 00:01:16,202
Les amis, bienvenue au royaume des Fae.
21
00:02:20,850 --> 00:02:24,979
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
22
00:02:26,605 --> 00:02:28,607
Pike est notre guérisseuse.
23
00:02:28,607 --> 00:02:31,110
Et Grog est nos muscles.
24
00:02:31,110 --> 00:02:33,737
Et Scanlan...
25
00:02:33,737 --> 00:02:35,573
fait des blagues de cul.
26
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
L'herbe me file des vertiges.
27
00:02:38,742 --> 00:02:39,660
Regardez.
28
00:02:43,914 --> 00:02:48,168
Scanlan a décrit sa vision du royaume
comme un trip.
29
00:02:48,168 --> 00:02:51,797
Il disait que l'Arc de Fenthras
était dans un arbre moche.
30
00:02:51,797 --> 00:02:55,885
Il a aussi dit que le lait de brebis
était son lubrifiant préféré.
31
00:02:55,885 --> 00:02:58,178
On devrait aller sur la montagne.
32
00:02:58,178 --> 00:03:00,931
Les marécages viennent de là-bas.
33
00:03:01,682 --> 00:03:03,601
C'est loin ?
34
00:03:07,229 --> 00:03:08,272
C'est cassé ?
35
00:03:08,272 --> 00:03:11,108
Le royaume des Fae a le sens de l'humour.
36
00:03:11,108 --> 00:03:13,611
Un humour bizarre.
37
00:03:13,611 --> 00:03:15,946
Tout semble normal, De Rolo ?
38
00:03:15,946 --> 00:03:18,949
Dans ma jeunesse,
le royaume des Fae me fascinait.
39
00:03:18,949 --> 00:03:21,619
Le mystère, le danger.
40
00:03:21,619 --> 00:03:25,247
J'ai lu tout ce que je pouvais
sur le sujet.
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,543
Ne vous en faites pas.
Suivez-moi et tout ira bien.
42
00:03:39,303 --> 00:03:43,182
Il va falloir traverser ça,
quoi que ce soit.
43
00:03:44,016 --> 00:03:45,976
Ça s'appelle comment ?
44
00:03:47,686 --> 00:03:50,064
Un Bosquet Conscient.
45
00:03:50,064 --> 00:03:52,566
L'environnement réagira à votre humeur.
46
00:03:52,566 --> 00:03:55,694
Soyez positifs et tout ira bien.
47
00:03:55,694 --> 00:03:57,154
Regardez.
48
00:04:06,580 --> 00:04:08,332
C'est complètement débile.
49
00:04:10,626 --> 00:04:11,627
Vax !
50
00:04:18,175 --> 00:04:19,009
Bon sang.
51
00:04:19,843 --> 00:04:21,720
Tentons une autre approche.
52
00:04:22,596 --> 00:04:25,432
Ce sont des plantes.
Tu peux pas les contrôler ?
53
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
On dirait qu'elles me comprennent pas.
54
00:04:36,694 --> 00:04:39,279
Dire que je gâche ça pour une plante.
55
00:04:43,325 --> 00:04:44,159
Sans défense ?
56
00:04:44,410 --> 00:04:46,912
Bizarre, ça n'aurait pas dû arriver.
57
00:04:46,912 --> 00:04:50,791
- Je comprends pas.
- Comme d'habitude.
58
00:04:52,543 --> 00:04:54,628
Allez, on est presque arrivés.
59
00:04:57,214 --> 00:05:01,218
Mes excuses. Il n'était pas mentionné
qu'elles étaient carnivores.
60
00:05:15,816 --> 00:05:17,609
Vax ? Vex ?
61
00:05:19,486 --> 00:05:21,447
Où est tout le monde ?
62
00:05:21,447 --> 00:05:23,699
Merde. Merde, Pike.
63
00:05:26,577 --> 00:05:27,703
Pike !
64
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Je suis désolé, Pike.
65
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
- J'ai fait quoi ?
- C'était un accident.
66
00:05:35,586 --> 00:05:39,590
Rends-moi service, pose ça.
67
00:05:39,590 --> 00:05:42,259
Doucement. Essaie de pas bouger.
68
00:05:46,764 --> 00:05:48,766
Je dois me guérir.
69
00:05:51,518 --> 00:05:53,854
Pikey, tu ne saignes plus ?
70
00:05:53,854 --> 00:05:55,647
J'essaie, l'ami.
71
00:05:55,647 --> 00:05:58,609
Mais la blessure ne
se referme pas entièrement.
72
00:06:01,737 --> 00:06:03,072
Quoi ?
73
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Je le savais.
Cette épée est démoniaque.
74
00:06:10,329 --> 00:06:11,705
Mais non.
75
00:06:11,705 --> 00:06:14,958
Elle me rend fort.
Y a rien de mal là-dedans.
76
00:06:14,958 --> 00:06:17,419
Elle aspirait son sang.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,463
Ça a failli la tuer !
78
00:06:19,463 --> 00:06:21,924
C'était pas la faute de l'épée !
79
00:06:21,924 --> 00:06:25,594
Disons qu'elle m'a un peu encouragé.
80
00:06:25,594 --> 00:06:27,721
Encouragé ?
81
00:06:28,972 --> 00:06:31,850
Tu dois t'en débarrasser, l'ami.
82
00:06:32,935 --> 00:06:35,687
Ils ne comprennent pas.
83
00:06:35,687 --> 00:06:38,982
Je t'ai rendu si fort.
84
00:06:40,859 --> 00:06:43,487
Grog, s'il te plaît...
85
00:06:43,487 --> 00:06:45,781
Cette chose appartient
à Sylas Briarwood...
86
00:06:45,781 --> 00:06:49,660
Tu n'es rien sans moi.
Ils sont jaloux.
87
00:06:50,035 --> 00:06:51,537
Tu as raison.
88
00:06:51,537 --> 00:06:53,413
Ils sont jaloux.
89
00:06:53,413 --> 00:06:54,998
Elle te parle ?
90
00:06:56,166 --> 00:06:58,585
J'ignore ce que cette épée te dit...
91
00:06:58,585 --> 00:07:00,295
J'ai soif.
92
00:07:01,755 --> 00:07:02,631
Grog ?
93
00:07:02,631 --> 00:07:04,591
Tu fais quoi ?
94
00:07:05,884 --> 00:07:08,720
Arrête, l'ami.
95
00:07:08,720 --> 00:07:11,056
Qui comptes-tu écouter ?
96
00:07:11,056 --> 00:07:13,851
Cette épée ou moi ?
97
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
Tue. J'ai soif.
98
00:07:31,952 --> 00:07:33,412
Tu fais quoi ?
99
00:07:33,412 --> 00:07:36,123
J'écoute pas, désolé.
100
00:07:40,377 --> 00:07:45,382
Imbécile, c'est nous que tu détruis.
101
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Vas-y !
102
00:08:07,029 --> 00:08:11,742
Si c'est la fin, je t'entraîne avec moi.
103
00:08:14,828 --> 00:08:16,788
Non !
104
00:08:38,810 --> 00:08:41,063
On est déjà passés par là.
105
00:08:41,063 --> 00:08:44,775
Pour l'œil novice,
ce royaume est perturbant.
106
00:08:44,775 --> 00:08:48,737
Il faut se fier au sol,
car le paysage change.
107
00:08:48,737 --> 00:08:50,113
Tu es sûr ?
108
00:08:50,113 --> 00:08:55,744
On marche depuis un moment
et le soleil n'a pas bougé.
109
00:08:56,912 --> 00:08:59,206
Ça s'explique.
110
00:08:59,748 --> 00:09:03,794
Vois-tu, le temps passe différemment ici.
111
00:09:12,427 --> 00:09:14,263
Tu fais quoi ?
112
00:09:18,809 --> 00:09:20,102
Il se réveille.
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,772
Grog ? Tu nous entends ?
114
00:09:25,565 --> 00:09:28,360
Je sais pas ce qui m'a pris.
115
00:09:28,360 --> 00:09:30,988
Je sais. Tout va bien, maintenant.
116
00:09:30,988 --> 00:09:32,531
Ah oui ?
117
00:09:32,531 --> 00:09:34,992
Je croyais que tu l'avais soigné.
118
00:09:34,992 --> 00:09:36,535
Oui, j'ai essayé.
119
00:09:36,535 --> 00:09:40,080
Mais j'ai pas pu inverser
ce que Tranchoir Avide a fait.
120
00:09:40,956 --> 00:09:43,792
Mes muscles ! Où sont-ils ?
121
00:09:43,792 --> 00:09:45,877
Non !
122
00:09:48,213 --> 00:09:52,009
Mon Dieu, je suis aussi frêle que Vax !
123
00:09:53,135 --> 00:09:54,845
Doucement.
124
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
Ça te va très bien.
125
00:09:57,806 --> 00:10:00,309
Et tu as toujours ta barbe.
126
00:10:00,309 --> 00:10:04,563
En plus, Pike a dit qu'il y avait
un élixir pour te les rendre.
127
00:10:05,147 --> 00:10:06,773
C'est possible ?
128
00:10:06,773 --> 00:10:09,276
Pas sans les ingrédients.
129
00:10:09,276 --> 00:10:11,778
Mais je pense savoir
qui pourra nous aider.
130
00:10:11,778 --> 00:10:12,821
Vraiment ?
131
00:10:13,405 --> 00:10:15,240
Et où on est ?
132
00:10:15,240 --> 00:10:18,952
On dirait qu'on est de retour à Tal'Dorei.
133
00:10:19,536 --> 00:10:23,290
Keyleth devrait apprendre ses sorts.
134
00:10:23,707 --> 00:10:27,336
Grog, promis. Je vais arranger ça.
135
00:10:30,088 --> 00:10:31,757
Dis-nous tout.
136
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
Pourquoi tu nous espionnes ?
Tu es qui ?
137
00:10:34,551 --> 00:10:35,677
Personne.
138
00:10:35,677 --> 00:10:38,430
- Vous pouvez me lâcher ?
- Avec plaisir.
139
00:10:49,775 --> 00:10:51,276
Reprenons.
140
00:10:51,276 --> 00:10:54,404
Tu es qui ? Pourquoi tu nous suis ?
141
00:10:54,404 --> 00:10:58,283
Je suis un simple vagabond
qui aime se divertir.
142
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
Appelez-moi Garmelie.
143
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
Tu lis quoi ?
144
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Rien du tout, je sais pas lire.
145
00:11:06,792 --> 00:11:08,293
- C'est un...
- Non.
146
00:11:08,293 --> 00:11:10,754
Étrange. Tu prends des notes sur nous ?
147
00:11:10,754 --> 00:11:12,714
Non, n'ouvrez pas. Non.
148
00:11:13,507 --> 00:11:15,926
Non, j'ai pas dessiné ça.
149
00:11:17,427 --> 00:11:18,678
Mon...
150
00:11:19,888 --> 00:11:22,015
Sauf si ça vous plaît.
151
00:11:22,808 --> 00:11:24,726
C'est quand même ressemblant.
152
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
Pourquoi j'ai trois pénis ?
153
00:11:27,729 --> 00:11:29,773
L'art est subjectif.
154
00:11:29,773 --> 00:11:31,858
Ne vous énervez pas.
155
00:11:31,858 --> 00:11:35,237
Garmelie peut vous guider
où vous devez aller.
156
00:11:35,237 --> 00:11:37,489
Comment tu sais où on veut aller ?
157
00:11:37,489 --> 00:11:39,783
Pas où vous voulez aller.
158
00:11:39,783 --> 00:11:42,369
Où vous devez aller.
159
00:11:43,870 --> 00:11:46,331
Mes livres sont pleins de ces créatures.
160
00:11:46,331 --> 00:11:47,374
Ignorons-le.
161
00:11:47,374 --> 00:11:50,544
Tes livres nous aident pas tellement.
162
00:11:53,672 --> 00:11:55,507
Percy veut juste nous aider.
163
00:11:57,467 --> 00:11:59,553
Oui. C'est pas nouveau.
164
00:12:02,097 --> 00:12:06,059
Maintenant que le dessinateur pénible
est parti,
165
00:12:06,059 --> 00:12:08,979
je peux me concentrer sur...
166
00:12:10,897 --> 00:12:12,190
Bien sûr.
167
00:12:18,572 --> 00:12:20,407
Pas besoin d'aide, t'es sûr ?
168
00:12:23,243 --> 00:12:25,036
Ça va aller, je crois.
169
00:12:25,036 --> 00:12:28,165
Je sens mes forces...
170
00:12:31,585 --> 00:12:33,879
Une minute.
171
00:12:35,172 --> 00:12:37,799
Allez. Laisse-nous t'aider un peu.
172
00:12:37,799 --> 00:12:38,967
Non.
173
00:12:44,222 --> 00:12:45,223
Un peu.
174
00:12:47,851 --> 00:12:50,103
Allez, bougeons-le.
175
00:12:51,021 --> 00:12:53,899
On a parcouru quelques kilomètres
176
00:12:53,899 --> 00:12:56,568
Et ce n'est pas fini
177
00:12:56,568 --> 00:12:59,654
C'est dur de se priver des bordels
178
00:12:59,654 --> 00:13:02,073
Qu'on aurait pu trouver
179
00:13:02,073 --> 00:13:05,202
En traversant les routes et les rivières
180
00:13:05,202 --> 00:13:08,163
Et cette terre sinueuse
181
00:13:08,163 --> 00:13:11,082
Deux âmes en peine
Et un gros abruti
182
00:13:11,082 --> 00:13:13,084
En manque de magie
183
00:13:13,084 --> 00:13:19,174
Je trace ma route
184
00:13:19,174 --> 00:13:21,968
Du sommet de ces montagnes de merde
185
00:13:21,968 --> 00:13:24,763
Jusqu'à cette foutue baie
186
00:13:24,763 --> 00:13:30,185
Je trace ma route
187
00:13:30,185 --> 00:13:33,563
Je préfèrerai traîner
Mais je dois me contenter
188
00:13:33,563 --> 00:13:36,066
De lui sauver la mise
189
00:13:36,066 --> 00:13:42,489
Je trace ma route
190
00:13:44,950 --> 00:13:47,285
Doucement. Je suis là.
191
00:13:50,372 --> 00:13:52,290
J'arrive même pas à boire.
192
00:13:52,415 --> 00:13:55,460
C'est pire que la mort.
193
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
T'es pas au top.
194
00:13:57,796 --> 00:14:00,715
Mais tu aides quand même.
195
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Ah oui ? Comment ?
196
00:14:03,051 --> 00:14:06,304
Tu peux servir de presse-papier.
197
00:14:06,304 --> 00:14:08,223
Tu ferais un super tapis.
198
00:14:08,807 --> 00:14:10,058
Un tapis ?
199
00:14:12,060 --> 00:14:14,813
Je déconne, l'ami.
200
00:14:14,813 --> 00:14:17,440
Redresse-toi. Je suis là.
201
00:14:17,440 --> 00:14:20,944
On va pas te tâcher.
202
00:14:24,364 --> 00:14:27,576
- Quoi ? J'ai dit des bêtises ?
- C'est mignon.
203
00:14:27,576 --> 00:14:29,452
Non, tu te moques.
204
00:14:29,452 --> 00:14:34,624
Non, je pensais pas voir
cette facette de toi.
205
00:14:34,624 --> 00:14:37,210
C'est une bonne chose.
206
00:14:37,210 --> 00:14:40,672
Si ça t'excite,
207
00:14:40,672 --> 00:14:43,300
je peux mettre mon costume d'infirmier.
208
00:14:47,846 --> 00:14:49,764
Attends. Non, Pike, je...
209
00:14:52,976 --> 00:14:54,936
Quel abruti.
210
00:14:56,479 --> 00:14:58,982
- Scanlan. Tu m'aides ?
- Quoi ?
211
00:14:58,982 --> 00:15:00,150
Mince.
212
00:15:00,775 --> 00:15:02,694
Poussez-vous.
213
00:15:02,694 --> 00:15:04,571
Laissez-le !
214
00:15:08,617 --> 00:15:10,493
Il a de l'eau droit devant.
215
00:15:10,493 --> 00:15:12,996
On arrive enfin à notre destination.
216
00:15:16,333 --> 00:15:19,294
Bienvenue au royaume des Fae.
217
00:15:19,294 --> 00:15:21,796
Garmelie vous aidera en cas de besoin.
218
00:15:21,796 --> 00:15:24,841
Je vois le marécage, merci bien.
219
00:15:24,841 --> 00:15:27,302
Vous avez toutes les réponses, alors.
220
00:15:27,302 --> 00:15:29,346
Tant mieux pour vous.
221
00:15:31,806 --> 00:15:35,977
- Percy, tu étudies ça ?
- Bien sûr, ce sont...
222
00:15:35,977 --> 00:15:38,855
Je crois qu'on appelle ça...
223
00:15:38,855 --> 00:15:41,650
Je sais pas du tout. Garmelie ?
224
00:15:42,484 --> 00:15:45,445
- Il est reparti.
- C'est joli.
225
00:15:45,445 --> 00:15:47,906
Donc probablement mortel.
226
00:15:47,906 --> 00:15:51,201
Quoi que ce soit, on devrait avancer.
227
00:15:56,289 --> 00:15:57,874
Encore moi ?
228
00:16:01,753 --> 00:16:04,923
Je rigolais, c'est pas mortel.
229
00:16:07,634 --> 00:16:09,636
Ça va poser problème.
230
00:16:13,640 --> 00:16:14,641
Attention.
231
00:16:21,064 --> 00:16:22,524
Vax, regarde !
232
00:16:24,442 --> 00:16:26,486
Ils grandissent ?
233
00:16:29,197 --> 00:16:30,782
Putain de merde.
234
00:16:35,412 --> 00:16:37,997
C'est un amalgame.
Séparez-les !
235
00:16:37,997 --> 00:16:39,666
Bordel.
236
00:16:45,213 --> 00:16:48,258
Les plantes de ce royaume
sont des connasses.
237
00:16:51,970 --> 00:16:54,139
Je lui ai fait peur.
238
00:16:54,139 --> 00:16:56,599
Merde. Pas du tout.
239
00:16:59,477 --> 00:17:00,729
Trinket.
240
00:17:06,985 --> 00:17:08,445
Attendez !
241
00:17:10,989 --> 00:17:12,073
Je m'en charge.
242
00:17:19,456 --> 00:17:20,790
Non.
243
00:17:22,792 --> 00:17:24,127
Il m'en veux.
244
00:17:25,044 --> 00:17:26,838
Allez. Viens, l'affreux.
245
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
Keyleth. Vex'ahlia.
246
00:17:32,135 --> 00:17:35,513
Dieu merci.
Je craignais que les spores...
247
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
vous aient affectées.
248
00:17:58,995 --> 00:18:00,538
Vex'Ahlia ?
249
00:18:04,959 --> 00:18:07,170
Tout va bien ?
250
00:18:10,507 --> 00:18:11,966
Merde.
251
00:18:16,513 --> 00:18:18,890
T'es complètement défoncée.
252
00:18:23,144 --> 00:18:26,439
J'imaginais pas ta voix comme ça.
253
00:18:26,439 --> 00:18:27,774
Grave.
254
00:18:32,153 --> 00:18:35,365
J'ai été horrible avec vous.
255
00:18:35,990 --> 00:18:38,993
On devrait arrêter de se disputer.
Je vous aime trop.
256
00:18:39,828 --> 00:18:41,913
On t'aime aussi.
257
00:19:16,239 --> 00:19:17,323
Quoi ?
258
00:19:19,033 --> 00:19:20,660
La Reine.
259
00:19:20,660 --> 00:19:22,120
Vax !
260
00:19:22,120 --> 00:19:23,997
Attention !
261
00:19:24,789 --> 00:19:26,165
Pousse-toi !
262
00:19:30,503 --> 00:19:34,048
- Pourquoi t'es là ?
- J'allais pas t'abandonner.
263
00:19:34,048 --> 00:19:37,510
Il doit y avoir un moyen.
Une faiblesse naturelle.
264
00:19:39,512 --> 00:19:40,763
L'eau.
265
00:19:40,763 --> 00:19:43,099
À mon signal, un petit plongeon.
266
00:19:52,150 --> 00:19:53,902
Charge !
267
00:19:53,902 --> 00:19:56,029
Une minute.
268
00:19:57,071 --> 00:19:58,489
Percy ?
269
00:19:58,489 --> 00:20:00,408
Bon sang de bonsoir.
270
00:20:00,408 --> 00:20:02,076
Tu fais chier.
271
00:20:03,244 --> 00:20:04,078
Maintenant !
272
00:20:36,653 --> 00:20:38,488
Je voulais pas de ton aide.
273
00:20:39,822 --> 00:20:43,409
Nous, les nobles, on est têtus.
274
00:20:44,869 --> 00:20:46,704
Je sais, j'ai fait des erreurs.
275
00:20:47,538 --> 00:20:50,583
Mais je sais ce que c'est
d'avoir un côté sombre.
276
00:20:51,292 --> 00:20:54,212
Quoiqu'il arrive, je suis à tes côtés.
277
00:20:54,212 --> 00:20:56,089
Cette créature.
278
00:20:56,965 --> 00:20:59,050
Elle était attirée par moi.
279
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
Tu l'as bien vu.
280
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
Et pas qu'elle.
281
00:21:03,805 --> 00:21:06,182
Le royaume entier semble contre toi.
282
00:21:06,849 --> 00:21:09,852
C'est l'armure. La Reine.
283
00:21:10,436 --> 00:21:13,690
J'ignore ce qui se passe, mais...
284
00:21:15,274 --> 00:21:18,945
je suis une autre voie que vous.
285
00:21:20,154 --> 00:21:23,032
Merci de m'avoir aidé, Percival.
286
00:21:23,032 --> 00:21:27,036
Mais vous ne pourrez pas
me suivre où je vais.
287
00:21:31,916 --> 00:21:35,086
On dirait une gueule de bois
sans s'amuser.
288
00:21:35,086 --> 00:21:38,297
Moi, je me sens super bien.
289
00:21:38,297 --> 00:21:42,343
Mon esprit était connecté à la nature
au niveau spirituel.
290
00:21:42,343 --> 00:21:45,054
Je comprends, maintenant.
291
00:21:45,054 --> 00:21:48,474
On est prisonniers de nos angoisses,
292
00:21:48,474 --> 00:21:50,727
à la recherche de liens dans...
293
00:21:55,565 --> 00:21:57,108
Mince.
294
00:21:57,108 --> 00:21:59,235
J'ai le goût des couleurs.
295
00:22:01,029 --> 00:22:02,822
Ça va être super.
296
00:22:02,822 --> 00:22:06,200
J'imagine que tu as
quelque chose à voir là-dedans.
297
00:22:06,200 --> 00:22:07,827
Tu te trompes.
298
00:22:07,827 --> 00:22:11,873
Garmelie n'a été qu'un observateur.
299
00:22:11,873 --> 00:22:16,294
Pour le prochain voyage,
le Shademurk vous attends.
300
00:22:16,294 --> 00:22:19,338
- Shademurk ?
- Votre arc ?
301
00:22:19,338 --> 00:22:21,924
L'arbre que vous cherchez est là.
302
00:22:21,924 --> 00:22:27,513
Vous avez diverti Garmelie,
alors il vous guidera.
303
00:22:27,513 --> 00:22:29,640
Si vous acceptez son aide.
304
00:22:30,933 --> 00:22:32,477
C'est toi, l'expert.
305
00:22:42,320 --> 00:22:43,696
Ils se sont enfuis.
306
00:22:43,696 --> 00:22:46,532
Et toi, tu te concentres
sur des reliques.
307
00:22:46,532 --> 00:22:50,286
Ce sont les Vestiges de la Divergence.
308
00:22:50,286 --> 00:22:52,163
En voilà un.
309
00:22:52,163 --> 00:22:55,875
Je me fiche de ces babioles d'humains.
310
00:22:55,875 --> 00:23:00,546
Thordak, ils pourraient insuffler
un incroyable pouvoir au Conclave.
311
00:23:00,546 --> 00:23:03,091
Notre ascension serait assurée.
312
00:23:03,091 --> 00:23:05,009
Elle est déjà assurée !
313
00:23:06,427 --> 00:23:09,305
Tu es loyal, Umbrasyl.
314
00:23:09,305 --> 00:23:13,267
Cherche ces armes
si elles nous avantagent.
315
00:23:13,267 --> 00:23:16,187
Mais ne néglige pas ma puissance.
316
00:23:19,232 --> 00:23:24,779
Cet idiot peut devenir dieu
grâce aux champions détenant les vestiges.
317
00:23:24,779 --> 00:23:27,824
Mais il ne pense qu'à l'or.
318
00:23:27,824 --> 00:23:31,869
Les plans de Thordak
se révèleront en temps voulu.
319
00:23:31,869 --> 00:23:36,415
Et nous serons tous des dieux.
320
00:23:48,553 --> 00:23:50,096
Je sers à rien.
321
00:23:50,096 --> 00:23:53,266
Autant me remplacer par un cadavre.
322
00:23:53,266 --> 00:23:55,226
Un cadavre mort.
323
00:23:57,270 --> 00:23:59,689
Ne t'en fais pas, Grog.
324
00:23:59,689 --> 00:24:04,485
On retrouvera tes forces
et le reste de l'équipe.
325
00:24:09,240 --> 00:24:11,659
Lumière éternelle, protège-les.
326
00:24:11,659 --> 00:24:13,536
Où qu'ils soient.
327
00:24:13,536 --> 00:24:15,746
Les gars.
328
00:24:17,373 --> 00:24:18,791
On est arrivés.
329
00:24:40,563 --> 00:24:41,731
Comment ?
330
00:24:41,731 --> 00:24:43,774
Une ville.
331
00:24:43,774 --> 00:24:47,111
Garmelie avait oublié ce petit hameau.
332
00:24:47,653 --> 00:24:51,032
Bizarre. Même ici.
333
00:24:51,032 --> 00:24:53,826
Tu devais nous mener à Shademurk.
334
00:24:53,826 --> 00:24:54,785
Oui.
335
00:24:54,785 --> 00:24:57,788
Un jour, elle est apparue de nulle part.
336
00:24:57,788 --> 00:25:02,210
Il faudra la traverser
pour atteindre le marécage.
337
00:25:02,210 --> 00:25:04,754
Ça ressemble presque à Elven.
338
00:25:04,754 --> 00:25:06,672
C'est Elven.
339
00:25:06,672 --> 00:25:08,424
C'est Syngorn.
340
00:25:08,424 --> 00:25:10,218
Tu es déjà venue ?
341
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
On y vivait.
342
00:25:13,679 --> 00:25:15,264
Avec notre père.
343
00:25:59,517 --> 00:26:01,519
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
344
00:26:01,519 --> 00:26:03,604
{\an8}Direction artistique
Anouch Danielian