1
00:00:14,265 --> 00:00:15,266
Par ici.
2
00:00:20,354 --> 00:00:21,689
Jolis melons.
3
00:00:23,607 --> 00:00:27,153
Pour commencer, votre ville natale est...
4
00:00:27,820 --> 00:00:31,741
Mais comment une ville peut
se téléporter au royaume des Fae ?
5
00:00:31,741 --> 00:00:36,787
En cas de danger, les elfes
ont des arcanes pour "se bouger".
6
00:00:36,787 --> 00:00:38,164
C'est rare.
7
00:00:41,333 --> 00:00:42,793
Par ici.
8
00:00:48,966 --> 00:00:51,844
Tu nous as menés ici
pour te divertir, pas vrai ?
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,053
Bien sûr que non.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,639
C'était ça ou le territoire des lutins,
11
00:00:55,639 --> 00:00:58,350
et vous voulez pas croiser leur chemin.
12
00:00:58,350 --> 00:00:59,268
Non.
13
00:00:59,268 --> 00:01:02,563
Tout droit, c'est le plus rapide
pour atteindre Shademurk.
14
00:01:02,563 --> 00:01:03,606
Venez.
15
00:01:03,606 --> 00:01:05,691
Le mois prochain, peut-être.
16
00:01:05,691 --> 00:01:07,777
Je finis dans quelques heures.
17
00:01:07,777 --> 00:01:09,612
Ça fait beaucoup de gardes.
18
00:01:09,612 --> 00:01:11,697
Plus que dans mon souvenir.
19
00:01:11,697 --> 00:01:13,282
On est presque au bout.
20
00:01:13,282 --> 00:01:15,326
Encore quelques rues et on sera...
21
00:01:15,326 --> 00:01:16,619
foutus.
22
00:01:16,619 --> 00:01:17,912
Des étrangers.
23
00:01:17,912 --> 00:01:19,747
Votre identité et votre but.
24
00:01:19,747 --> 00:01:21,707
Baissez vos armes.
25
00:01:21,707 --> 00:01:24,293
On veut voir l'ambassadeur Vessar.
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,547
On est ses enfants.
27
00:02:31,235 --> 00:02:35,406
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
28
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Du vrai bois de vermaloc.
29
00:02:46,000 --> 00:02:48,711
Votre père a des goûts de luxe.
30
00:02:48,711 --> 00:02:50,004
Toujours.
31
00:02:50,004 --> 00:02:52,840
- Sauf avec nous.
- Comment ça ?
32
00:02:54,341 --> 00:02:55,342
Sois franc.
33
00:02:55,342 --> 00:02:58,387
J'ai l'air d'une noble ?
34
00:02:58,929 --> 00:03:00,514
Facile d'avoir l'air noble.
35
00:03:00,514 --> 00:03:04,018
Il faut être imbuvable
et ressembler à tout le monde.
36
00:03:04,018 --> 00:03:06,478
J'ai connu des gens fortunés
avec des titres,
37
00:03:06,478 --> 00:03:08,564
mais ils ne t'égalent pas.
38
00:03:13,694 --> 00:03:14,987
Devana.
39
00:03:15,154 --> 00:03:17,990
On ne vous attendait pas.
40
00:03:19,033 --> 00:03:21,035
Votre père va arriver.
41
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Et pas loin, il y a...
42
00:03:24,455 --> 00:03:26,582
À qui tu parles, Maman ?
43
00:03:27,458 --> 00:03:28,375
Oui.
44
00:03:28,375 --> 00:03:30,544
Vous ne connaissez pas Velora.
45
00:03:30,544 --> 00:03:33,464
- Notre fille.
- Une sœur.
46
00:03:35,758 --> 00:03:38,552
Bonjour. J'adore ta plume.
47
00:03:43,933 --> 00:03:45,726
Je te la donne.
48
00:03:45,726 --> 00:03:48,729
Un cadeau de ta demi-sœur, Vex'ahlia.
49
00:03:48,729 --> 00:03:51,273
Appelle-la Vex. Et moi, Vax.
50
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Les jumeaux ?
51
00:03:54,151 --> 00:03:56,862
Papa disait que vous ne reviendriez pas.
52
00:03:56,862 --> 00:03:59,198
Et ne jamais te rencontrer ?
53
00:03:59,740 --> 00:04:00,783
Impossible.
54
00:04:01,659 --> 00:04:04,203
Votre père sera heureux de vous voir.
55
00:04:05,996 --> 00:04:07,581
Peut-être,
56
00:04:07,581 --> 00:04:11,877
si vous m'aviez notifié de votre visite.
57
00:04:14,463 --> 00:04:15,756
Il y a quelqu'un ?
58
00:04:18,133 --> 00:04:21,011
Si vous voulez de l'argent ou des chèvres,
59
00:04:21,011 --> 00:04:22,471
j'en ai pas.
60
00:04:22,471 --> 00:04:24,807
Papy, c'est moi, Pike.
61
00:04:24,807 --> 00:04:26,225
Pike ?
62
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
C'est toi ! Pike.
63
00:04:28,894 --> 00:04:30,229
Merci les dieux.
64
00:04:30,229 --> 00:04:33,273
Je t'ai prise pour un cambrioleur.
65
00:04:33,273 --> 00:04:35,609
Mais regarde-toi, ma chérie.
66
00:04:35,609 --> 00:04:37,653
De vrais atours.
67
00:04:37,653 --> 00:04:39,863
Tu es si belle.
68
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
C'est mon arrière-arrière-grand-père,
Wilhand Trickfoot.
69
00:04:44,493 --> 00:04:46,745
Et voici Scanlan.
70
00:04:47,413 --> 00:04:48,664
À votre service.
71
00:04:51,875 --> 00:04:53,002
Grog !
72
00:04:53,002 --> 00:04:54,545
Tu as oublié de manger ?
73
00:04:54,545 --> 00:04:56,422
Salut, Papy.
74
00:04:56,422 --> 00:04:57,965
J'ai merdé.
75
00:04:58,757 --> 00:05:01,385
Je pourrais dire
que je l'ai vu dans un pire état,
76
00:05:01,385 --> 00:05:03,303
mais ce serait mentir.
77
00:05:03,303 --> 00:05:06,015
Aidez-moi à le mettre sur la table.
78
00:05:06,015 --> 00:05:07,808
Allez, l'ami.
79
00:05:10,602 --> 00:05:15,357
Quand Emon est tombé, il a fallu
battre en retraite au royaume des Fae.
80
00:05:15,357 --> 00:05:19,695
On amasse des armes et on entraîne
nos soldats à combattre les dragons.
81
00:05:19,695 --> 00:05:21,864
Tu prévois de rejoindre le combat.
82
00:05:22,448 --> 00:05:23,824
C'est merveilleux.
83
00:05:23,824 --> 00:05:26,160
Ils se sont surtout enfuis lâchement.
84
00:05:26,869 --> 00:05:28,495
Que faites-vous ici ?
85
00:05:28,495 --> 00:05:32,041
On vient tuer le dragon
qui vous a fait fuir.
86
00:05:32,041 --> 00:05:34,251
Et vous êtes ?
87
00:05:34,251 --> 00:05:37,171
Percival Fredrickstein von Musel
Klossowski de Rolo III,
88
00:05:37,171 --> 00:05:39,131
de la maison royale de Whitestone.
89
00:05:40,966 --> 00:05:45,512
Eh bien, Lord de Rolo III.
Que peut faire Syngorn pour vous ?
90
00:05:45,512 --> 00:05:49,600
Vous devez savoir
que Vox Machina a tué un des dragons.
91
00:05:49,600 --> 00:05:52,436
Qu'est-ce que Vox Machina ?
92
00:05:52,436 --> 00:05:54,021
C'est nous.
93
00:05:54,021 --> 00:05:57,691
Nous sommes Vox Machina.
94
00:05:59,818 --> 00:06:03,197
On vient quérir une ancienne arme
qui serait dans le Shademurk.
95
00:06:03,197 --> 00:06:04,782
L'arc de Fenthras ?
96
00:06:04,782 --> 00:06:06,533
Tu connais ?
97
00:06:07,993 --> 00:06:09,828
Une relique puissante.
98
00:06:09,828 --> 00:06:13,540
D'après la légende,
ses flèches blesseraient un titan.
99
00:06:15,918 --> 00:06:17,252
Je vois,
100
00:06:17,252 --> 00:06:21,048
vous pourchassez une rumeur
sur une terre désolée.
101
00:06:21,048 --> 00:06:24,426
Cet arc pourrait vaincre tous les dragons.
102
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
Vous devriez être fier.
103
00:06:26,053 --> 00:06:30,140
Vos enfants mènent la bataille
contre Conclave Chroma.
104
00:06:30,808 --> 00:06:34,186
Pas la peine de louer de faux exploits.
105
00:06:34,394 --> 00:06:39,024
Penser que Vax'ildan et Vex'ahlia
puisse œuvrer pour le bien commun...
106
00:06:40,109 --> 00:06:42,319
c'est ironique.
107
00:06:42,903 --> 00:06:44,822
Quel enfoiré.
108
00:06:44,822 --> 00:06:47,908
Cette époque nous met à l'épreuve.
109
00:06:47,908 --> 00:06:52,788
Avez-vous une idée du fardeau
que cause votre présence à ma famille ?
110
00:06:52,788 --> 00:06:55,207
On n'est pas ici pour des retrouvailles.
111
00:06:55,207 --> 00:06:57,918
Et pourtant, vous êtes là.
112
00:06:57,918 --> 00:07:00,754
À balancer mon nom quand ça vous arrange.
113
00:07:00,754 --> 00:07:04,049
- Ton nom me dégoûte.
- C'est bon.
114
00:07:04,049 --> 00:07:06,426
- Ce n'est rien.
- Mais il a dit...
115
00:07:06,426 --> 00:07:08,137
C'est bon.
116
00:07:10,347 --> 00:07:12,766
Merci de nous avoir reçus, Père.
117
00:07:12,766 --> 00:07:16,687
Nous serions reconnaissants
de toute aide apportée.
118
00:07:18,981 --> 00:07:21,650
Bien évidemment.
C'est la moindre des choses.
119
00:07:22,985 --> 00:07:24,361
Pour la famille.
120
00:07:28,824 --> 00:07:30,075
Presque fini.
121
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Ce médicament va lui donner
un coup de fouet.
122
00:07:35,664 --> 00:07:38,750
Je dois avaler ça ?
123
00:07:39,418 --> 00:07:40,919
Non.
124
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
C'est pas censé passer par le haut.
125
00:07:47,217 --> 00:07:49,303
Attends, comment Grog va...
126
00:07:49,303 --> 00:07:52,639
Il est trop faible
pour se l'administrer lui-même.
127
00:07:52,639 --> 00:07:53,849
Je me permets.
128
00:07:53,849 --> 00:07:55,851
Je sais m'occuper de tous les trous.
129
00:07:55,851 --> 00:07:59,188
Chérie, tu devrais détourner le regard.
130
00:08:05,194 --> 00:08:07,196
Lumière éternelle, protège Grog.
131
00:08:08,280 --> 00:08:11,366
Et nos autres amis, où qu'ils soient.
132
00:08:16,121 --> 00:08:17,706
Pourquoi vous partez ?
133
00:08:17,706 --> 00:08:20,542
- Vous venez d'arriver.
- On se reverra.
134
00:08:21,293 --> 00:08:25,964
Où que l'on soit,
on pensera à toi, petite.
135
00:08:27,966 --> 00:08:30,594
Ce décret vous permettra de passer.
136
00:08:30,594 --> 00:08:34,348
Mais une fois en dehors de nos murs,
vous serez seuls.
137
00:08:36,141 --> 00:08:38,477
Il faudra modifier un prénom.
138
00:08:38,477 --> 00:08:42,439
- C'est Lady Vex'ahlia.
- "Lady".
139
00:08:42,439 --> 00:08:45,651
Lady Vex'ahlia, baronne
de la 3e maison de Whitestone
140
00:08:45,651 --> 00:08:47,736
et Grande Maîtresse des Chasseurs Gris.
141
00:08:47,736 --> 00:08:50,781
Monsieur, malgré vos relations,
142
00:08:50,781 --> 00:08:53,533
veillez à traiter une noble
comme elle se doit.
143
00:08:53,533 --> 00:08:57,746
Je ne modifierai pas ceci
pour un titre insignifiant.
144
00:08:57,746 --> 00:09:03,168
De Rolo, une telle manigance
est indigne de vous.
145
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
Ne lui parle pas comme ça.
146
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
On est venus chercher de l'aide,
et tu insultes mes amis ?
147
00:09:08,632 --> 00:09:13,637
Encore une fois, aucun égard
pour mes années de civilité.
148
00:09:13,637 --> 00:09:15,847
Tu veux que je te plaigne ?
149
00:09:15,847 --> 00:09:19,393
Après tout ce que tu as fait,
ou plutôt, n'as pas fait.
150
00:09:19,393 --> 00:09:21,186
On n'échouera pas.
151
00:09:21,186 --> 00:09:23,981
Mais toi, tu as échoué en tant que père.
152
00:09:26,900 --> 00:09:28,860
Alors fais tes preuves.
153
00:09:28,860 --> 00:09:33,156
Montre-moi cet arc,
et je t'accueillerai comme il se doit.
154
00:09:33,156 --> 00:09:37,661
En attendant, ne me dérange plus.
155
00:09:37,661 --> 00:09:40,747
Va chier, on s'en va.
156
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
Ça veut dire quoi, "va chier" ?
157
00:09:45,627 --> 00:09:48,422
Les enfants. Adorables.
158
00:10:03,270 --> 00:10:06,648
- Bien, te revoilà.
- Je suis jamais parti.
159
00:10:07,816 --> 00:10:09,276
J'étais invisible.
160
00:10:09,276 --> 00:10:12,738
J'aurais pas manqué
la petite réunion de famille.
161
00:10:13,238 --> 00:10:16,575
Vous avez des oreilles
plus petites que votre père.
162
00:10:16,575 --> 00:10:20,495
Pardon d'avoir balancé ce titre sur toi.
163
00:10:20,996 --> 00:10:23,123
J'espère ne pas t'avoir embêtée, Vex.
164
00:10:23,915 --> 00:10:25,917
Lady Vex.
165
00:10:27,294 --> 00:10:28,462
Évidemment.
166
00:10:29,254 --> 00:10:32,215
Ton père est vraiment...
167
00:10:32,215 --> 00:10:36,386
Un salaud ? Oui, on peut le dire.
168
00:10:39,431 --> 00:10:42,726
Personne d'autre que mon frère
169
00:10:43,185 --> 00:10:45,479
n'a pris ma défense comme ça.
170
00:10:47,314 --> 00:10:48,231
Merci.
171
00:10:49,524 --> 00:10:51,902
J'ai de l'esprit et de la classe.
172
00:10:51,902 --> 00:10:54,029
Mais je n'ai pas ce que tu as.
173
00:10:54,529 --> 00:10:55,906
Un cœur pur.
174
00:10:56,531 --> 00:10:58,658
C'est unique, Vex.
175
00:10:58,658 --> 00:11:00,869
Personne ne peut te l'enlever.
176
00:11:05,332 --> 00:11:07,417
On a grandi avec Mère.
177
00:11:07,417 --> 00:11:10,504
Puis Père nous a pris avec lui.
178
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
J'ai jamais compris.
179
00:11:15,300 --> 00:11:19,805
Pourquoi nous avoir enlevés à elle
alors qu'il ne nous aime pas ?
180
00:11:21,139 --> 00:11:23,850
Ça a dû faire du bien
de l'envoyer se faire voir.
181
00:11:25,102 --> 00:11:26,520
Pas vraiment.
182
00:11:26,520 --> 00:11:28,897
Je crois que j'en souffre encore plus.
183
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
Tiens.
184
00:11:30,232 --> 00:11:32,234
Je t'ai fabriqué un truc.
185
00:11:35,862 --> 00:11:37,114
C'est merveilleux.
186
00:11:38,073 --> 00:11:39,324
Merci.
187
00:11:39,825 --> 00:11:41,493
Et tu sais,
188
00:11:41,493 --> 00:11:45,956
je me sentirai mieux
quand je montrerai cet arc à cet abruti.
189
00:11:45,956 --> 00:11:47,958
On avance !
190
00:11:53,588 --> 00:11:55,090
Il y a un truc tout droit.
191
00:11:59,886 --> 00:12:01,513
Dans cet endroit,
192
00:12:02,222 --> 00:12:03,890
je sens les ténèbres.
193
00:12:04,641 --> 00:12:07,811
Je peux me connecter aux racines,
mais je ne sens...
194
00:12:08,728 --> 00:12:11,398
que de la tristesse et de l'attente.
195
00:12:12,190 --> 00:12:14,317
Qui vous a fait ça ?
196
00:12:20,532 --> 00:12:22,534
- Mon cœur...
- Vous avez entendu ?
197
00:12:22,534 --> 00:12:24,035
Ne l'écoutez pas !
198
00:12:24,035 --> 00:12:25,203
La souffrance.
199
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
Videz vos têtes. Bloquez-le.
200
00:12:29,749 --> 00:12:31,334
C'était quoi, ce truc ?
201
00:12:31,334 --> 00:12:33,128
On n'aime pas les surprises.
202
00:12:33,128 --> 00:12:34,337
Balance.
203
00:12:34,337 --> 00:12:35,714
Ça va aller.
204
00:12:35,714 --> 00:12:39,468
Le Shademurk abrite
un Fae maudit appelé Saundor.
205
00:12:39,468 --> 00:12:42,345
Si vous ne l'écoutez pas,
206
00:12:42,345 --> 00:12:44,598
sa tristesse ne vous atteindra pas.
207
00:12:45,432 --> 00:12:47,642
Rassurant.
208
00:12:50,061 --> 00:12:51,771
Tête de pioche, suis un peu.
209
00:12:54,399 --> 00:12:56,818
Vex'ahlia.
210
00:12:59,488 --> 00:13:02,073
J'ai fait un rêve fou.
211
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Je vais rester ainsi pour toujours ?
212
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
Non, pas obligatoirement.
213
00:13:14,503 --> 00:13:17,756
Le médicament t'a débarrassé
de ce qui te corrompait.
214
00:13:17,756 --> 00:13:19,216
On est heureux !
215
00:13:19,216 --> 00:13:23,261
Pour retrouver ta force,
il faudra relancer ton corps.
216
00:13:23,261 --> 00:13:26,139
Une grande stimulation.
217
00:13:26,139 --> 00:13:28,767
Je dois me stimuler ?
218
00:13:28,767 --> 00:13:30,685
- Bon, d'accord.
- Arrête ça !
219
00:13:31,353 --> 00:13:32,479
Enlève ta main.
220
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
On parle d'un coup de fouet.
221
00:13:36,441 --> 00:13:40,445
Tes muscles se réveilleront,
quand ils seront assez stimulés.
222
00:13:41,154 --> 00:13:42,447
Stimulés ?
223
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Je suis très perdu.
224
00:13:44,950 --> 00:13:46,660
Ne broie pas du noir, l'ami.
225
00:13:47,494 --> 00:13:49,412
On va arranger ça.
226
00:13:51,039 --> 00:13:53,959
Comme promis, le marécage de Shademurk.
227
00:14:03,969 --> 00:14:06,054
Fenthras doit être dans cet arbre.
228
00:14:07,681 --> 00:14:09,266
Vex'ahlia.
229
00:14:09,266 --> 00:14:11,851
Approche.
230
00:14:20,819 --> 00:14:22,988
Vex, ça va ?
231
00:14:23,572 --> 00:14:25,490
Elle n'a pas l'air.
232
00:14:25,490 --> 00:14:28,326
- Vex, attends.
- Vex.
233
00:14:29,578 --> 00:14:32,163
Comment elle traverse cette bouillasse ?
234
00:14:32,163 --> 00:14:33,665
Vex'ahlia !
235
00:14:36,167 --> 00:14:37,711
Tu m'entends ?
236
00:14:40,714 --> 00:14:45,468
Je t'entends, je te vois, je te sens.
237
00:14:45,468 --> 00:14:48,471
Je comprends ta souffrance.
238
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Si tu cherches l'approbation,
239
00:14:53,101 --> 00:14:55,687
elle ne viendra pas de ton père.
240
00:14:57,731 --> 00:15:00,984
Mais peut-être d'une autre âme perdue.
241
00:15:02,736 --> 00:15:05,739
Je t'attends, ma chère.
242
00:15:06,906 --> 00:15:09,576
- C'est quoi ?
- Mon signal pour partir.
243
00:15:10,035 --> 00:15:11,870
Vous ne verrez plus Garmelie.
244
00:15:12,912 --> 00:15:14,372
- Vex'ahlia !
- Attends !
245
00:15:14,372 --> 00:15:15,665
N'y va pas !
246
00:15:24,591 --> 00:15:26,635
Enfant perdue...
247
00:15:30,388 --> 00:15:34,726
La folie et la souffrance de Saundor
t'ont trouvée.
248
00:15:37,062 --> 00:15:40,649
Douce Vex'ahlia brisée.
249
00:15:42,317 --> 00:15:44,486
Une enfant non désirée.
250
00:15:45,820 --> 00:15:48,156
Je te comprends.
251
00:15:50,909 --> 00:15:52,160
Reculez !
252
00:15:56,623 --> 00:15:57,791
Ma sœur !
253
00:16:02,253 --> 00:16:03,171
Non !
254
00:16:06,383 --> 00:16:08,760
Comment en sais-tu autant de moi ?
255
00:16:09,135 --> 00:16:12,472
Dès que tu as touché ma maladie,
256
00:16:12,472 --> 00:16:15,850
j'ai su.
257
00:16:21,815 --> 00:16:22,982
Voici, Père.
258
00:16:26,695 --> 00:16:28,697
Tu l'as fabriquée pour moi ?
259
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
Elle est aussi belle que toi...
260
00:16:33,201 --> 00:16:34,619
ma Vex'ahlia.
261
00:16:37,247 --> 00:16:40,959
Tu peux surpasser ta destinée instable.
262
00:16:41,543 --> 00:16:43,795
J'ai vu des tas de choses.
263
00:16:45,338 --> 00:16:48,049
J'ai beaucoup à offrir.
264
00:16:56,683 --> 00:17:00,603
Mais être abandonnée
par l'amour peut être libérateur.
265
00:17:01,604 --> 00:17:03,481
Tu as été une fille parfaite.
266
00:17:06,860 --> 00:17:08,445
Tu as essayé.
267
00:17:09,154 --> 00:17:11,990
Mais ce ne sera jamais assez.
268
00:17:11,990 --> 00:17:15,452
Tu ne seras jamais à la hauteur.
269
00:17:16,035 --> 00:17:20,039
Si je pouvais lui rendre le sang
qui coule dans mes veines, je le ferais.
270
00:17:20,457 --> 00:17:23,543
Je pourrais t'aider.
271
00:17:24,419 --> 00:17:27,005
Mais ce n'est pas ce qu'il te faut.
272
00:17:39,684 --> 00:17:41,603
Mais Fenthras
273
00:17:41,978 --> 00:17:45,982
pourrait te faire gagner son respect.
274
00:17:46,733 --> 00:17:48,568
Que veux-tu en échange ?
275
00:17:48,568 --> 00:17:51,112
Ce que tu rêves de donner.
276
00:17:51,488 --> 00:17:56,951
Nous serions parfaits ensemble,
ma chère Vex'ahlia.
277
00:17:58,369 --> 00:18:01,998
Je t'aiderai à redevenir entière.
278
00:18:01,998 --> 00:18:06,461
Je ne souhaite que ton cœur.
279
00:18:09,714 --> 00:18:11,216
Mon cœur ?
280
00:18:14,719 --> 00:18:16,471
Mon cœur est à un autre.
281
00:18:20,892 --> 00:18:23,186
Non. Tu te trompes.
282
00:18:23,186 --> 00:18:25,855
Je t'en prie. Tu as besoin de moi.
283
00:18:26,606 --> 00:18:29,150
Tu pourras jamais me donner
ce qu'il me faut.
284
00:18:30,485 --> 00:18:33,696
Salope ! Tu es comme les autres.
285
00:18:45,124 --> 00:18:45,959
Ma sœur !
286
00:19:03,643 --> 00:19:05,562
Ces trucs-là saignent pas.
287
00:19:05,562 --> 00:19:07,355
Comment combattre un arbre ?
288
00:19:10,108 --> 00:19:13,319
J'ai une idée.
Mais vous devez les distraire.
289
00:19:20,994 --> 00:19:23,037
Tu me rejettes ?
290
00:19:26,457 --> 00:19:27,917
Tu l'as dit, connard !
291
00:19:42,724 --> 00:19:44,225
Tu gâches tout !
292
00:19:57,655 --> 00:19:58,698
Je t'ai eu !
293
00:20:45,662 --> 00:20:48,414
C'est comme ça qu'on combat un arbre.
294
00:20:51,626 --> 00:20:53,711
Tu penses pouvoir m'abandonner ?
295
00:21:36,587 --> 00:21:39,340
Tu fais moins la maligne.
296
00:21:41,175 --> 00:21:42,760
Vex'ahlia !
297
00:21:42,760 --> 00:21:45,263
Seule et effrayée.
298
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Tu vois enfin la vérité.
299
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
Je pense que oui.
300
00:21:58,359 --> 00:21:59,819
Je vois
301
00:22:01,571 --> 00:22:04,991
que tes mots sont aussi vides
que ton cœur corrompu.
302
00:22:25,720 --> 00:22:27,013
Fenthras.
303
00:22:38,441 --> 00:22:42,612
On devrait retourner à Syngorn.
Tu dois vouloir le montrer à ton père.
304
00:22:42,612 --> 00:22:45,990
En fait, je suis pas prête.
305
00:22:46,908 --> 00:22:49,327
Je peux pas lui reparler.
306
00:22:49,327 --> 00:22:50,828
Pas encore.
307
00:22:50,828 --> 00:22:53,331
Ne le laisse pas t'atteindre.
308
00:22:53,331 --> 00:22:56,667
- Il a toujours été ainsi.
- Je sais.
309
00:22:57,919 --> 00:22:59,629
Et moi aussi.
310
00:23:01,964 --> 00:23:03,883
Quel spectacle.
311
00:23:04,509 --> 00:23:07,136
Je hais le théâtre,
mais là, c'était complet :
312
00:23:07,136 --> 00:23:10,598
drame, action, honte familiale.
313
00:23:11,182 --> 00:23:14,393
Tu as pourtant dit qu'on te reverrait pas.
314
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Et c'était vrai.
315
00:23:16,395 --> 00:23:17,730
Car vous allez ...
316
00:23:18,773 --> 00:23:20,775
rentrer chez vous.
317
00:23:24,362 --> 00:23:26,030
Quoi ?
318
00:23:26,030 --> 00:23:29,367
Vous m'avez plus diverti en deux nuits
319
00:23:29,367 --> 00:23:31,869
qu'en des millénaires.
320
00:23:31,869 --> 00:23:34,747
Vous méritez bien une récompense.
321
00:23:34,747 --> 00:23:38,251
Ça vous renverra à Tal'Dorei.
322
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Qu'es-tu vraiment ?
323
00:23:41,379 --> 00:23:43,422
Excellente question, petit malin.
324
00:23:43,422 --> 00:23:46,634
Mais vous devrez attendre
la prochaine fois.
325
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Le portail se ferme.
326
00:23:48,052 --> 00:23:50,429
Ah oui, merde. Passez tous.
327
00:23:51,806 --> 00:23:54,600
Le royaume des Fae
est mieux dans les livres.
328
00:24:07,947 --> 00:24:10,116
Bon voyage, les amis.
329
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Restez en vie.
330
00:24:17,540 --> 00:24:18,541
Allez, Grog.
331
00:24:18,541 --> 00:24:20,376
Il faut sortir le jus.
332
00:24:20,376 --> 00:24:22,003
Mets-toi en colère.
333
00:24:22,712 --> 00:24:23,671
Oui.
334
00:24:23,671 --> 00:24:27,133
J'ai la rage !
335
00:24:28,926 --> 00:24:30,636
Putain ! J'ai une entorse.
336
00:24:31,679 --> 00:24:32,722
Super !
337
00:24:32,722 --> 00:24:35,975
Tu as des muscles, bravo !
338
00:24:35,975 --> 00:24:40,021
J'espérais qu'on se retrouve,
mais on peut pas attendre.
339
00:24:40,021 --> 00:24:41,939
On va devoir aller à Westruun.
340
00:24:44,108 --> 00:24:46,319
- Pour quoi ?
- Les vestiges.
341
00:24:46,777 --> 00:24:50,114
Faiseur de Légendes
m'a montré les gants. Vous savez ?
342
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Merde.
343
00:24:51,490 --> 00:24:55,077
S'ils sont à Westruun,
je sais avec qui ils sont.
344
00:24:55,077 --> 00:24:57,413
Quoi ? C'est super.
345
00:24:57,413 --> 00:24:59,165
Alors, ce sera facile.
346
00:25:00,333 --> 00:25:02,293
Grog, ça va pas ?
347
00:25:03,085 --> 00:25:06,047
Les gants sont à mon oncle.
348
00:25:07,632 --> 00:25:09,467
Il m'a tué avec.
349
00:25:53,719 --> 00:25:55,721
Sous-titres : Christelle Lebeaupin
350
00:25:55,721 --> 00:25:57,807
{\an8}Direction artistique Anouch Danielian