1 00:00:09,468 --> 00:00:11,595 -Å nei. - Hva skjedde med de andre? 2 00:00:11,595 --> 00:00:13,806 - Jeg vet ikke. - Hvor er Pike? 3 00:00:13,806 --> 00:00:16,100 - Hvordan vet du det ikke? - Pust dypt. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,644 Bare fortell oss det du husker. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,605 Jeg prøvde å få oss til neste artefakt. 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,567 Umbrasyl forstyrret formelen min. 7 00:00:24,567 --> 00:00:29,321 Jeg klarte å frakte oss hit, men de andre havnet et annet sted? 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,824 Vi er i hvert fall sammen. 9 00:00:31,824 --> 00:00:34,410 Jeg burde ikke ha prøvd meg på den formelen. 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,872 Hvis ikke hadde de ikke bare vært forsvunnet, men døde. 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,959 - Men Pike. Hun var... - Med Grog og Scanlan. 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,128 Vi må tro at alt er i orden med dem. 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,465 De er ikke de eneste som har kommet bort. 14 00:00:47,465 --> 00:00:49,842 Hvor i helsike er vi? 15 00:00:49,842 --> 00:00:54,221 Jeg prøvde å få oss til neste divergensartefakt. 16 00:00:54,221 --> 00:00:57,767 Jeg tror du lyktes. Den er her. 17 00:00:58,434 --> 00:00:59,894 Et sted. 18 00:01:01,061 --> 00:01:02,813 Hei, lille pip-pip. 19 00:01:02,813 --> 00:01:06,025 Det er den vakreste fuglen jeg har noen gang... 20 00:01:12,865 --> 00:01:16,202 Venner, velkommen til alveriket. 21 00:02:20,850 --> 00:02:24,979 LEGENDEN OM VOX MACHINA 22 00:02:26,605 --> 00:02:28,607 Uten Pike har vi ingen helbreder. 23 00:02:28,607 --> 00:02:31,110 Og uten Grog har vi ikke muskler. 24 00:02:31,110 --> 00:02:33,737 Og uten Scanlan har vi... 25 00:02:33,737 --> 00:02:35,573 Færre pikk-vitser. 26 00:02:36,407 --> 00:02:38,742 Dette gresset gjør meg svimmel. 27 00:02:38,742 --> 00:02:39,660 Se. 28 00:02:43,914 --> 00:02:48,168 Scanlan sa at hans visjon om alveriket var som en doptripp. 29 00:02:48,168 --> 00:02:51,797 Og at Fenthras-buen var inni et knudrete tre i en myr. 30 00:02:51,797 --> 00:02:55,885 Han sa også at sauemelk er hans favorittsmøremiddel, så... 31 00:02:55,885 --> 00:02:58,178 Vi bør sjekke det fjerne området. 32 00:02:58,178 --> 00:03:00,931 De fleste myrer kommer fra fjellene. 33 00:03:01,682 --> 00:03:03,601 Hvor langt unna er det? 34 00:03:07,229 --> 00:03:08,272 Ødela jeg den? 35 00:03:08,272 --> 00:03:11,108 Alveriket har sannelig humoristisk sans. 36 00:03:11,108 --> 00:03:13,611 Og en skrudd en. 37 00:03:13,611 --> 00:03:15,946 Er noe slik det ser ut her, De Rolo? 38 00:03:15,946 --> 00:03:18,949 I min ungdom var jeg fascinert av alveriket. 39 00:03:18,949 --> 00:03:21,619 Mysteriet, faren. 40 00:03:21,619 --> 00:03:25,247 Jeg leste alt jeg fant om det. 41 00:03:25,247 --> 00:03:29,543 Ikke vær redde. Følg meg, så går det bra. 42 00:03:39,303 --> 00:03:43,182 Ser ut som vi må komme oss gjennom det, hva det nå er. 43 00:03:44,016 --> 00:03:45,976 Hva kalles dette igjen? 44 00:03:47,686 --> 00:03:50,064 Ja, en våkningslund. 45 00:03:50,064 --> 00:03:52,566 Miljøet kan reagere på humøret. 46 00:03:52,566 --> 00:03:55,694 Bare utstrål positivitet, så er det harmløst. 47 00:03:55,694 --> 00:03:57,154 Se. 48 00:04:06,580 --> 00:04:08,332 Dette er så dumt... 49 00:04:10,626 --> 00:04:11,627 Vax! 50 00:04:18,175 --> 00:04:19,009 Fanken. 51 00:04:19,843 --> 00:04:21,720 På tide med en annen tilnærming. 52 00:04:22,596 --> 00:04:25,432 Det er planter. Kan du ikke kontrollere dem? 53 00:04:25,432 --> 00:04:27,768 Det er som om de ikke forstår meg. 54 00:04:36,694 --> 00:04:39,279 Utrolig at jeg kaster bort dette på en plante. 55 00:04:43,325 --> 00:04:44,159 Harmløst? 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,912 Underlig. Dette burde ikke ha skjedd. 57 00:04:46,912 --> 00:04:50,791 - Jeg forstår ikke. - Hva annet er nytt? 58 00:04:52,543 --> 00:04:54,628 Kom igjen, vi er nesten gjennom. 59 00:04:57,214 --> 00:05:01,218 Beklager. Bøkene nevnte ikke at de var kjøttetende. 60 00:05:15,816 --> 00:05:17,609 Vax? Vex? 61 00:05:19,486 --> 00:05:21,447 Hvor er alle sammen? 62 00:05:21,447 --> 00:05:23,699 Pokker. Å pokker, Pike. 63 00:05:26,577 --> 00:05:27,703 Pike! 64 00:05:28,412 --> 00:05:30,414 Jeg er så lei for det. 65 00:05:31,540 --> 00:05:34,835 - Hva gjorde jeg? - Det var et uhell. 66 00:05:35,586 --> 00:05:39,590 Gjør meg en tjeneste og legg vekk det. 67 00:05:39,590 --> 00:05:42,259 Rolig. Prøv å ikke bevege deg. 68 00:05:46,764 --> 00:05:48,766 Jeg må helbrede meg selv. 69 00:05:51,518 --> 00:05:53,854 Pikey, sluttet du å lekke? 70 00:05:53,854 --> 00:05:55,647 Jeg prøver, kompis. 71 00:05:55,647 --> 00:05:58,609 Men såret vil ikke lukke seg helt. 72 00:06:01,737 --> 00:06:03,072 Hva? 73 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 Jeg visste det. Det sverdet er pur ondskap. 74 00:06:10,329 --> 00:06:11,705 Det er det ikke. 75 00:06:11,705 --> 00:06:14,958 Det gjør meg sterk. Det er ingenting galt med det. 76 00:06:14,958 --> 00:06:17,419 Det sugde opp blodet hennes. 77 00:06:17,419 --> 00:06:19,463 Det drepte henne nesten! 78 00:06:19,463 --> 00:06:21,924 Det var ikke sverdets feil! 79 00:06:21,924 --> 00:06:25,594 Altså, kanskje det egget meg litt. 80 00:06:25,594 --> 00:06:27,721 Egget deg litt? 81 00:06:28,972 --> 00:06:31,850 Du må bli kvitt det, kompis. 82 00:06:32,935 --> 00:06:35,687 De forstår ikke. 83 00:06:35,687 --> 00:06:38,982 Se hvor sterk jeg gjorde deg. 84 00:06:40,859 --> 00:06:43,487 Grog, vær så snill... 85 00:06:43,487 --> 00:06:45,781 Det tilhørte Sylas Briarwood... 86 00:06:45,781 --> 00:06:49,660 Du er ingenting uten meg. De er sjalu. 87 00:06:50,035 --> 00:06:51,537 Du har rett. 88 00:06:51,537 --> 00:06:53,413 De er sjalu. 89 00:06:53,413 --> 00:06:54,998 Snakker det til deg? 90 00:06:56,166 --> 00:06:58,585 Jeg vet ikke hva det sverdet sier... 91 00:06:58,585 --> 00:07:00,295 Jeg sulter. 92 00:07:01,755 --> 00:07:02,631 Grog? 93 00:07:02,631 --> 00:07:04,591 Hva gjør du? 94 00:07:05,884 --> 00:07:08,720 Kompis. Ikke gjør dette. 95 00:07:08,720 --> 00:07:11,056 Hvem skal du høre på? 96 00:07:11,056 --> 00:07:13,851 Det sverdet eller meg? 97 00:07:16,436 --> 00:07:18,939 Drep. Sult. 98 00:07:31,952 --> 00:07:33,412 Hva er det du gjør? 99 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Niks, hører ikke etter. Beklager. 100 00:07:40,377 --> 00:07:45,382 Tosk. Du ødelegger ikke meg, du ødelegger oss. 101 00:08:00,022 --> 00:08:01,690 Gjør det, kompis. 102 00:08:07,029 --> 00:08:11,742 Hvis dette er slutten, tar jeg deg med meg. 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,788 Nei! 104 00:08:38,810 --> 00:08:41,063 Jeg tror vi har vært her før. 105 00:08:41,063 --> 00:08:44,775 For det utrente øyet kan alveriket være forvirrende. 106 00:08:44,775 --> 00:08:48,737 Bakken ser bare kjent ut fordi landskapet endrer seg. 107 00:08:48,737 --> 00:08:50,113 Er du sikker? 108 00:08:50,113 --> 00:08:55,744 For vi har gått en stund, og sola er på nøyaktig samme sted. 109 00:08:56,912 --> 00:08:59,206 Det fins en forklaring på det. 110 00:08:59,748 --> 00:09:03,794 Du skjønner, tiden er litt snål i alveriket. 111 00:09:12,427 --> 00:09:14,263 Hva driver du med? 112 00:09:18,809 --> 00:09:20,102 Han våkner. 113 00:09:21,812 --> 00:09:23,772 Grog? Er du med oss? 114 00:09:25,565 --> 00:09:28,360 Jeg vet ikke hva som kom over meg. 115 00:09:28,360 --> 00:09:30,988 Jeg vet det. Alt er i orden nå. 116 00:09:30,988 --> 00:09:32,531 Er det? 117 00:09:32,531 --> 00:09:34,992 Jeg trodde du helbredet ham. 118 00:09:34,992 --> 00:09:36,535 Ja. Jeg prøvde. 119 00:09:36,535 --> 00:09:40,080 Men hva enn Craven Edge gjorde, kunne jeg ikke reversere det. 120 00:09:40,956 --> 00:09:43,792 Musklene mine! Hvor ble de av? 121 00:09:43,792 --> 00:09:45,877 Nei! 122 00:09:48,213 --> 00:09:52,009 Å guder, jeg er like puslete som Vax! 123 00:09:53,135 --> 00:09:54,845 Rolig, kompis. 124 00:09:54,845 --> 00:09:57,806 Du ser bra ut som slank. 125 00:09:57,806 --> 00:10:00,309 Og du mistet ikke skjegget. 126 00:10:00,309 --> 00:10:04,563 Dessuten sier Pike at det finnes et brygg som kan gi deg musklene tilbake. 127 00:10:05,147 --> 00:10:06,773 Kan du lage et sånt? 128 00:10:06,773 --> 00:10:09,276 Ikke uten ingredienser. 129 00:10:09,276 --> 00:10:11,778 Men jeg tror jeg vet hvor vi kan få hjelp. 130 00:10:11,778 --> 00:10:12,821 Mener du det? 131 00:10:13,405 --> 00:10:15,240 Hvor er vi egentlig? 132 00:10:15,240 --> 00:10:18,952 Ut fra de åsene å dømme, tilbake i Tal'Dorei? 133 00:10:19,536 --> 00:10:23,290 Pokker, Keyleth, du må skjerpe formlene dine. 134 00:10:23,707 --> 00:10:27,336 Grog, jeg lover. Vi skal fikse deg. 135 00:10:30,088 --> 00:10:31,757 Begynn å snakke. 136 00:10:31,757 --> 00:10:34,551 Hvorfor spionerer du på oss? Hvem er du? 137 00:10:34,551 --> 00:10:35,677 Ingen. 138 00:10:35,677 --> 00:10:38,430 - Så kan du sette meg ned? - Med glede. 139 00:10:49,775 --> 00:10:51,276 Vi prøver igjen. 140 00:10:51,276 --> 00:10:54,404 Hvem er du, og hvorfor følger du etter oss? 141 00:10:54,404 --> 00:10:58,283 En enkel vandrer som liker litt underholdning. 142 00:10:58,283 --> 00:11:01,036 Dere kan kalle meg Garmelie. 143 00:11:02,496 --> 00:11:03,789 Hva leser du? 144 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Ingenting. Ingen lesing. Jeg kan ikke lese. 145 00:11:06,792 --> 00:11:08,293 - Det er en... - Nei. 146 00:11:08,293 --> 00:11:10,754 Jeg bare lurer. Har du notater om oss? 147 00:11:10,754 --> 00:11:12,714 Nei, ikke åpne den. Nei. 148 00:11:13,507 --> 00:11:15,926 Nei, jeg har ikke tegnet dem. 149 00:11:17,427 --> 00:11:18,678 Oi sann. 150 00:11:19,888 --> 00:11:22,015 Med mindre dere liker dem. 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,726 Likheten er ikke ille. 152 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 Hvorfor har jeg tre peniser? 153 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 Kunst er subjektiv. 154 00:11:29,773 --> 00:11:31,858 Ingen grunn til å være sint. 155 00:11:31,858 --> 00:11:35,237 Siden Garmelie kan lede dere dit dere må gå. 156 00:11:35,237 --> 00:11:37,489 Og hvordan vet du hvor vi vil gå? 157 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 Sa ikke dit dere vil gå. 158 00:11:39,783 --> 00:11:42,369 Sa dit dere må gå. 159 00:11:43,870 --> 00:11:46,331 Bøkene mine var fulle av slike skapninger. 160 00:11:46,331 --> 00:11:47,374 Best å overse ham. 161 00:11:47,374 --> 00:11:50,544 Bøkene dine har ikke hjulpet så langt. 162 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 Percy prøver bare å hjelpe. 163 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 Ja. Hørt det før. 164 00:12:02,097 --> 00:12:06,059 Nå som den irriterende illustratøren er borte, 165 00:12:06,059 --> 00:12:08,979 kan jeg konsentrere meg om å navigere oss gjennom... 166 00:12:10,897 --> 00:12:12,190 Selvsagt. 167 00:12:18,572 --> 00:12:20,407 Sikker på at du ikke trenger hjelp? 168 00:12:23,243 --> 00:12:25,036 Jeg tror jeg klarer det. 169 00:12:25,036 --> 00:12:28,165 Jeg kjenner styrken min komme... 170 00:12:31,585 --> 00:12:33,879 Jeg trenger bare et øyeblikk. 171 00:12:35,172 --> 00:12:37,799 Kom an. La oss hjelpe litt. 172 00:12:37,799 --> 00:12:38,967 Nei. 173 00:12:44,222 --> 00:12:45,223 Litt. 174 00:12:47,851 --> 00:12:50,103 Greit, la oss flytte tøffingen vår. 175 00:12:51,021 --> 00:12:53,899 Vi har noen mil bak oss 176 00:12:53,899 --> 00:12:56,568 Og flere foran oss 177 00:12:56,568 --> 00:12:59,654 Det er veldig tøft For det er ingen bordeller 178 00:12:59,654 --> 00:13:02,073 Mellom der og her 179 00:13:02,073 --> 00:13:05,202 Over steinete veier og elver 180 00:13:05,202 --> 00:13:08,163 Trasker langs dette kronglete landet 181 00:13:08,163 --> 00:13:11,082 Bare to vandrende sjeler Og en stor dust 182 00:13:11,082 --> 00:13:13,084 Rir på en magisk hånd 183 00:13:13,084 --> 00:13:19,174 Jeg er på vei 184 00:13:19,174 --> 00:13:21,968 Fra toppen av dette bedritne fjellet 185 00:13:21,968 --> 00:13:24,763 Til bunnen av denne jævla bukta 186 00:13:24,763 --> 00:13:30,185 Jeg er på vei 187 00:13:30,185 --> 00:13:33,563 Jeg vil heller more meg Men i stedet bærer jeg 188 00:13:33,563 --> 00:13:36,066 På ham enda en dag 189 00:13:36,066 --> 00:13:42,489 Jeg er på vei 190 00:13:44,950 --> 00:13:47,285 Rolig. Har deg, kompis. 191 00:13:50,372 --> 00:13:52,290 Kan ikke engang drikke. 192 00:13:52,415 --> 00:13:55,460 Å herregud, dette er verre enn døden. 193 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 Du er ikke Grog på topp. 194 00:13:57,796 --> 00:14:00,715 Men du er fortsatt nyttig til mye. 195 00:14:00,715 --> 00:14:03,051 Hva da? 196 00:14:03,051 --> 00:14:06,304 Som en dørstopper eller en brevvekt. 197 00:14:06,304 --> 00:14:08,223 Du kunne blitt et fint teppe. 198 00:14:08,807 --> 00:14:10,058 Et teppe? 199 00:14:12,060 --> 00:14:14,813 Kompis, jeg tuller. 200 00:14:14,813 --> 00:14:17,440 Len deg bakover. 201 00:14:17,440 --> 00:14:20,944 Vil ikke flekke til det magre brystet ditt. 202 00:14:24,364 --> 00:14:27,576 - Sa jeg noe galt igjen? - Det er søtt. 203 00:14:27,576 --> 00:14:29,452 Nei, du gjør narr av meg. 204 00:14:29,452 --> 00:14:34,624 Jeg trodde bare aldri jeg fikk se omsorgspersonen Scanlan. 205 00:14:34,624 --> 00:14:37,210 Det er fint. 206 00:14:37,210 --> 00:14:40,672 Hvis du liker dette, 207 00:14:40,672 --> 00:14:43,300 kan jeg ta på meg det rampete sykepleierkostymet. 208 00:14:47,846 --> 00:14:49,764 Vent. Nei. Pike, jeg... 209 00:14:52,976 --> 00:14:54,936 Herregud. Dum. 210 00:14:56,479 --> 00:14:58,982 - Scanlan. Litt hjelp? - Hva? 211 00:14:58,982 --> 00:15:00,150 Å, herregud. 212 00:15:00,775 --> 00:15:02,694 Vekk med dere. 213 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Vekk fra ham. 214 00:15:08,617 --> 00:15:10,493 Det er vann foran oss. 215 00:15:10,493 --> 00:15:12,996 Jeg tror vi omsider har funnet målet vårt. 216 00:15:16,333 --> 00:15:19,294 Velkommen til alveriket. 217 00:15:19,294 --> 00:15:21,796 Garmelie er her for å hjelpe når det trengs. 218 00:15:21,796 --> 00:15:24,841 Jeg kan bokstavelig talt se myren vi trenger, takk. 219 00:15:24,841 --> 00:15:27,302 Høres ut som du har alle svarene, da. 220 00:15:27,302 --> 00:15:29,346 Bra for deg. 221 00:15:31,806 --> 00:15:35,977 - Percy, har du studert disse? - Selvfølgelig. Det er... 222 00:15:35,977 --> 00:15:38,855 Jeg tror de heter... 223 00:15:38,855 --> 00:15:41,650 Greit. Jeg har ingen anelse. Garmelie... 224 00:15:42,484 --> 00:15:45,445 - Og han er borte igjen. - De er pene. 225 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 Det betyr antakelig at de er superdødelige. 226 00:15:47,906 --> 00:15:51,201 Uansett hva det er, bør vi fortsette. 227 00:15:56,289 --> 00:15:57,874 Meg igjen? 228 00:16:01,753 --> 00:16:04,923 Jeg spøkte om det dødelige. Det var en spøk. 229 00:16:07,634 --> 00:16:09,636 Det er et problem. 230 00:16:13,640 --> 00:16:14,641 Pass opp. 231 00:16:21,064 --> 00:16:22,524 Vax, se! 232 00:16:24,442 --> 00:16:26,486 Vokser det? 233 00:16:29,197 --> 00:16:30,782 Hva faen? 234 00:16:35,412 --> 00:16:37,997 Det er en amalgamering. Prøv å rive den løs. 235 00:16:37,997 --> 00:16:39,666 For helvete. 236 00:16:45,213 --> 00:16:48,258 Plantene i dette riket er noen jævler. 237 00:16:51,970 --> 00:16:54,139 Jeg tror jeg skremte den. 238 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 Å, fanken. Nei. Det gjorde jeg ikke. 239 00:16:59,477 --> 00:17:00,729 Trinket. 240 00:17:06,985 --> 00:17:08,445 Hold ut. 241 00:17:10,989 --> 00:17:12,073 Jeg tar ham. 242 00:17:19,456 --> 00:17:20,790 Nei. 243 00:17:22,792 --> 00:17:24,127 Den er etter meg. 244 00:17:25,044 --> 00:17:26,838 Greit. Kom igjen, styggen. 245 00:17:30,133 --> 00:17:32,135 Keyleth. Vex'ahlia. 246 00:17:32,135 --> 00:17:35,513 Takk og lov. Jeg var bekymret for at sporene kunne... 247 00:17:38,767 --> 00:17:39,976 ...ha påvirket dere. 248 00:17:58,995 --> 00:18:00,538 Vex'Ahlia? 249 00:18:01,706 --> 00:18:03,833 Hei. 250 00:18:04,959 --> 00:18:07,170 Går det bra? 251 00:18:10,507 --> 00:18:11,966 Dæven. 252 00:18:16,513 --> 00:18:18,890 Du er skikkelig høy. 253 00:18:23,144 --> 00:18:26,439 Det var ikke slik jeg forestilte meg at du skulle høres ut. 254 00:18:26,439 --> 00:18:27,774 Ikke sant? 255 00:18:32,153 --> 00:18:35,365 Jeg var bare så slem mot dere. 256 00:18:35,990 --> 00:18:38,993 La oss aldri slåss igjen. Jeg er så glad i dere. 257 00:18:39,828 --> 00:18:41,913 Vi er glad i deg også. 258 00:19:16,239 --> 00:19:17,323 Hva? 259 00:19:19,033 --> 00:19:20,660 Moren. 260 00:19:20,660 --> 00:19:22,120 Vax! 261 00:19:22,120 --> 00:19:23,997 Innkommende! 262 00:19:24,789 --> 00:19:26,165 Flytt deg! 263 00:19:30,503 --> 00:19:34,048 - Hva gjør du her? - Jeg ville ikke gi deg opp. 264 00:19:34,048 --> 00:19:37,510 Det må finnes en måte. En naturlig svakhet. 265 00:19:39,512 --> 00:19:40,763 Vann. 266 00:19:40,763 --> 00:19:43,099 På mitt signal, ta den med på en drink. 267 00:19:52,150 --> 00:19:53,902 Og angrip. 268 00:19:53,902 --> 00:19:56,029 Bare et øyeblikk. 269 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Percy? 270 00:19:58,489 --> 00:20:00,408 Jævla diplomati. 271 00:20:00,408 --> 00:20:02,076 Virk, for faen. 272 00:20:03,244 --> 00:20:04,078 Nå! 273 00:20:36,653 --> 00:20:38,488 Jeg ville ikke ha din hjelp. 274 00:20:39,822 --> 00:20:43,409 Det er greia med adelsmenn. Vi er ganske sta. 275 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 Jeg vet jeg har gjort feil. 276 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 Men jeg vet også noe om å bære mørke. 277 00:20:51,292 --> 00:20:54,212 Uansett hva som skjer, støtter jeg deg. 278 00:20:54,212 --> 00:20:56,089 Den skapningen. 279 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 Den ble trukket til meg. 280 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 Du så det også. 281 00:21:01,511 --> 00:21:03,805 Det er slik alt har reagert. 282 00:21:03,805 --> 00:21:06,182 Det er som om riket er mot deg. 283 00:21:06,849 --> 00:21:09,852 Det er denne rustningen. Moren. 284 00:21:10,436 --> 00:21:13,690 Jeg vet ikke hva som skjer, men det er som om... 285 00:21:15,274 --> 00:21:18,945 ...jeg er på vei i en annen retning enn resten av dere. 286 00:21:20,154 --> 00:21:23,032 Jeg setter pris på at du støtter meg, Percival. 287 00:21:23,032 --> 00:21:27,036 Men dit jeg skal, tror jeg ikke du kan bli med. 288 00:21:31,916 --> 00:21:35,086 Føles som en bakrus uten noe av moroa. 289 00:21:35,086 --> 00:21:38,297 Ikke jeg. Jeg føler meg utrolig. 290 00:21:38,297 --> 00:21:42,343 Som om sinnet knyttet seg til naturen på et åndelig nivå. 291 00:21:42,343 --> 00:21:45,054 Jeg skjønner det nå. 292 00:21:45,054 --> 00:21:48,474 Vi er alle bare fanger av våre egne bekymringer, 293 00:21:48,474 --> 00:21:50,727 på leting etter forbindelser i denne... 294 00:21:55,565 --> 00:21:57,108 Å jøsses. 295 00:21:57,108 --> 00:21:59,235 Ja, jeg smaker fargene. 296 00:22:01,029 --> 00:22:02,822 Dette blir en bra en. 297 00:22:02,822 --> 00:22:06,200 Jeg tipper at du hadde noe med dette å gjøre. 298 00:22:06,200 --> 00:22:07,827 Du tipper feil. 299 00:22:07,827 --> 00:22:11,873 Garmelie var bare en reisende på denne ferden. 300 00:22:11,873 --> 00:22:16,294 På den neste ferden venter Skyggemørk. 301 00:22:16,294 --> 00:22:19,338 - Skyggemørk? - Den buen din? 302 00:22:19,338 --> 00:22:21,924 Treet dere søker, er der. 303 00:22:21,924 --> 00:22:27,513 Dere klarte å underholde, så Garmelie skal veilede dere. 304 00:22:27,513 --> 00:22:29,640 Hvis dere godtar hans hjelp? 305 00:22:30,933 --> 00:22:32,477 Du er eksperten. 306 00:22:42,320 --> 00:22:43,696 De slapp unna. 307 00:22:43,696 --> 00:22:46,532 Likevel fokuserer du bare på relikvier. 308 00:22:46,532 --> 00:22:50,286 De er kjent som divergensartefaktene. 309 00:22:50,286 --> 00:22:52,163 Dette er bare en av mange. 310 00:22:52,163 --> 00:22:55,875 Hvorfor skulle jeg bry meg om menneskenes juggel? 311 00:22:55,875 --> 00:23:00,546 Thordak, de kan fylle konklaven med utrolig kraft. 312 00:23:00,546 --> 00:23:03,091 Vår oppstigning ville bli sikret. 313 00:23:03,091 --> 00:23:05,009 Den er allerede sikret! 314 00:23:06,427 --> 00:23:09,305 Du er svært lojal, Umbrasyl. 315 00:23:09,305 --> 00:23:13,267 Finn disse våpnene hvis de er fordelaktige for oss. 316 00:23:13,267 --> 00:23:16,187 Men forsøm ikke min rikdom. 317 00:23:19,232 --> 00:23:24,779 Tosken kan bli en gud, tjent av mestere bevæpnet med artefakter. 318 00:23:24,779 --> 00:23:27,824 Men alt han kan tenke på, er gull. 319 00:23:27,824 --> 00:23:31,869 Thordaks planer vil avsløre seg med tiden. 320 00:23:31,869 --> 00:23:36,415 Og når de gjør det, vil vi alle bli guder. 321 00:23:48,553 --> 00:23:50,096 Jeg er ubrukelig. 322 00:23:50,096 --> 00:23:53,266 Kan like gjerne erstatte meg med et lik. 323 00:23:53,266 --> 00:23:55,226 Et dødt lik. 324 00:23:57,270 --> 00:23:59,689 Ikke vær redd, Grog. 325 00:23:59,689 --> 00:24:04,485 Vi får deg tilbake til ditt vanlige jeg og finner resten av teamet. 326 00:24:09,240 --> 00:24:11,659 Eviglys, vær så snill å beskytte dem. 327 00:24:11,659 --> 00:24:13,536 Uansett hvor de er. 328 00:24:13,536 --> 00:24:15,746 Folkens. 329 00:24:17,373 --> 00:24:18,791 Vi er framme. 330 00:24:40,563 --> 00:24:41,731 Hvordan? 331 00:24:41,731 --> 00:24:43,774 En by. 332 00:24:43,774 --> 00:24:47,111 Garmelie hadde glemt denne lille grenda. 333 00:24:47,653 --> 00:24:51,032 Det er ganske snålt. Selv for dette stedet å være. 334 00:24:51,032 --> 00:24:53,826 Trodde du ledet oss til Skyggemørk. 335 00:24:53,826 --> 00:24:54,785 Ja. 336 00:24:54,785 --> 00:24:57,788 En dag dukket det bare opp fra ingensteds. 337 00:24:57,788 --> 00:25:02,210 Men vi må passere for å komme til myren. 338 00:25:02,210 --> 00:25:04,754 Byen ser nesten alvisk ut. 339 00:25:04,754 --> 00:25:06,672 Fordi den er det. 340 00:25:06,672 --> 00:25:08,424 Det er Syngorn. 341 00:25:08,424 --> 00:25:10,218 Har du vært der før? 342 00:25:10,218 --> 00:25:11,844 Vi bodde der. 343 00:25:13,679 --> 00:25:15,264 Med faren vår. 344 00:25:59,517 --> 00:26:01,519 Tekst: Gry Viola Impelluso 345 00:26:01,519 --> 00:26:03,604 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg