1 00:00:09,468 --> 00:00:11,595 - 맙소사 - 다른 애들 어딨어? 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,806 - 나도 몰라 - 파이크 어딨어? 3 00:00:13,806 --> 00:00:16,100 - 어떻게 몰라? - 진정해 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,644 기억나는 대로 말해 봐 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,605 두 번째 유물이 있는 곳으로 이동하려는데 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,567 엄브라실이 주문을 방해했어 7 00:00:24,567 --> 00:00:29,321 우린 겨우 여기로 왔지만 나머지는 다른 데로 갔나? 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,824 우리라도 함께라서 다행이야 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,410 그 주문은 쓰는 게 아니었어 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,872 그 주문을 안 썼다면 걔들은 죽었을 수도 있어 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,959 - 하지만 파이크가... - 그로그랑 스캔런이 함께 있잖아 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,128 무사할 거라고 믿어야 해 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,465 길을 잃은 건 걔들만이 아냐 14 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 여긴 어디지? 15 00:00:49,842 --> 00:00:54,221 두 번째 분리의 유물이 있는 데로 위치를 설정했어 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,767 성공한 것 같아 유물은 이곳에 있어 17 00:00:58,434 --> 00:00:59,894 어딘가에 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,813 안녕, 복슬이야 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,025 저렇게 예쁜 새는 처음... 20 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 친구들, 페이 왕국에 온 걸 환영해 21 00:02:20,850 --> 00:02:24,979 "복스 마키나의 전설" 22 00:02:26,605 --> 00:02:28,607 파이크가 없으니 치유해 줄 사람이 없고 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,110 그로그가 없으니 힘쓸 사람이 없고 24 00:02:31,110 --> 00:02:33,737 스캔런이 없으니... 25 00:02:33,737 --> 00:02:35,573 야한 농담 할 사람이 없네 26 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 잔디 때문에 어지러워 27 00:02:38,742 --> 00:02:39,660 이걸 봐 28 00:02:43,914 --> 00:02:48,168 스캔런이 페이 왕국을 보며 마약에 취한 기분이랬어 29 00:02:48,168 --> 00:02:51,797 펜스라스 활은 늪지에 있는 비틀린 나무 안에 있고 30 00:02:51,797 --> 00:02:55,885 또 제일 좋아하는 윤활제는 양의 젖이랬으니... 31 00:02:55,885 --> 00:02:58,178 저 멀리 보이는 산을 확인해 보자 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,931 늪지의 수원은 대부분 산이거든 33 00:03:01,682 --> 00:03:03,601 얼마나 멀어? 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,272 내가 부순 거야? 35 00:03:08,272 --> 00:03:11,108 페이 왕국이 유머 감각 있네 36 00:03:11,108 --> 00:03:13,611 냉소적인걸 37 00:03:13,611 --> 00:03:15,946 이곳에 겉과 속이 같은 건 없어, 드 롤로? 38 00:03:15,946 --> 00:03:18,949 난 어린 시절 페이 왕국에 푹 빠져 살았어 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,619 미스터리, 위험 40 00:03:21,619 --> 00:03:25,247 페이 왕국에 관한 건 닥치는 대로 읽었지! 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,543 걱정 마, 나만 따라 하면 아무 일 없을 거야 42 00:03:39,303 --> 00:03:43,182 저걸 지나가야 할 것 같아 뭔진 모르겠지만 43 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 저게 이름이 뭐더라? 44 00:03:47,686 --> 00:03:50,064 맞아, 각성림 45 00:03:50,064 --> 00:03:52,566 우리 기분에 따라 반응하지 46 00:03:52,566 --> 00:03:55,694 긍정적인 생각을 유지하면 위험할 일 없을 거야 47 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 잘 봐 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,332 애들 장난도 아니고... 49 00:04:10,626 --> 00:04:11,627 백스! 50 00:04:18,175 --> 00:04:19,009 젠장! 51 00:04:19,843 --> 00:04:21,720 접근 방법을 바꿔야겠군 52 00:04:22,596 --> 00:04:25,432 식물이잖아, 통제 안 돼? 53 00:04:25,432 --> 00:04:27,768 내 말을 못 알아들어! 54 00:04:36,694 --> 00:04:39,279 이걸 식물에 낭비하다니 55 00:04:43,325 --> 00:04:44,159 위험할 일 없다고? 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,912 이상하네, 이럴 리가 없는데 57 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 - 이해가 안 돼 - 새로운 거 또 없어? 58 00:04:52,543 --> 00:04:54,628 가자, 거의 다 왔어 59 00:04:57,214 --> 00:05:01,218 미안해, 각성림이 육식성이란 말은 책에 없었어 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,609 백스? 벡스? 61 00:05:19,486 --> 00:05:21,447 다들 어딨어? 62 00:05:21,447 --> 00:05:23,699 이런, 젠장, 파이크? 63 00:05:26,577 --> 00:05:27,703 파이크! 64 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 정말 미안해, 파이크 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 - 내가 무슨 짓을 한 거야? - 사고였어 66 00:05:35,586 --> 00:05:39,590 부탁이 있는데 그것 좀 내려놔 67 00:05:39,590 --> 00:05:42,259 진정해, 가만있어 68 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 상처를 치유해야겠어 69 00:05:51,518 --> 00:05:53,854 파이키, 새는 건 막았어? 70 00:05:53,854 --> 00:05:55,647 애쓰고 있는데 71 00:05:55,647 --> 00:05:58,609 상처가 완전히 닫히질 않아 72 00:06:01,737 --> 00:06:03,072 뭐야? 73 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 이럴 줄 알았어 사악한 검일 줄 알았다고! 74 00:06:10,329 --> 00:06:11,705 그렇지 않아! 75 00:06:11,705 --> 00:06:14,958 날 강하게 해 아무 문제 없다고 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 쟤 피를 빨아 먹었어! 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 죽을 뻔했다고! 78 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 검의 잘못이 아냐! 79 00:06:21,924 --> 00:06:25,594 날 살짝 꼬드기긴 했지만... 80 00:06:25,594 --> 00:06:27,721 널 꼬드겼다고? 81 00:06:28,972 --> 00:06:31,850 그로그, 그 검 당장 버려 82 00:06:32,935 --> 00:06:35,687 쟤들은 이해 못 해 83 00:06:35,687 --> 00:06:38,982 내 덕에 이렇게 강해졌잖아 84 00:06:40,859 --> 00:06:43,487 그로그, 부탁이야 85 00:06:43,487 --> 00:06:45,781 사일러스 브라이어우드가 쓰던 검이잖아 86 00:06:45,781 --> 00:06:49,660 내가 없으면 넌 아무것도 아냐 쟤들은 질투하는 거라고 87 00:06:50,035 --> 00:06:51,537 네 말이 맞아 88 00:06:51,537 --> 00:06:53,413 쟤들은 질투하고 있어 89 00:06:53,413 --> 00:06:54,998 검이 말도 걸어? 90 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 검이 뭐라는진 모르겠지만... 91 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 배고파 92 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 그로그? 93 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 뭐 하는 거야? 94 00:07:05,884 --> 00:07:08,720 그로그, 이러지 마 95 00:07:08,720 --> 00:07:11,056 누구 말을 들을 거야? 96 00:07:11,056 --> 00:07:13,851 검이야, 나야? 97 00:07:16,436 --> 00:07:18,939 죽여, 배고파 98 00:07:31,952 --> 00:07:33,412 뭐 하는 거야? 99 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 아니, 네 말 안 들어 미안해! 100 00:07:40,377 --> 00:07:45,382 어리석은 것, 이러면 나뿐 아니라 너도 함께 죽는다 101 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 어서 해, 친구 102 00:08:07,029 --> 00:08:11,742 이게 끝이라면 너도 함께 데려가 주마! 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 안 돼! 104 00:08:38,810 --> 00:08:41,063 여기 아까 왔던 곳 같아 105 00:08:41,063 --> 00:08:44,775 초보자들한텐 페이 왕국이 헷갈릴 수 있어 106 00:08:44,775 --> 00:08:48,737 땅이 비슷해 보이는 건 지형이 바뀌기 때문이지 107 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 확실해? 108 00:08:50,113 --> 00:08:55,744 한참을 걸었는데 태양은 같은 위치에 있어 109 00:08:56,912 --> 00:08:59,206 거기엔 이유가 있어 110 00:08:59,748 --> 00:09:03,794 페이 왕국에선 시간이 좀 다르게 흘러 111 00:09:12,427 --> 00:09:14,263 어이, 뭐 해? 112 00:09:18,809 --> 00:09:20,102 정신이 드나 봐 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,772 그로그? 정신이 들어? 114 00:09:25,565 --> 00:09:28,360 내가 뭔가에 홀렸었나 봐 115 00:09:28,360 --> 00:09:30,988 알아, 이제 괜찮아 116 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 진짜? 117 00:09:32,531 --> 00:09:34,992 네가 치유하지 않았어? 118 00:09:34,992 --> 00:09:36,535 응, 노력은 했는데 119 00:09:36,535 --> 00:09:40,080 크레이븐 에지가 뭘 한 건지 되돌릴 수가 없어 120 00:09:40,956 --> 00:09:43,792 내 근육! 어디로 간 거야? 121 00:09:43,792 --> 00:09:45,877 안 돼, 안 돼! 122 00:09:48,213 --> 00:09:52,009 어떡해, 백스만큼이나 약골이 됐어! 123 00:09:53,135 --> 00:09:54,845 진정해, 친구 124 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 날씬하니 보기 좋은데, 뭘 125 00:09:57,806 --> 00:10:00,309 게다가 수염은 그대로잖아 126 00:10:00,309 --> 00:10:04,563 파이크 말이 근육을 키우는 영약이 있대 127 00:10:05,147 --> 00:10:06,773 만들어 줄 수 있어? 128 00:10:06,773 --> 00:10:09,276 그러려면 재료가 필요한데 129 00:10:09,276 --> 00:10:11,778 우릴 도와줄 곳을 알아 130 00:10:11,778 --> 00:10:12,821 진짜야? 131 00:10:13,405 --> 00:10:15,240 근데 여긴 어디야? 132 00:10:15,240 --> 00:10:18,952 저 언덕으로 볼 때 탈도레이 아닐까? 133 00:10:19,536 --> 00:10:23,290 킬레스 얘 안 되겠어 주문 공부 제대로 시켜야겠네 134 00:10:23,707 --> 00:10:27,336 그로그, 약속해 네 모습 되찾게 해 줄게 135 00:10:30,088 --> 00:10:31,757 말해 136 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 왜 우릴 염탐했지? 정체가 뭐야? 137 00:10:34,551 --> 00:10:35,677 그런 거 없어 138 00:10:35,677 --> 00:10:38,430 - 그러니까 내려줄래? - 좋지 139 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 다시 해 보자 140 00:10:51,276 --> 00:10:54,404 정체가 뭐야? 왜 우릴 미행했지? 141 00:10:54,404 --> 00:10:58,283 난 소소한 여흥을 즐기는 방랑자에 불과해 142 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 이름은 가르밀리 143 00:11:02,496 --> 00:11:03,789 뭘 읽는 거야? 144 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 아무것도 아냐 읽다니? 글 읽을 줄 몰라 145 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 - 어디 좀... - 안 돼! 146 00:11:08,293 --> 00:11:10,754 궁금하잖아 우리에 관해 메모했지? 147 00:11:10,754 --> 00:11:12,714 보지 마, 안 돼 148 00:11:13,507 --> 00:11:15,926 내가 그린 거 아냐 149 00:11:17,427 --> 00:11:18,678 세상에 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,015 마음에 든다면 내가 그린 게 맞고 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,726 제법 비슷한걸 152 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 난 왜 성기가 3개야? 153 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 예술은 주관적인 거야 154 00:11:29,773 --> 00:11:31,858 화내지 마 155 00:11:31,858 --> 00:11:35,237 너희가 어디로 가야 하는지 가르쳐 줄 테니까 156 00:11:35,237 --> 00:11:37,489 우리가 어딜 가려 하는지 어떻게 알지? 157 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 '어딜 가려 하는지'라곤 안 했어 158 00:11:39,783 --> 00:11:42,369 '어디로 가야 하는지'라고 했지 159 00:11:43,870 --> 00:11:46,331 책에서 저런 생명체들 많이 봤어 160 00:11:46,331 --> 00:11:47,374 무시하는 게 상책이야 161 00:11:47,374 --> 00:11:50,544 그놈의 책들이 지금까지 참 도움 되더라 162 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 퍼시는 도우려 한 거야 163 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 그래, 언제는 안 그랬어? 164 00:12:02,097 --> 00:12:06,059 짜증 나는 일러스트레이터는 이제 사라졌으니 165 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 여길 벗어나는 일에 집중... 166 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 그럴 리가 없지 167 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 진짜 안 도와줘도 돼? 168 00:12:23,243 --> 00:12:25,036 문제없어 169 00:12:25,036 --> 00:12:28,165 힘이 다시 샘솟는 게... 170 00:12:31,585 --> 00:12:33,879 1분만 이러고 있을게! 171 00:12:35,172 --> 00:12:37,799 야, 우리가 조금만 돕게 해 줘 172 00:12:37,799 --> 00:12:38,967 싫어! 173 00:12:44,222 --> 00:12:45,223 그럼 조금만 174 00:12:47,851 --> 00:12:50,103 좋아, 덩치 옮기러 가자 175 00:12:51,021 --> 00:12:53,899 꽤 먼 길을 왔지만 176 00:12:53,899 --> 00:12:56,568 아직 조금 더 가야 해 177 00:12:56,568 --> 00:12:59,654 쉽지 않아 색주가가 없거든 178 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 가는 길에 179 00:13:02,073 --> 00:13:05,202 바위투성이의 길과 강들 180 00:13:05,202 --> 00:13:08,163 비틀린 땅을 따라 터벅터벅 181 00:13:08,163 --> 00:13:11,082 방랑하는 두 영혼과 큰 얼간이 182 00:13:11,082 --> 00:13:13,084 마법의 손을 타고 183 00:13:13,084 --> 00:13:19,174 내 길을 가고 있어 184 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 이 망할 산꼭대기에서 185 00:13:21,968 --> 00:13:24,763 저 빌어먹을 만 아래로 186 00:13:24,763 --> 00:13:30,185 내 길을 가고 있어 187 00:13:30,185 --> 00:13:33,563 차라리 떡을 치지 그 대신 하루 더 188 00:13:33,563 --> 00:13:36,066 녀석의 엉덩이를 잡아끌며 189 00:13:36,066 --> 00:13:42,489 내 길을 가고 있어 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,285 천천히, 형아가 해 줄게 191 00:13:50,372 --> 00:13:52,290 술도 못 마시다니! 192 00:13:52,415 --> 00:13:55,460 차라리 죽는 게 낫겠어! 193 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 맛은 좀 갔지만 194 00:13:57,796 --> 00:14:00,715 네가 쓰일 만한 곳이 아직 많아 195 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 그래? 어디? 196 00:14:03,051 --> 00:14:06,304 문 버팀 쇠라든가 문진... 197 00:14:06,304 --> 00:14:08,223 야, 깔개로 쓰면 딱이겠다 198 00:14:08,807 --> 00:14:10,058 깔개? 199 00:14:12,060 --> 00:14:14,813 친구야, 농담이야 200 00:14:14,813 --> 00:14:17,440 뒤로 기대, 형아만 믿어 201 00:14:17,440 --> 00:14:20,944 요 작은 가슴에 얼룩 생기면 안 되잖아 202 00:14:24,364 --> 00:14:27,576 - 왜? 내가 또 실언했어? - 착하네 203 00:14:27,576 --> 00:14:29,452 적당히 놀려라 204 00:14:29,452 --> 00:14:34,624 놀린 거 아냐, 그냥... 이렇게 잘 돌봐줄 줄 몰랐어 205 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 제법이야 206 00:14:37,210 --> 00:14:40,672 뭐, 마음에 드신다면 207 00:14:40,672 --> 00:14:43,300 야한 간호사 유니폼도 입어 드릴까? 208 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 잠깐만, 파이크, 난... 209 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 젠장, 이 돌대가리야 210 00:14:56,479 --> 00:14:58,982 - 스캔런, 도와줘! - 뭐야? 211 00:14:58,982 --> 00:15:00,150 맙소사! 212 00:15:00,775 --> 00:15:02,694 저리 가, 꺼져! 213 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 꺼지라니까, 저리 가! 214 00:15:08,617 --> 00:15:10,493 앞에 물이 있어 215 00:15:10,493 --> 00:15:12,996 목적지를 드디어 찾은 것 같아 216 00:15:16,333 --> 00:15:19,294 페이 왕국에 온 걸 환영해 217 00:15:19,294 --> 00:15:21,796 혹시 몰라서 도와주러 왔지 218 00:15:21,796 --> 00:15:24,841 말은 고맙지만 바로 앞에 늪지가 보이거든 219 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 그럼 답은 다 찾았네 220 00:15:27,302 --> 00:15:29,346 좋겠어 221 00:15:31,806 --> 00:15:35,977 - 퍼시, 이게 뭔지 알아? - 당연하지, 이건... 222 00:15:35,977 --> 00:15:38,855 그러니까 이건... 223 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 사실은 몰라, 가르밀리... 224 00:15:42,484 --> 00:15:45,445 - 또 사라졌군 - 예쁘다 225 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 예쁘니까 완전 치명적이겠지? 226 00:15:47,906 --> 00:15:51,201 이것들이 뭐든 어서 가자 227 00:15:56,289 --> 00:15:57,874 또 나야? 228 00:16:01,753 --> 00:16:04,923 치명적이라고 한 건 농담이었어! 229 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 이거 낭패군 230 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 조심해 231 00:16:21,064 --> 00:16:22,524 백스, 저길 봐! 232 00:16:24,442 --> 00:16:26,486 커지고 있는 거야? 233 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 이게 뭐야? 234 00:16:35,412 --> 00:16:37,997 아말감이야, 떼어놔야 해! 235 00:16:37,997 --> 00:16:39,666 젠장! 236 00:16:45,213 --> 00:16:48,258 이 왕국 식물들은 진짜 골칫거리야! 237 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 겁먹고 도망갔어 238 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 젠장, 아니네 239 00:16:59,477 --> 00:17:00,729 트링켓! 240 00:17:06,985 --> 00:17:08,445 지금 갈게! 241 00:17:10,989 --> 00:17:12,073 내게 맡겨! 242 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 안 돼! 243 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 날 쫓고 있어 244 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 좋아, 잡아 봐, 못난이! 245 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 킬레스! 벡살리아! 246 00:17:32,135 --> 00:17:35,513 다행이야, 걱정했거든 포자 때문에... 247 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 이상해질까 봐? 248 00:17:58,995 --> 00:18:00,538 벡살리아? 249 00:18:01,706 --> 00:18:03,833 안녕 250 00:18:04,959 --> 00:18:07,170 괜찮아? 251 00:18:10,507 --> 00:18:11,966 이 계집애야! 252 00:18:16,513 --> 00:18:18,890 완전히 맛이 갔네 253 00:18:23,144 --> 00:18:26,439 네 목소리 완전 의외야 254 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 그렇지? 255 00:18:32,153 --> 00:18:35,365 못되게 굴어서 미안해 256 00:18:35,990 --> 00:18:38,993 다시는 싸우지 말자 진심 사랑해 257 00:18:39,828 --> 00:18:41,913 우리도 사랑해! 258 00:19:16,239 --> 00:19:17,323 뭐야? 259 00:19:19,033 --> 00:19:20,660 큰까마귀 부인 260 00:19:20,660 --> 00:19:22,120 백스! 261 00:19:22,120 --> 00:19:23,997 간다! 262 00:19:24,789 --> 00:19:26,165 피해! 263 00:19:30,503 --> 00:19:34,048 - 뭐 하는 거야? - 널 떠나보낼 생각 없어 264 00:19:34,048 --> 00:19:37,510 방법이 있을 거야 약점을 찾아야 해 265 00:19:39,512 --> 00:19:40,763 물이야 266 00:19:40,763 --> 00:19:43,099 내가 신호하면 물로 유인해 267 00:19:52,150 --> 00:19:53,902 좋아, 발사! 268 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 잠시만! 269 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 퍼시? 270 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 젠장, 빌어먹을 271 00:20:00,408 --> 00:20:02,076 좀 작동해라! 272 00:20:03,244 --> 00:20:04,078 지금이야! 273 00:20:36,653 --> 00:20:38,488 네 도움은 원치 않았어 274 00:20:39,822 --> 00:20:43,409 귀족들이 원래 고집이 세거든 275 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 내가 실수한 것 알아 276 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 하지만 어둠을 안고 사는 게 어떤 건지도 알지 277 00:20:51,292 --> 00:20:54,212 무슨 일이 벌어지든 난 네 편이야 278 00:20:54,212 --> 00:20:56,089 그 생명체 279 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 날 쫓아왔어 280 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 너도 봤잖아 281 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 모든 게 그래 282 00:21:03,805 --> 00:21:06,182 왕국 전체가 널 적대하는 느낌이야 283 00:21:06,849 --> 00:21:09,852 큰까마귀 부인에게 받은 갑옷 때문이야 284 00:21:10,436 --> 00:21:13,690 무슨 일인지 모르겠지만 285 00:21:15,274 --> 00:21:18,945 너희와는 다른 방향으로 가는 느낌이야 286 00:21:20,154 --> 00:21:23,032 내 편이 돼 준다니 고마워 287 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 하지만 넌 동행하지 못할 것 같은 기분이 들어 288 00:21:31,916 --> 00:21:35,086 재미도 없었는데 숙취로 고생만 하는 기분이야 289 00:21:35,086 --> 00:21:38,297 난 아냐, 기분 끝내줘 290 00:21:38,297 --> 00:21:42,343 자연과 영적으로 교감한 느낌이랄까? 291 00:21:42,343 --> 00:21:45,054 이제 알겠어 292 00:21:45,054 --> 00:21:48,474 우린 모두 자기 불안에 갇혀 사는 포로야 293 00:21:48,474 --> 00:21:50,727 교감하기 위해... 294 00:21:55,565 --> 00:21:57,108 맙소사 295 00:21:57,108 --> 00:21:59,235 색깔 맛이 느껴져, 그래 296 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 죽이는 그림이 나오겠어 297 00:22:02,822 --> 00:22:06,200 이 모든 일의 배후에 네가 있는 게 분명해 298 00:22:06,200 --> 00:22:07,827 틀렸어 299 00:22:07,827 --> 00:22:11,873 가르밀리는 이 여정에서 그냥 여행자였다고 300 00:22:11,873 --> 00:22:16,294 다음 여정을 위해 셰이드머크가 기다리고 있어 301 00:22:16,294 --> 00:22:19,338 - 셰이드머크? - 네 활? 302 00:22:19,338 --> 00:22:21,924 너희가 찾는 나무는 그곳에 있어 303 00:22:21,924 --> 00:22:27,513 덕분에 제대로 즐겼으니 가르밀리가 안내해 줄게 304 00:22:27,513 --> 00:22:29,640 도움을 받겠다면 305 00:22:30,933 --> 00:22:32,477 전문가는 너니까 306 00:22:42,320 --> 00:22:43,696 놈들이 달아났는데 307 00:22:43,696 --> 00:22:46,532 넌 그저 유물 타령이군 308 00:22:46,532 --> 00:22:50,286 분리의 유물이야 309 00:22:50,286 --> 00:22:52,163 이건 그중 하나라고 310 00:22:52,163 --> 00:22:55,875 그런 쓰레기로 뭘 하라는 거지? 311 00:22:55,875 --> 00:23:00,546 소댁, 콩클레이브에 놀라운 힘을 불어넣을 수 있어 312 00:23:00,546 --> 00:23:03,091 우리 승천이 보장될 거야 313 00:23:03,091 --> 00:23:05,009 이미 보장됐어! 314 00:23:06,427 --> 00:23:09,305 넌 누구보다 충성스럽지 315 00:23:09,305 --> 00:23:13,267 우리에게 도움 된다면 무기를 찾아도 좋지만 316 00:23:13,267 --> 00:23:16,187 내 재물도 소홀히 해선 안 돼 317 00:23:19,232 --> 00:23:24,779 유물로 무장한 전사들이 섬기면 바보도 왕이 될 수 있는데 318 00:23:24,779 --> 00:23:27,824 소댁의 머릿속엔 황금 말고는 없군 319 00:23:27,824 --> 00:23:31,869 소댁의 계획은 때가 되면 드러날 거야 320 00:23:31,869 --> 00:23:36,415 그때가 되면 우리 모두 신이 되는 거지 321 00:23:48,553 --> 00:23:50,096 난 쓸모없어 322 00:23:50,096 --> 00:23:53,266 차라리 시체랑 함께 다녀 323 00:23:53,266 --> 00:23:55,226 죽은 시체 말이야 324 00:23:57,270 --> 00:23:59,689 걱정 마, 그로그 325 00:23:59,689 --> 00:24:04,485 네 모습도 돌려놓고 나머지 친구들도 찾을 거야 326 00:24:09,240 --> 00:24:11,659 에버라이트님 제 친구들을 지켜 주세요 327 00:24:11,659 --> 00:24:13,536 그들이 어디에 있든 328 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 얘들아, 얘들아! 329 00:24:17,373 --> 00:24:18,791 다 왔어 330 00:24:40,563 --> 00:24:41,731 어떻게? 331 00:24:41,731 --> 00:24:43,774 도시네 332 00:24:43,774 --> 00:24:47,111 가르밀리가 이 작은 마을을 깜빡 잊고 있었어 333 00:24:47,653 --> 00:24:51,032 아무리 페이 왕국이지만 이건 너무 이상해 334 00:24:51,032 --> 00:24:53,826 셰이드머크로 데려다준댔잖아 335 00:24:53,826 --> 00:24:54,785 맞아 336 00:24:54,785 --> 00:24:57,788 어느 날 갑자기 '펑' 하고 나타났어 337 00:24:57,788 --> 00:25:02,210 불행히도 늪지에 가려면 저길 통과해야 해 338 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 엘프족 도시처럼 생겼어 339 00:25:04,754 --> 00:25:06,672 엘프족 도시니까 340 00:25:06,672 --> 00:25:08,424 신곤이야 341 00:25:08,424 --> 00:25:10,218 가본 적 있어? 342 00:25:10,218 --> 00:25:11,844 저기서 살았어 343 00:25:13,679 --> 00:25:15,264 아빠랑 함께 344 00:25:59,517 --> 00:26:01,519 자막: 양미정 345 00:26:01,519 --> 00:26:03,604 {\an8}창작 감독 김유경