1 00:00:14,265 --> 00:00:15,266 Par ici. 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,689 Jolis melons. 3 00:00:23,607 --> 00:00:27,153 Pour commencer, votre ville natale est... 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,741 Mais comment une ville peut se téléporter au royaume des Fae ? 5 00:00:31,741 --> 00:00:36,787 En cas de danger, les elfes ont des arcanes pour "se bouger". 6 00:00:36,787 --> 00:00:38,164 C'est rare. 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,793 Par ici. 8 00:00:48,966 --> 00:00:51,844 Tu nous as menés ici pour te divertir, pas vrai ? 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,053 Bien sûr que non. 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,639 C'était ça ou le territoire des lutins, 11 00:00:55,639 --> 00:00:58,350 et vous voulez pas croiser leur chemin. 12 00:00:58,350 --> 00:00:59,268 Non. 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,563 Tout droit, c'est le plus rapide pour atteindre Shademurk. 14 00:01:02,563 --> 00:01:03,606 Venez. 15 00:01:03,606 --> 00:01:05,691 Le mois prochain, peut-être. 16 00:01:05,691 --> 00:01:07,777 Je finis dans quelques heures. 17 00:01:07,777 --> 00:01:09,612 Ça fait beaucoup de gardes. 18 00:01:09,612 --> 00:01:11,697 Plus que dans mon souvenir. 19 00:01:11,697 --> 00:01:13,282 On est presque au bout. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,326 Encore quelques rues et on sera... 21 00:01:15,326 --> 00:01:16,619 foutus. 22 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 Des étrangers. 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,747 Votre identité et votre but. 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,707 Baissez vos armes. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,293 On veut voir l'ambassadeur Vessar. 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 On est ses enfants. 27 00:02:31,235 --> 00:02:35,406 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 28 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 Du vrai bois de vermaloc. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,711 Votre père a des goûts de luxe. 30 00:02:48,711 --> 00:02:50,004 Toujours. 31 00:02:50,004 --> 00:02:52,840 - Sauf avec nous. - Comment ça ? 32 00:02:54,341 --> 00:02:55,342 Sois franc. 33 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 J'ai l'air d'une noble ? 34 00:02:58,929 --> 00:03:00,514 Facile d'avoir l'air noble. 35 00:03:00,514 --> 00:03:04,018 Il faut être imbuvable et ressembler à tout le monde. 36 00:03:04,018 --> 00:03:06,478 J'ai connu des gens fortunés avec des titres, 37 00:03:06,478 --> 00:03:08,564 mais ils ne t'égalent pas. 38 00:03:13,694 --> 00:03:14,987 Devana. 39 00:03:15,154 --> 00:03:17,990 On ne vous attendait pas. 40 00:03:19,033 --> 00:03:21,035 Votre père va arriver. 41 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Et pas loin, il y a... 42 00:03:24,455 --> 00:03:26,582 À qui tu parles, Maman ? 43 00:03:27,458 --> 00:03:28,375 Oui. 44 00:03:28,375 --> 00:03:30,544 Vous ne connaissez pas Velora. 45 00:03:30,544 --> 00:03:33,464 - Notre fille. - Une sœur. 46 00:03:35,758 --> 00:03:38,552 Bonjour. J'adore ta plume. 47 00:03:43,933 --> 00:03:45,726 Je te la donne. 48 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 Un cadeau de ta demi-sœur, Vex'ahlia. 49 00:03:48,729 --> 00:03:51,273 Appelle-la Vex. Et moi, Vax. 50 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Les jumeaux ? 51 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 Papa disait que vous ne reviendriez pas. 52 00:03:56,862 --> 00:03:59,198 Et ne jamais te rencontrer ? 53 00:03:59,740 --> 00:04:00,783 Impossible. 54 00:04:01,659 --> 00:04:04,203 Votre père sera heureux de vous voir. 55 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 Peut-être, 56 00:04:07,581 --> 00:04:11,877 si vous m'aviez notifié de votre visite. 57 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Il y a quelqu'un ? 58 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 Si vous voulez de l'argent ou des chèvres, 59 00:04:21,011 --> 00:04:22,471 j'en ai pas. 60 00:04:22,471 --> 00:04:24,807 Papy, c'est moi, Pike. 61 00:04:24,807 --> 00:04:26,225 Pike ? 62 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 C'est toi ! Pike. 63 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 Merci les dieux. 64 00:04:30,229 --> 00:04:33,273 Je t'ai prise pour un cambrioleur. 65 00:04:33,273 --> 00:04:35,609 Mais regarde-toi, ma chérie. 66 00:04:35,609 --> 00:04:37,653 De vrais atours. 67 00:04:37,653 --> 00:04:39,863 Tu es si belle. 68 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 C'est mon arrière-arrière-grand-père, Wilhand Trickfoot. 69 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 Et voici Scanlan. 70 00:04:47,413 --> 00:04:48,664 À votre service. 71 00:04:51,875 --> 00:04:53,002 Grog ! 72 00:04:53,002 --> 00:04:54,545 Tu as oublié de manger ? 73 00:04:54,545 --> 00:04:56,422 Salut, Papy. 74 00:04:56,422 --> 00:04:57,965 J'ai merdé. 75 00:04:58,757 --> 00:05:01,385 Je pourrais dire que je l'ai vu dans un pire état, 76 00:05:01,385 --> 00:05:03,303 mais ce serait mentir. 77 00:05:03,303 --> 00:05:06,015 Aidez-moi à le mettre sur la table. 78 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 Allez, l'ami. 79 00:05:10,602 --> 00:05:15,357 Quand Emon est tombé, il a fallu battre en retraite au royaume des Fae. 80 00:05:15,357 --> 00:05:19,695 On amasse des armes et on entraîne nos soldats à combattre les dragons. 81 00:05:19,695 --> 00:05:21,864 Tu prévois de rejoindre le combat. 82 00:05:22,448 --> 00:05:23,824 C'est merveilleux. 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,160 Ils se sont surtout enfuis lâchement. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,495 Que faites-vous ici ? 85 00:05:28,495 --> 00:05:32,041 On vient tuer le dragon qui vous a fait fuir. 86 00:05:32,041 --> 00:05:34,251 Et vous êtes ? 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,171 Percival Fredrickstein von Musel Klossowski de Rolo III, 88 00:05:37,171 --> 00:05:39,131 de la maison royale de Whitestone. 89 00:05:40,966 --> 00:05:45,512 Eh bien, Lord de Rolo III. Que peut faire Syngorn pour vous ? 90 00:05:45,512 --> 00:05:49,600 Vous devez savoir que Vox Machina a tué un des dragons. 91 00:05:49,600 --> 00:05:52,436 Qu'est-ce que Vox Machina ? 92 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 C'est nous. 93 00:05:54,021 --> 00:05:57,691 Nous sommes Vox Machina. 94 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 On vient quérir une ancienne arme qui serait dans le Shademurk. 95 00:06:03,197 --> 00:06:04,782 L'arc de Fenthras ? 96 00:06:04,782 --> 00:06:06,533 Tu connais ? 97 00:06:07,993 --> 00:06:09,828 Une relique puissante. 98 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 D'après la légende, ses flèches blesseraient un titan. 99 00:06:15,918 --> 00:06:17,252 Je vois, 100 00:06:17,252 --> 00:06:21,048 vous pourchassez une rumeur sur une terre désolée. 101 00:06:21,048 --> 00:06:24,426 Cet arc pourrait vaincre tous les dragons. 102 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 Vous devriez être fier. 103 00:06:26,053 --> 00:06:30,140 Vos enfants mènent la bataille contre Conclave Chroma. 104 00:06:30,808 --> 00:06:34,186 Pas la peine de louer de faux exploits. 105 00:06:34,394 --> 00:06:39,024 Penser que Vax'ildan et Vex'ahlia puisse œuvrer pour le bien commun... 106 00:06:40,109 --> 00:06:42,319 c'est ironique. 107 00:06:42,903 --> 00:06:44,822 Quel enfoiré. 108 00:06:44,822 --> 00:06:47,908 Cette époque nous met à l'épreuve. 109 00:06:47,908 --> 00:06:52,788 Avez-vous une idée du fardeau que cause votre présence à ma famille ? 110 00:06:52,788 --> 00:06:55,207 On n'est pas ici pour des retrouvailles. 111 00:06:55,207 --> 00:06:57,918 Et pourtant, vous êtes là. 112 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 À balancer mon nom quand ça vous arrange. 113 00:07:00,754 --> 00:07:04,049 - Ton nom me dégoûte. - C'est bon. 114 00:07:04,049 --> 00:07:06,426 - Ce n'est rien. - Mais il a dit... 115 00:07:06,426 --> 00:07:08,137 C'est bon. 116 00:07:10,347 --> 00:07:12,766 Merci de nous avoir reçus, Père. 117 00:07:12,766 --> 00:07:16,687 Nous serions reconnaissants de toute aide apportée. 118 00:07:18,981 --> 00:07:21,650 Bien évidemment. C'est la moindre des choses. 119 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 Pour la famille. 120 00:07:28,824 --> 00:07:30,075 Presque fini. 121 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Ce médicament va lui donner un coup de fouet. 122 00:07:35,664 --> 00:07:38,750 Je dois avaler ça ? 123 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Non. 124 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 C'est pas censé passer par le haut. 125 00:07:47,217 --> 00:07:49,303 Attends, comment Grog va... 126 00:07:49,303 --> 00:07:52,639 Il est trop faible pour se l'administrer lui-même. 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,849 Je me permets. 128 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 Je sais m'occuper de tous les trous. 129 00:07:55,851 --> 00:07:59,188 Chérie, tu devrais détourner le regard. 130 00:08:05,194 --> 00:08:07,196 Lumière éternelle, protège Grog. 131 00:08:08,280 --> 00:08:11,366 Et nos autres amis, où qu'ils soient. 132 00:08:16,121 --> 00:08:17,706 Pourquoi vous partez ? 133 00:08:17,706 --> 00:08:20,542 - Vous venez d'arriver. - On se reverra. 134 00:08:21,293 --> 00:08:25,964 Où que l'on soit, on pensera à toi, petite. 135 00:08:27,966 --> 00:08:30,594 Ce décret vous permettra de passer. 136 00:08:30,594 --> 00:08:34,348 Mais une fois en dehors de nos murs, vous serez seuls. 137 00:08:36,141 --> 00:08:38,477 Il faudra modifier un prénom. 138 00:08:38,477 --> 00:08:42,439 - C'est Lady Vex'ahlia. - "Lady". 139 00:08:42,439 --> 00:08:45,651 Lady Vex'ahlia, baronne de la 3e maison de Whitestone 140 00:08:45,651 --> 00:08:47,736 et Grande Maîtresse des Chasseurs Gris. 141 00:08:47,736 --> 00:08:50,781 Monsieur, malgré vos relations, 142 00:08:50,781 --> 00:08:53,533 veillez à traiter une noble comme elle se doit. 143 00:08:53,533 --> 00:08:57,746 Je ne modifierai pas ceci pour un titre insignifiant. 144 00:08:57,746 --> 00:09:03,168 De Rolo, une telle manigance est indigne de vous. 145 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 Ne lui parle pas comme ça. 146 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 On est venus chercher de l'aide, et tu insultes mes amis ? 147 00:09:08,632 --> 00:09:13,637 Encore une fois, aucun égard pour mes années de civilité. 148 00:09:13,637 --> 00:09:15,847 Tu veux que je te plaigne ? 149 00:09:15,847 --> 00:09:19,393 Après tout ce que tu as fait, ou plutôt, n'as pas fait. 150 00:09:19,393 --> 00:09:21,186 On n'échouera pas. 151 00:09:21,186 --> 00:09:23,981 Mais toi, tu as échoué en tant que père. 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Alors fais tes preuves. 153 00:09:28,860 --> 00:09:33,156 Montre-moi cet arc, et je t'accueillerai comme il se doit. 154 00:09:33,156 --> 00:09:37,661 En attendant, ne me dérange plus. 155 00:09:37,661 --> 00:09:40,747 Va chier, on s'en va. 156 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 Ça veut dire quoi, "va chier" ? 157 00:09:45,627 --> 00:09:48,422 Les enfants. Adorables. 158 00:10:03,270 --> 00:10:06,648 - Bien, te revoilà. - Je suis jamais parti. 159 00:10:07,816 --> 00:10:09,276 J'étais invisible. 160 00:10:09,276 --> 00:10:12,738 J'aurais pas manqué la petite réunion de famille. 161 00:10:13,238 --> 00:10:16,575 Vous avez des oreilles plus petites que votre père. 162 00:10:16,575 --> 00:10:20,495 Pardon d'avoir balancé ce titre sur toi. 163 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 J'espère ne pas t'avoir embêtée, Vex. 164 00:10:23,915 --> 00:10:25,917 Lady Vex. 165 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Évidemment. 166 00:10:29,254 --> 00:10:32,215 Ton père est vraiment... 167 00:10:32,215 --> 00:10:36,386 Un salaud ? Oui, on peut le dire. 168 00:10:39,431 --> 00:10:42,726 Personne d'autre que mon frère 169 00:10:43,185 --> 00:10:45,479 n'a pris ma défense comme ça. 170 00:10:47,314 --> 00:10:48,231 Merci. 171 00:10:49,524 --> 00:10:51,902 J'ai de l'esprit et de la classe. 172 00:10:51,902 --> 00:10:54,029 Mais je n'ai pas ce que tu as. 173 00:10:54,529 --> 00:10:55,906 Un cœur pur. 174 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 C'est unique, Vex. 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,869 Personne ne peut te l'enlever. 176 00:11:05,332 --> 00:11:07,417 On a grandi avec Mère. 177 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 Puis Père nous a pris avec lui. 178 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 J'ai jamais compris. 179 00:11:15,300 --> 00:11:19,805 Pourquoi nous avoir enlevés à elle alors qu'il ne nous aime pas ? 180 00:11:21,139 --> 00:11:23,850 Ça a dû faire du bien de l'envoyer se faire voir. 181 00:11:25,102 --> 00:11:26,520 Pas vraiment. 182 00:11:26,520 --> 00:11:28,897 Je crois que j'en souffre encore plus. 183 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Tiens. 184 00:11:30,232 --> 00:11:32,234 Je t'ai fabriqué un truc. 185 00:11:35,862 --> 00:11:37,114 C'est merveilleux. 186 00:11:38,073 --> 00:11:39,324 Merci. 187 00:11:39,825 --> 00:11:41,493 Et tu sais, 188 00:11:41,493 --> 00:11:45,956 je me sentirai mieux quand je montrerai cet arc à cet abruti. 189 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 On avance ! 190 00:11:53,588 --> 00:11:55,090 Il y a un truc tout droit. 191 00:11:59,886 --> 00:12:01,513 Dans cet endroit, 192 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 je sens les ténèbres. 193 00:12:04,641 --> 00:12:07,811 Je peux me connecter aux racines, mais je ne sens... 194 00:12:08,728 --> 00:12:11,398 que de la tristesse et de l'attente. 195 00:12:12,190 --> 00:12:14,317 Qui vous a fait ça ? 196 00:12:20,532 --> 00:12:22,534 - Mon cœur... - Vous avez entendu ? 197 00:12:22,534 --> 00:12:24,035 Ne l'écoutez pas ! 198 00:12:24,035 --> 00:12:25,203 La souffrance. 199 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 Videz vos têtes. Bloquez-le. 200 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 C'était quoi, ce truc ? 201 00:12:31,334 --> 00:12:33,128 On n'aime pas les surprises. 202 00:12:33,128 --> 00:12:34,337 Balance. 203 00:12:34,337 --> 00:12:35,714 Ça va aller. 204 00:12:35,714 --> 00:12:39,468 Le Shademurk abrite un Fae maudit appelé Saundor. 205 00:12:39,468 --> 00:12:42,345 Si vous ne l'écoutez pas, 206 00:12:42,345 --> 00:12:44,598 sa tristesse ne vous atteindra pas. 207 00:12:45,432 --> 00:12:47,642 Rassurant. 208 00:12:50,061 --> 00:12:51,771 Tête de pioche, suis un peu. 209 00:12:54,399 --> 00:12:56,818 Vex'ahlia. 210 00:12:59,488 --> 00:13:02,073 J'ai fait un rêve fou. 211 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Je vais rester ainsi pour toujours ? 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 Non, pas obligatoirement. 213 00:13:14,503 --> 00:13:17,756 Le médicament t'a débarrassé de ce qui te corrompait. 214 00:13:17,756 --> 00:13:19,216 On est heureux ! 215 00:13:19,216 --> 00:13:23,261 Pour retrouver ta force, il faudra relancer ton corps. 216 00:13:23,261 --> 00:13:26,139 Une grande stimulation. 217 00:13:26,139 --> 00:13:28,767 Je dois me stimuler ? 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,685 - Bon, d'accord. - Arrête ça ! 219 00:13:31,353 --> 00:13:32,479 Enlève ta main. 220 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 On parle d'un coup de fouet. 221 00:13:36,441 --> 00:13:40,445 Tes muscles se réveilleront, quand ils seront assez stimulés. 222 00:13:41,154 --> 00:13:42,447 Stimulés ? 223 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 Je suis très perdu. 224 00:13:44,950 --> 00:13:46,660 Ne broie pas du noir, l'ami. 225 00:13:47,494 --> 00:13:49,412 On va arranger ça. 226 00:13:51,039 --> 00:13:53,959 Comme promis, le marécage de Shademurk. 227 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 Fenthras doit être dans cet arbre. 228 00:14:07,681 --> 00:14:09,266 Vex'ahlia. 229 00:14:09,266 --> 00:14:11,851 Approche. 230 00:14:20,819 --> 00:14:22,988 Vex, ça va ? 231 00:14:23,572 --> 00:14:25,490 Elle n'a pas l'air. 232 00:14:25,490 --> 00:14:28,326 - Vex, attends. - Vex. 233 00:14:29,578 --> 00:14:32,163 Comment elle traverse cette bouillasse ? 234 00:14:32,163 --> 00:14:33,665 Vex'ahlia ! 235 00:14:36,167 --> 00:14:37,711 Tu m'entends ? 236 00:14:40,714 --> 00:14:45,468 Je t'entends, je te vois, je te sens. 237 00:14:45,468 --> 00:14:48,471 Je comprends ta souffrance. 238 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Si tu cherches l'approbation, 239 00:14:53,101 --> 00:14:55,687 elle ne viendra pas de ton père. 240 00:14:57,731 --> 00:15:00,984 Mais peut-être d'une autre âme perdue. 241 00:15:02,736 --> 00:15:05,739 Je t'attends, ma chère. 242 00:15:06,906 --> 00:15:09,576 - C'est quoi ? - Mon signal pour partir. 243 00:15:10,035 --> 00:15:11,870 Vous ne verrez plus Garmelie. 244 00:15:12,912 --> 00:15:14,372 - Vex'ahlia ! - Attends ! 245 00:15:14,372 --> 00:15:15,665 N'y va pas ! 246 00:15:24,591 --> 00:15:26,635 Enfant perdue... 247 00:15:30,388 --> 00:15:34,726 La folie et la souffrance de Saundor t'ont trouvée. 248 00:15:37,062 --> 00:15:40,649 Douce Vex'ahlia brisée. 249 00:15:42,317 --> 00:15:44,486 Une enfant non désirée. 250 00:15:45,820 --> 00:15:48,156 Je te comprends. 251 00:15:50,909 --> 00:15:52,160 Reculez ! 252 00:15:56,623 --> 00:15:57,791 Ma sœur ! 253 00:16:02,253 --> 00:16:03,171 Non ! 254 00:16:06,383 --> 00:16:08,760 Comment en sais-tu autant de moi ? 255 00:16:09,135 --> 00:16:12,472 Dès que tu as touché ma maladie, 256 00:16:12,472 --> 00:16:15,850 j'ai su. 257 00:16:21,815 --> 00:16:22,982 Voici, Père. 258 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 Tu l'as fabriquée pour moi ? 259 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 Elle est aussi belle que toi... 260 00:16:33,201 --> 00:16:34,619 ma Vex'ahlia. 261 00:16:37,247 --> 00:16:40,959 Tu peux surpasser ta destinée instable. 262 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 J'ai vu des tas de choses. 263 00:16:45,338 --> 00:16:48,049 J'ai beaucoup à offrir. 264 00:16:56,683 --> 00:17:00,603 Mais être abandonnée par l'amour peut être libérateur. 265 00:17:01,604 --> 00:17:03,481 Tu as été une fille parfaite. 266 00:17:06,860 --> 00:17:08,445 Tu as essayé. 267 00:17:09,154 --> 00:17:11,990 Mais ce ne sera jamais assez. 268 00:17:11,990 --> 00:17:15,452 Tu ne seras jamais à la hauteur. 269 00:17:16,035 --> 00:17:20,039 Si je pouvais lui rendre le sang qui coule dans mes veines, je le ferais. 270 00:17:20,457 --> 00:17:23,543 Je pourrais t'aider. 271 00:17:24,419 --> 00:17:27,005 Mais ce n'est pas ce qu'il te faut. 272 00:17:39,684 --> 00:17:41,603 Mais Fenthras 273 00:17:41,978 --> 00:17:45,982 pourrait te faire gagner son respect. 274 00:17:46,733 --> 00:17:48,568 Que veux-tu en échange ? 275 00:17:48,568 --> 00:17:51,112 Ce que tu rêves de donner. 276 00:17:51,488 --> 00:17:56,951 Nous serions parfaits ensemble, ma chère Vex'ahlia. 277 00:17:58,369 --> 00:18:01,998 Je t'aiderai à redevenir entière. 278 00:18:01,998 --> 00:18:06,461 Je ne souhaite que ton cœur. 279 00:18:09,714 --> 00:18:11,216 Mon cœur ? 280 00:18:14,719 --> 00:18:16,471 Mon cœur est à un autre. 281 00:18:20,892 --> 00:18:23,186 Non. Tu te trompes. 282 00:18:23,186 --> 00:18:25,855 Je t'en prie. Tu as besoin de moi. 283 00:18:26,606 --> 00:18:29,150 Tu pourras jamais me donner ce qu'il me faut. 284 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Salope ! Tu es comme les autres. 285 00:18:45,124 --> 00:18:45,959 Ma sœur ! 286 00:19:03,643 --> 00:19:05,562 Ces trucs-là saignent pas. 287 00:19:05,562 --> 00:19:07,355 Comment combattre un arbre ? 288 00:19:10,108 --> 00:19:13,319 J'ai une idée. Mais vous devez les distraire. 289 00:19:20,994 --> 00:19:23,037 Tu me rejettes ? 290 00:19:26,457 --> 00:19:27,917 Tu l'as dit, connard ! 291 00:19:42,724 --> 00:19:44,225 Tu gâches tout ! 292 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 Je t'ai eu ! 293 00:20:45,662 --> 00:20:48,414 C'est comme ça qu'on combat un arbre. 294 00:20:51,626 --> 00:20:53,711 Tu penses pouvoir m'abandonner ? 295 00:21:36,587 --> 00:21:39,340 Tu fais moins la maligne. 296 00:21:41,175 --> 00:21:42,760 Vex'ahlia ! 297 00:21:42,760 --> 00:21:45,263 Seule et effrayée. 298 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Tu vois enfin la vérité. 299 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Je pense que oui. 300 00:21:58,359 --> 00:21:59,819 Je vois 301 00:22:01,571 --> 00:22:04,991 que tes mots sont aussi vides que ton cœur corrompu. 302 00:22:25,720 --> 00:22:27,013 Fenthras. 303 00:22:38,441 --> 00:22:42,612 On devrait retourner à Syngorn. Tu dois vouloir le montrer à ton père. 304 00:22:42,612 --> 00:22:45,990 En fait, je suis pas prête. 305 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 Je peux pas lui reparler. 306 00:22:49,327 --> 00:22:50,828 Pas encore. 307 00:22:50,828 --> 00:22:53,331 Ne le laisse pas t'atteindre. 308 00:22:53,331 --> 00:22:56,667 - Il a toujours été ainsi. - Je sais. 309 00:22:57,919 --> 00:22:59,629 Et moi aussi. 310 00:23:01,964 --> 00:23:03,883 Quel spectacle. 311 00:23:04,509 --> 00:23:07,136 Je hais le théâtre, mais là, c'était complet : 312 00:23:07,136 --> 00:23:10,598 drame, action, honte familiale. 313 00:23:11,182 --> 00:23:14,393 Tu as pourtant dit qu'on te reverrait pas. 314 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Et c'était vrai. 315 00:23:16,395 --> 00:23:17,730 Car vous allez ... 316 00:23:18,773 --> 00:23:20,775 rentrer chez vous. 317 00:23:24,362 --> 00:23:26,030 Quoi ? 318 00:23:26,030 --> 00:23:29,367 Vous m'avez plus diverti en deux nuits 319 00:23:29,367 --> 00:23:31,869 qu'en des millénaires. 320 00:23:31,869 --> 00:23:34,747 Vous méritez bien une récompense. 321 00:23:34,747 --> 00:23:38,251 Ça vous renverra à Tal'Dorei. 322 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Qu'es-tu vraiment ? 323 00:23:41,379 --> 00:23:43,422 Excellente question, petit malin. 324 00:23:43,422 --> 00:23:46,634 Mais vous devrez attendre la prochaine fois. 325 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Le portail se ferme. 326 00:23:48,052 --> 00:23:50,429 Ah oui, merde. Passez tous. 327 00:23:51,806 --> 00:23:54,600 Le royaume des Fae est mieux dans les livres. 328 00:24:07,947 --> 00:24:10,116 Bon voyage, les amis. 329 00:24:10,950 --> 00:24:12,243 Restez en vie. 330 00:24:17,540 --> 00:24:18,541 Allez, Grog. 331 00:24:18,541 --> 00:24:20,376 Il faut sortir le jus. 332 00:24:20,376 --> 00:24:22,003 Mets-toi en colère. 333 00:24:22,712 --> 00:24:23,671 Oui. 334 00:24:23,671 --> 00:24:27,133 J'ai la rage ! 335 00:24:28,926 --> 00:24:30,636 Putain ! J'ai une entorse. 336 00:24:31,679 --> 00:24:32,722 Super ! 337 00:24:32,722 --> 00:24:35,975 Tu as des muscles, bravo ! 338 00:24:35,975 --> 00:24:40,021 J'espérais qu'on se retrouve, mais on peut pas attendre. 339 00:24:40,021 --> 00:24:41,939 On va devoir aller à Westruun. 340 00:24:44,108 --> 00:24:46,319 - Pour quoi ? - Les vestiges. 341 00:24:46,777 --> 00:24:50,114 Faiseur de Légendes m'a montré les gants. Vous savez ? 342 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Merde. 343 00:24:51,490 --> 00:24:55,077 S'ils sont à Westruun, je sais avec qui ils sont. 344 00:24:55,077 --> 00:24:57,413 Quoi ? C'est super. 345 00:24:57,413 --> 00:24:59,165 Alors, ce sera facile. 346 00:25:00,333 --> 00:25:02,293 Grog, ça va pas ? 347 00:25:03,085 --> 00:25:06,047 Les gants sont à mon oncle. 348 00:25:07,632 --> 00:25:09,467 Il m'a tué avec. 349 00:25:53,719 --> 00:25:55,721 Sous-titres : Christelle Lebeaupin 350 00:25:55,721 --> 00:25:57,807 {\an8}Direction artistique Anouch Danielian