1
00:00:09,468 --> 00:00:11,595
-Å nei.
- Hva skjedde med de andre?
2
00:00:11,595 --> 00:00:13,806
- Jeg vet ikke.
- Hvor er Pike?
3
00:00:13,806 --> 00:00:16,100
- Hvordan vet du det ikke?
- Pust dypt.
4
00:00:16,100 --> 00:00:18,644
Bare fortell oss det du husker.
5
00:00:18,644 --> 00:00:21,605
Jeg prøvde å få oss til neste artefakt.
6
00:00:21,605 --> 00:00:24,567
Umbrasyl forstyrret formelen min.
7
00:00:24,567 --> 00:00:29,321
Jeg klarte å frakte oss hit,
men de andre havnet et annet sted?
8
00:00:29,989 --> 00:00:31,824
Vi er i hvert fall sammen.
9
00:00:31,824 --> 00:00:34,410
Jeg burde ikke ha prøvd meg
på den formelen.
10
00:00:34,410 --> 00:00:37,872
Hvis ikke hadde de ikke bare
vært forsvunnet, men døde.
11
00:00:37,872 --> 00:00:41,959
- Men Pike. Hun var...
- Med Grog og Scanlan.
12
00:00:41,959 --> 00:00:44,128
Vi må tro at alt er i orden med dem.
13
00:00:45,212 --> 00:00:47,465
De er ikke de eneste som har kommet bort.
14
00:00:47,465 --> 00:00:49,842
Hvor i helsike er vi?
15
00:00:49,842 --> 00:00:54,221
Jeg prøvde å få oss
til neste divergensartefakt.
16
00:00:54,221 --> 00:00:57,767
Jeg tror du lyktes. Den er her.
17
00:00:58,434 --> 00:00:59,894
Et sted.
18
00:01:01,061 --> 00:01:02,813
Hei, lille pip-pip.
19
00:01:02,813 --> 00:01:06,025
Det er den vakreste fuglen
jeg har noen gang...
20
00:01:12,865 --> 00:01:16,202
Venner, velkommen til alveriket.
21
00:02:20,850 --> 00:02:24,979
LEGENDEN OM VOX MACHINA
22
00:02:26,605 --> 00:02:28,607
Uten Pike har vi ingen helbreder.
23
00:02:28,607 --> 00:02:31,110
Og uten Grog har vi ikke muskler.
24
00:02:31,110 --> 00:02:33,737
Og uten Scanlan har vi...
25
00:02:33,737 --> 00:02:35,573
Færre pikk-vitser.
26
00:02:36,407 --> 00:02:38,742
Dette gresset gjør meg svimmel.
27
00:02:38,742 --> 00:02:39,660
Se.
28
00:02:43,914 --> 00:02:48,168
Scanlan sa at hans visjon om alveriket var
som en doptripp.
29
00:02:48,168 --> 00:02:51,797
Og at Fenthras-buen var
inni et knudrete tre i en myr.
30
00:02:51,797 --> 00:02:55,885
Han sa også at sauemelk er
hans favorittsmøremiddel, så...
31
00:02:55,885 --> 00:02:58,178
Vi bør sjekke det fjerne området.
32
00:02:58,178 --> 00:03:00,931
De fleste myrer kommer fra fjellene.
33
00:03:01,682 --> 00:03:03,601
Hvor langt unna er det?
34
00:03:07,229 --> 00:03:08,272
Ødela jeg den?
35
00:03:08,272 --> 00:03:11,108
Alveriket har sannelig humoristisk sans.
36
00:03:11,108 --> 00:03:13,611
Og en skrudd en.
37
00:03:13,611 --> 00:03:15,946
Er noe slik det ser ut her, De Rolo?
38
00:03:15,946 --> 00:03:18,949
I min ungdom
var jeg fascinert av alveriket.
39
00:03:18,949 --> 00:03:21,619
Mysteriet, faren.
40
00:03:21,619 --> 00:03:25,247
Jeg leste alt jeg fant om det.
41
00:03:25,247 --> 00:03:29,543
Ikke vær redde. Følg meg, så går det bra.
42
00:03:39,303 --> 00:03:43,182
Ser ut som vi må komme oss gjennom det,
hva det nå er.
43
00:03:44,016 --> 00:03:45,976
Hva kalles dette igjen?
44
00:03:47,686 --> 00:03:50,064
Ja, en våkningslund.
45
00:03:50,064 --> 00:03:52,566
Miljøet kan reagere på humøret.
46
00:03:52,566 --> 00:03:55,694
Bare utstrål positivitet,
så er det harmløst.
47
00:03:55,694 --> 00:03:57,154
Se.
48
00:04:06,580 --> 00:04:08,332
Dette er så dumt...
49
00:04:10,626 --> 00:04:11,627
Vax!
50
00:04:18,175 --> 00:04:19,009
Fanken.
51
00:04:19,843 --> 00:04:21,720
På tide med en annen tilnærming.
52
00:04:22,596 --> 00:04:25,432
Det er planter.
Kan du ikke kontrollere dem?
53
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
Det er som om de ikke forstår meg.
54
00:04:36,694 --> 00:04:39,279
Utrolig at jeg kaster bort dette
på en plante.
55
00:04:43,325 --> 00:04:44,159
Harmløst?
56
00:04:44,410 --> 00:04:46,912
Underlig. Dette burde ikke ha skjedd.
57
00:04:46,912 --> 00:04:50,791
- Jeg forstår ikke.
- Hva annet er nytt?
58
00:04:52,543 --> 00:04:54,628
Kom igjen, vi er nesten gjennom.
59
00:04:57,214 --> 00:05:01,218
Beklager. Bøkene nevnte ikke
at de var kjøttetende.
60
00:05:15,816 --> 00:05:17,609
Vax? Vex?
61
00:05:19,486 --> 00:05:21,447
Hvor er alle sammen?
62
00:05:21,447 --> 00:05:23,699
Pokker. Å pokker, Pike.
63
00:05:26,577 --> 00:05:27,703
Pike!
64
00:05:28,412 --> 00:05:30,414
Jeg er så lei for det.
65
00:05:31,540 --> 00:05:34,835
- Hva gjorde jeg?
- Det var et uhell.
66
00:05:35,586 --> 00:05:39,590
Gjør meg en tjeneste og legg vekk det.
67
00:05:39,590 --> 00:05:42,259
Rolig. Prøv å ikke bevege deg.
68
00:05:46,764 --> 00:05:48,766
Jeg må helbrede meg selv.
69
00:05:51,518 --> 00:05:53,854
Pikey, sluttet du å lekke?
70
00:05:53,854 --> 00:05:55,647
Jeg prøver, kompis.
71
00:05:55,647 --> 00:05:58,609
Men såret vil ikke lukke seg helt.
72
00:06:01,737 --> 00:06:03,072
Hva?
73
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
Jeg visste det.
Det sverdet er pur ondskap.
74
00:06:10,329 --> 00:06:11,705
Det er det ikke.
75
00:06:11,705 --> 00:06:14,958
Det gjør meg sterk.
Det er ingenting galt med det.
76
00:06:14,958 --> 00:06:17,419
Det sugde opp blodet hennes.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,463
Det drepte henne nesten!
78
00:06:19,463 --> 00:06:21,924
Det var ikke sverdets feil!
79
00:06:21,924 --> 00:06:25,594
Altså, kanskje det egget meg litt.
80
00:06:25,594 --> 00:06:27,721
Egget deg litt?
81
00:06:28,972 --> 00:06:31,850
Du må bli kvitt det, kompis.
82
00:06:32,935 --> 00:06:35,687
De forstår ikke.
83
00:06:35,687 --> 00:06:38,982
Se hvor sterk jeg gjorde deg.
84
00:06:40,859 --> 00:06:43,487
Grog, vær så snill...
85
00:06:43,487 --> 00:06:45,781
Det tilhørte Sylas Briarwood...
86
00:06:45,781 --> 00:06:49,660
Du er ingenting uten meg. De er sjalu.
87
00:06:50,035 --> 00:06:51,537
Du har rett.
88
00:06:51,537 --> 00:06:53,413
De er sjalu.
89
00:06:53,413 --> 00:06:54,998
Snakker det til deg?
90
00:06:56,166 --> 00:06:58,585
Jeg vet ikke hva det sverdet sier...
91
00:06:58,585 --> 00:07:00,295
Jeg sulter.
92
00:07:01,755 --> 00:07:02,631
Grog?
93
00:07:02,631 --> 00:07:04,591
Hva gjør du?
94
00:07:05,884 --> 00:07:08,720
Kompis. Ikke gjør dette.
95
00:07:08,720 --> 00:07:11,056
Hvem skal du høre på?
96
00:07:11,056 --> 00:07:13,851
Det sverdet eller meg?
97
00:07:16,436 --> 00:07:18,939
Drep. Sult.
98
00:07:31,952 --> 00:07:33,412
Hva er det du gjør?
99
00:07:33,412 --> 00:07:36,123
Niks, hører ikke etter. Beklager.
100
00:07:40,377 --> 00:07:45,382
Tosk. Du ødelegger ikke meg,
du ødelegger oss.
101
00:08:00,022 --> 00:08:01,690
Gjør det, kompis.
102
00:08:07,029 --> 00:08:11,742
Hvis dette er slutten,
tar jeg deg med meg.
103
00:08:14,828 --> 00:08:16,788
Nei!
104
00:08:38,810 --> 00:08:41,063
Jeg tror vi har vært her før.
105
00:08:41,063 --> 00:08:44,775
For det utrente øyet
kan alveriket være forvirrende.
106
00:08:44,775 --> 00:08:48,737
Bakken ser bare kjent ut
fordi landskapet endrer seg.
107
00:08:48,737 --> 00:08:50,113
Er du sikker?
108
00:08:50,113 --> 00:08:55,744
For vi har gått en stund,
og sola er på nøyaktig samme sted.
109
00:08:56,912 --> 00:08:59,206
Det fins en forklaring på det.
110
00:08:59,748 --> 00:09:03,794
Du skjønner,
tiden er litt snål i alveriket.
111
00:09:12,427 --> 00:09:14,263
Hva driver du med?
112
00:09:18,809 --> 00:09:20,102
Han våkner.
113
00:09:21,812 --> 00:09:23,772
Grog? Er du med oss?
114
00:09:25,565 --> 00:09:28,360
Jeg vet ikke hva som kom over meg.
115
00:09:28,360 --> 00:09:30,988
Jeg vet det. Alt er i orden nå.
116
00:09:30,988 --> 00:09:32,531
Er det?
117
00:09:32,531 --> 00:09:34,992
Jeg trodde du helbredet ham.
118
00:09:34,992 --> 00:09:36,535
Ja. Jeg prøvde.
119
00:09:36,535 --> 00:09:40,080
Men hva enn Craven Edge gjorde,
kunne jeg ikke reversere det.
120
00:09:40,956 --> 00:09:43,792
Musklene mine! Hvor ble de av?
121
00:09:43,792 --> 00:09:45,877
Nei!
122
00:09:48,213 --> 00:09:52,009
Å guder, jeg er like puslete som Vax!
123
00:09:53,135 --> 00:09:54,845
Rolig, kompis.
124
00:09:54,845 --> 00:09:57,806
Du ser bra ut som slank.
125
00:09:57,806 --> 00:10:00,309
Og du mistet ikke skjegget.
126
00:10:00,309 --> 00:10:04,563
Dessuten sier Pike at det finnes et brygg
som kan gi deg musklene tilbake.
127
00:10:05,147 --> 00:10:06,773
Kan du lage et sånt?
128
00:10:06,773 --> 00:10:09,276
Ikke uten ingredienser.
129
00:10:09,276 --> 00:10:11,778
Men jeg tror jeg vet hvor vi kan få hjelp.
130
00:10:11,778 --> 00:10:12,821
Mener du det?
131
00:10:13,405 --> 00:10:15,240
Hvor er vi egentlig?
132
00:10:15,240 --> 00:10:18,952
Ut fra de åsene å dømme,
tilbake i Tal'Dorei?
133
00:10:19,536 --> 00:10:23,290
Pokker, Keyleth,
du må skjerpe formlene dine.
134
00:10:23,707 --> 00:10:27,336
Grog, jeg lover. Vi skal fikse deg.
135
00:10:30,088 --> 00:10:31,757
Begynn å snakke.
136
00:10:31,757 --> 00:10:34,551
Hvorfor spionerer du på oss? Hvem er du?
137
00:10:34,551 --> 00:10:35,677
Ingen.
138
00:10:35,677 --> 00:10:38,430
- Så kan du sette meg ned?
- Med glede.
139
00:10:49,775 --> 00:10:51,276
Vi prøver igjen.
140
00:10:51,276 --> 00:10:54,404
Hvem er du,
og hvorfor følger du etter oss?
141
00:10:54,404 --> 00:10:58,283
En enkel vandrer
som liker litt underholdning.
142
00:10:58,283 --> 00:11:01,036
Dere kan kalle meg Garmelie.
143
00:11:02,496 --> 00:11:03,789
Hva leser du?
144
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Ingenting. Ingen lesing.
Jeg kan ikke lese.
145
00:11:06,792 --> 00:11:08,293
- Det er en...
- Nei.
146
00:11:08,293 --> 00:11:10,754
Jeg bare lurer. Har du notater om oss?
147
00:11:10,754 --> 00:11:12,714
Nei, ikke åpne den. Nei.
148
00:11:13,507 --> 00:11:15,926
Nei, jeg har ikke tegnet dem.
149
00:11:17,427 --> 00:11:18,678
Oi sann.
150
00:11:19,888 --> 00:11:22,015
Med mindre dere liker dem.
151
00:11:22,808 --> 00:11:24,726
Likheten er ikke ille.
152
00:11:24,726 --> 00:11:27,020
Hvorfor har jeg tre peniser?
153
00:11:27,729 --> 00:11:29,773
Kunst er subjektiv.
154
00:11:29,773 --> 00:11:31,858
Ingen grunn til å være sint.
155
00:11:31,858 --> 00:11:35,237
Siden Garmelie kan lede dere
dit dere må gå.
156
00:11:35,237 --> 00:11:37,489
Og hvordan vet du hvor vi vil gå?
157
00:11:37,489 --> 00:11:39,783
Sa ikke dit dere vil gå.
158
00:11:39,783 --> 00:11:42,369
Sa dit dere må gå.
159
00:11:43,870 --> 00:11:46,331
Bøkene mine var fulle av slike skapninger.
160
00:11:46,331 --> 00:11:47,374
Best å overse ham.
161
00:11:47,374 --> 00:11:50,544
Bøkene dine har ikke hjulpet så langt.
162
00:11:53,672 --> 00:11:55,507
Percy prøver bare å hjelpe.
163
00:11:57,467 --> 00:11:59,553
Ja. Hørt det før.
164
00:12:02,097 --> 00:12:06,059
Nå som den irriterende illustratøren
er borte,
165
00:12:06,059 --> 00:12:08,979
kan jeg konsentrere meg om
å navigere oss gjennom...
166
00:12:10,897 --> 00:12:12,190
Selvsagt.
167
00:12:18,572 --> 00:12:20,407
Sikker på at du ikke trenger hjelp?
168
00:12:23,243 --> 00:12:25,036
Jeg tror jeg klarer det.
169
00:12:25,036 --> 00:12:28,165
Jeg kjenner styrken min komme...
170
00:12:31,585 --> 00:12:33,879
Jeg trenger bare et øyeblikk.
171
00:12:35,172 --> 00:12:37,799
Kom an. La oss hjelpe litt.
172
00:12:37,799 --> 00:12:38,967
Nei.
173
00:12:44,222 --> 00:12:45,223
Litt.
174
00:12:47,851 --> 00:12:50,103
Greit, la oss flytte tøffingen vår.
175
00:12:51,021 --> 00:12:53,899
Vi har noen mil bak oss
176
00:12:53,899 --> 00:12:56,568
Og flere foran oss
177
00:12:56,568 --> 00:12:59,654
Det er veldig tøft
For det er ingen bordeller
178
00:12:59,654 --> 00:13:02,073
Mellom der og her
179
00:13:02,073 --> 00:13:05,202
Over steinete veier og elver
180
00:13:05,202 --> 00:13:08,163
Trasker langs dette kronglete landet
181
00:13:08,163 --> 00:13:11,082
Bare to vandrende sjeler
Og en stor dust
182
00:13:11,082 --> 00:13:13,084
Rir på en magisk hånd
183
00:13:13,084 --> 00:13:19,174
Jeg er på vei
184
00:13:19,174 --> 00:13:21,968
Fra toppen av dette bedritne fjellet
185
00:13:21,968 --> 00:13:24,763
Til bunnen av denne jævla bukta
186
00:13:24,763 --> 00:13:30,185
Jeg er på vei
187
00:13:30,185 --> 00:13:33,563
Jeg vil heller more meg
Men i stedet bærer jeg
188
00:13:33,563 --> 00:13:36,066
På ham enda en dag
189
00:13:36,066 --> 00:13:42,489
Jeg er på vei
190
00:13:44,950 --> 00:13:47,285
Rolig. Har deg, kompis.
191
00:13:50,372 --> 00:13:52,290
Kan ikke engang drikke.
192
00:13:52,415 --> 00:13:55,460
Å herregud, dette er verre enn døden.
193
00:13:56,503 --> 00:13:57,796
Du er ikke Grog på topp.
194
00:13:57,796 --> 00:14:00,715
Men du er fortsatt nyttig til mye.
195
00:14:00,715 --> 00:14:03,051
Hva da?
196
00:14:03,051 --> 00:14:06,304
Som en dørstopper eller en brevvekt.
197
00:14:06,304 --> 00:14:08,223
Du kunne blitt et fint teppe.
198
00:14:08,807 --> 00:14:10,058
Et teppe?
199
00:14:12,060 --> 00:14:14,813
Kompis, jeg tuller.
200
00:14:14,813 --> 00:14:17,440
Len deg bakover.
201
00:14:17,440 --> 00:14:20,944
Vil ikke flekke til
det magre brystet ditt.
202
00:14:24,364 --> 00:14:27,576
- Sa jeg noe galt igjen?
- Det er søtt.
203
00:14:27,576 --> 00:14:29,452
Nei, du gjør narr av meg.
204
00:14:29,452 --> 00:14:34,624
Jeg trodde bare aldri
jeg fikk se omsorgspersonen Scanlan.
205
00:14:34,624 --> 00:14:37,210
Det er fint.
206
00:14:37,210 --> 00:14:40,672
Hvis du liker dette,
207
00:14:40,672 --> 00:14:43,300
kan jeg ta på meg
det rampete sykepleierkostymet.
208
00:14:47,846 --> 00:14:49,764
Vent. Nei. Pike, jeg...
209
00:14:52,976 --> 00:14:54,936
Herregud. Dum.
210
00:14:56,479 --> 00:14:58,982
- Scanlan. Litt hjelp?
- Hva?
211
00:14:58,982 --> 00:15:00,150
Å, herregud.
212
00:15:00,775 --> 00:15:02,694
Vekk med dere.
213
00:15:02,694 --> 00:15:04,571
Vekk fra ham.
214
00:15:08,617 --> 00:15:10,493
Det er vann foran oss.
215
00:15:10,493 --> 00:15:12,996
Jeg tror vi omsider har funnet målet vårt.
216
00:15:16,333 --> 00:15:19,294
Velkommen til alveriket.
217
00:15:19,294 --> 00:15:21,796
Garmelie er her for å hjelpe
når det trengs.
218
00:15:21,796 --> 00:15:24,841
Jeg kan bokstavelig talt
se myren vi trenger, takk.
219
00:15:24,841 --> 00:15:27,302
Høres ut som du har alle svarene, da.
220
00:15:27,302 --> 00:15:29,346
Bra for deg.
221
00:15:31,806 --> 00:15:35,977
- Percy, har du studert disse?
- Selvfølgelig. Det er...
222
00:15:35,977 --> 00:15:38,855
Jeg tror de heter...
223
00:15:38,855 --> 00:15:41,650
Greit. Jeg har ingen anelse. Garmelie...
224
00:15:42,484 --> 00:15:45,445
- Og han er borte igjen.
- De er pene.
225
00:15:45,445 --> 00:15:47,906
Det betyr antakelig
at de er superdødelige.
226
00:15:47,906 --> 00:15:51,201
Uansett hva det er, bør vi fortsette.
227
00:15:56,289 --> 00:15:57,874
Meg igjen?
228
00:16:01,753 --> 00:16:04,923
Jeg spøkte om det dødelige.
Det var en spøk.
229
00:16:07,634 --> 00:16:09,636
Det er et problem.
230
00:16:13,640 --> 00:16:14,641
Pass opp.
231
00:16:21,064 --> 00:16:22,524
Vax, se!
232
00:16:24,442 --> 00:16:26,486
Vokser det?
233
00:16:29,197 --> 00:16:30,782
Hva faen?
234
00:16:35,412 --> 00:16:37,997
Det er en amalgamering.
Prøv å rive den løs.
235
00:16:37,997 --> 00:16:39,666
For helvete.
236
00:16:45,213 --> 00:16:48,258
Plantene i dette riket er noen jævler.
237
00:16:51,970 --> 00:16:54,139
Jeg tror jeg skremte den.
238
00:16:54,139 --> 00:16:56,599
Å, fanken. Nei. Det gjorde jeg ikke.
239
00:16:59,477 --> 00:17:00,729
Trinket.
240
00:17:06,985 --> 00:17:08,445
Hold ut.
241
00:17:10,989 --> 00:17:12,073
Jeg tar ham.
242
00:17:19,456 --> 00:17:20,790
Nei.
243
00:17:22,792 --> 00:17:24,127
Den er etter meg.
244
00:17:25,044 --> 00:17:26,838
Greit. Kom igjen, styggen.
245
00:17:30,133 --> 00:17:32,135
Keyleth. Vex'ahlia.
246
00:17:32,135 --> 00:17:35,513
Takk og lov.
Jeg var bekymret for at sporene kunne...
247
00:17:38,767 --> 00:17:39,976
...ha påvirket dere.
248
00:17:58,995 --> 00:18:00,538
Vex'Ahlia?
249
00:18:01,706 --> 00:18:03,833
Hei.
250
00:18:04,959 --> 00:18:07,170
Går det bra?
251
00:18:10,507 --> 00:18:11,966
Dæven.
252
00:18:16,513 --> 00:18:18,890
Du er skikkelig høy.
253
00:18:23,144 --> 00:18:26,439
Det var ikke slik jeg forestilte meg
at du skulle høres ut.
254
00:18:26,439 --> 00:18:27,774
Ikke sant?
255
00:18:32,153 --> 00:18:35,365
Jeg var bare så slem mot dere.
256
00:18:35,990 --> 00:18:38,993
La oss aldri slåss igjen.
Jeg er så glad i dere.
257
00:18:39,828 --> 00:18:41,913
Vi er glad i deg også.
258
00:19:16,239 --> 00:19:17,323
Hva?
259
00:19:19,033 --> 00:19:20,660
Moren.
260
00:19:20,660 --> 00:19:22,120
Vax!
261
00:19:22,120 --> 00:19:23,997
Innkommende!
262
00:19:24,789 --> 00:19:26,165
Flytt deg!
263
00:19:30,503 --> 00:19:34,048
- Hva gjør du her?
- Jeg ville ikke gi deg opp.
264
00:19:34,048 --> 00:19:37,510
Det må finnes en måte.
En naturlig svakhet.
265
00:19:39,512 --> 00:19:40,763
Vann.
266
00:19:40,763 --> 00:19:43,099
På mitt signal, ta den med på en drink.
267
00:19:52,150 --> 00:19:53,902
Og angrip.
268
00:19:53,902 --> 00:19:56,029
Bare et øyeblikk.
269
00:19:57,071 --> 00:19:58,489
Percy?
270
00:19:58,489 --> 00:20:00,408
Jævla diplomati.
271
00:20:00,408 --> 00:20:02,076
Virk, for faen.
272
00:20:03,244 --> 00:20:04,078
Nå!
273
00:20:36,653 --> 00:20:38,488
Jeg ville ikke ha din hjelp.
274
00:20:39,822 --> 00:20:43,409
Det er greia med adelsmenn.
Vi er ganske sta.
275
00:20:44,869 --> 00:20:46,704
Jeg vet jeg har gjort feil.
276
00:20:47,538 --> 00:20:50,583
Men jeg vet også noe om å bære mørke.
277
00:20:51,292 --> 00:20:54,212
Uansett hva som skjer, støtter jeg deg.
278
00:20:54,212 --> 00:20:56,089
Den skapningen.
279
00:20:56,965 --> 00:20:59,050
Den ble trukket til meg.
280
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
Du så det også.
281
00:21:01,511 --> 00:21:03,805
Det er slik alt har reagert.
282
00:21:03,805 --> 00:21:06,182
Det er som om riket er mot deg.
283
00:21:06,849 --> 00:21:09,852
Det er denne rustningen. Moren.
284
00:21:10,436 --> 00:21:13,690
Jeg vet ikke hva som skjer,
men det er som om...
285
00:21:15,274 --> 00:21:18,945
...jeg er på vei i en annen retning
enn resten av dere.
286
00:21:20,154 --> 00:21:23,032
Jeg setter pris på
at du støtter meg, Percival.
287
00:21:23,032 --> 00:21:27,036
Men dit jeg skal,
tror jeg ikke du kan bli med.
288
00:21:31,916 --> 00:21:35,086
Føles som en bakrus uten noe av moroa.
289
00:21:35,086 --> 00:21:38,297
Ikke jeg. Jeg føler meg utrolig.
290
00:21:38,297 --> 00:21:42,343
Som om sinnet knyttet seg til naturen
på et åndelig nivå.
291
00:21:42,343 --> 00:21:45,054
Jeg skjønner det nå.
292
00:21:45,054 --> 00:21:48,474
Vi er alle bare fanger
av våre egne bekymringer,
293
00:21:48,474 --> 00:21:50,727
på leting etter forbindelser i denne...
294
00:21:55,565 --> 00:21:57,108
Å jøsses.
295
00:21:57,108 --> 00:21:59,235
Ja, jeg smaker fargene.
296
00:22:01,029 --> 00:22:02,822
Dette blir en bra en.
297
00:22:02,822 --> 00:22:06,200
Jeg tipper
at du hadde noe med dette å gjøre.
298
00:22:06,200 --> 00:22:07,827
Du tipper feil.
299
00:22:07,827 --> 00:22:11,873
Garmelie var bare en reisende
på denne ferden.
300
00:22:11,873 --> 00:22:16,294
På den neste ferden venter Skyggemørk.
301
00:22:16,294 --> 00:22:19,338
- Skyggemørk?
- Den buen din?
302
00:22:19,338 --> 00:22:21,924
Treet dere søker, er der.
303
00:22:21,924 --> 00:22:27,513
Dere klarte å underholde,
så Garmelie skal veilede dere.
304
00:22:27,513 --> 00:22:29,640
Hvis dere godtar hans hjelp?
305
00:22:30,933 --> 00:22:32,477
Du er eksperten.
306
00:22:42,320 --> 00:22:43,696
De slapp unna.
307
00:22:43,696 --> 00:22:46,532
Likevel fokuserer du bare på relikvier.
308
00:22:46,532 --> 00:22:50,286
De er kjent som divergensartefaktene.
309
00:22:50,286 --> 00:22:52,163
Dette er bare en av mange.
310
00:22:52,163 --> 00:22:55,875
Hvorfor skulle jeg bry meg
om menneskenes juggel?
311
00:22:55,875 --> 00:23:00,546
Thordak, de kan fylle konklaven
med utrolig kraft.
312
00:23:00,546 --> 00:23:03,091
Vår oppstigning ville bli sikret.
313
00:23:03,091 --> 00:23:05,009
Den er allerede sikret!
314
00:23:06,427 --> 00:23:09,305
Du er svært lojal, Umbrasyl.
315
00:23:09,305 --> 00:23:13,267
Finn disse våpnene
hvis de er fordelaktige for oss.
316
00:23:13,267 --> 00:23:16,187
Men forsøm ikke min rikdom.
317
00:23:19,232 --> 00:23:24,779
Tosken kan bli en gud,
tjent av mestere bevæpnet med artefakter.
318
00:23:24,779 --> 00:23:27,824
Men alt han kan tenke på, er gull.
319
00:23:27,824 --> 00:23:31,869
Thordaks planer vil avsløre seg med tiden.
320
00:23:31,869 --> 00:23:36,415
Og når de gjør det, vil vi alle bli guder.
321
00:23:48,553 --> 00:23:50,096
Jeg er ubrukelig.
322
00:23:50,096 --> 00:23:53,266
Kan like gjerne erstatte meg med et lik.
323
00:23:53,266 --> 00:23:55,226
Et dødt lik.
324
00:23:57,270 --> 00:23:59,689
Ikke vær redd, Grog.
325
00:23:59,689 --> 00:24:04,485
Vi får deg tilbake til ditt vanlige jeg
og finner resten av teamet.
326
00:24:09,240 --> 00:24:11,659
Eviglys, vær så snill å beskytte dem.
327
00:24:11,659 --> 00:24:13,536
Uansett hvor de er.
328
00:24:13,536 --> 00:24:15,746
Folkens.
329
00:24:17,373 --> 00:24:18,791
Vi er framme.
330
00:24:40,563 --> 00:24:41,731
Hvordan?
331
00:24:41,731 --> 00:24:43,774
En by.
332
00:24:43,774 --> 00:24:47,111
Garmelie hadde glemt denne lille grenda.
333
00:24:47,653 --> 00:24:51,032
Det er ganske snålt.
Selv for dette stedet å være.
334
00:24:51,032 --> 00:24:53,826
Trodde du ledet oss til Skyggemørk.
335
00:24:53,826 --> 00:24:54,785
Ja.
336
00:24:54,785 --> 00:24:57,788
En dag dukket det bare opp fra ingensteds.
337
00:24:57,788 --> 00:25:02,210
Men vi må passere for å komme til myren.
338
00:25:02,210 --> 00:25:04,754
Byen ser nesten alvisk ut.
339
00:25:04,754 --> 00:25:06,672
Fordi den er det.
340
00:25:06,672 --> 00:25:08,424
Det er Syngorn.
341
00:25:08,424 --> 00:25:10,218
Har du vært der før?
342
00:25:10,218 --> 00:25:11,844
Vi bodde der.
343
00:25:13,679 --> 00:25:15,264
Med faren vår.
344
00:25:59,517 --> 00:26:01,519
Tekst: Gry Viola Impelluso
345
00:26:01,519 --> 00:26:03,604
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg