1 00:00:14,265 --> 00:00:15,266 Her borte. 2 00:00:20,354 --> 00:00:21,689 Fine meloner. 3 00:00:23,607 --> 00:00:27,153 For det første er hjembyen deres... Jøss. 4 00:00:27,820 --> 00:00:31,741 Men hvordan kan en by bare teleportere til alveriket? 5 00:00:31,741 --> 00:00:36,787 I farlige tider har alveadelen mystiske måter å "flytte den" på. 6 00:00:36,787 --> 00:00:38,164 Det blir sjelden sett. 7 00:00:41,333 --> 00:00:42,793 Denne veien. 8 00:00:48,966 --> 00:00:51,844 Du førte oss hit for moro skyld, ikke sant? 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,053 Selvfølgelig ikke. 10 00:00:53,053 --> 00:00:55,639 Om vi gikk rundt, havnet vi i feenes område, 11 00:00:55,639 --> 00:00:58,350 og du vil ikke ha med dem å gjøre. 12 00:00:58,350 --> 00:00:59,268 Nei. 13 00:00:59,268 --> 00:01:02,563 Rett gjennom er den raskeste veien til Skyggemørk. 14 00:01:02,563 --> 00:01:03,606 Kom. 15 00:01:03,606 --> 00:01:05,691 Kanskje neste måned eller noe. 16 00:01:05,691 --> 00:01:07,777 Skiftet har fortsatt noen timer igjen. 17 00:01:07,777 --> 00:01:09,612 Det er jammen mange vakter. 18 00:01:09,612 --> 00:01:11,697 Flere enn jeg husker. 19 00:01:11,697 --> 00:01:13,282 Vi er nesten gjennom. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,326 Bare noen få kvartaler, så er vi... 21 00:01:15,326 --> 00:01:16,619 Tatt. 22 00:01:16,619 --> 00:01:17,912 Utenforstående. 23 00:01:17,912 --> 00:01:19,747 Oppgi navn og formål. 24 00:01:19,747 --> 00:01:21,707 Senk våpnene. 25 00:01:21,707 --> 00:01:24,293 Vi søker audiens hos ambassadør Vessar. 26 00:01:27,171 --> 00:01:28,547 Vi er barna hans. 27 00:02:31,235 --> 00:02:35,406 LEGENDEN OM VOX MACHINA 28 00:02:43,956 --> 00:02:46,000 Ekte vermaloc-tre. 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,711 Faren din har gullstandard-smak. 30 00:02:48,711 --> 00:02:50,004 Har alltid hatt det. 31 00:02:50,004 --> 00:02:52,840 - Bortsett fra når det gjaldt oss. - Hva mener du? 32 00:02:54,341 --> 00:02:55,342 Vær ærlig. 33 00:02:55,342 --> 00:02:58,387 Ser jeg ut som en adelig? 34 00:02:58,929 --> 00:03:00,514 Det er lett å opptre som en. 35 00:03:00,514 --> 00:03:04,018 Bare vær nedlatende og gå i det alle andre går i. 36 00:03:04,018 --> 00:03:06,478 Jeg har kjent mange med penger og titler, 37 00:03:06,478 --> 00:03:08,564 og de er deg definitivt ikke verdig. 38 00:03:13,694 --> 00:03:14,987 Devana. 39 00:03:15,154 --> 00:03:17,990 Vi ventet dere ikke. 40 00:03:19,033 --> 00:03:21,035 Faren deres kommer ned straks. 41 00:03:21,035 --> 00:03:23,704 Og et sted her er... 42 00:03:24,455 --> 00:03:26,582 Hvem snakker du med, mamma? 43 00:03:27,458 --> 00:03:28,375 Å ja. 44 00:03:28,375 --> 00:03:30,544 Dere har ikke møtt Velora ennå. 45 00:03:30,544 --> 00:03:33,464 - Datteren vår. - Søster? 46 00:03:35,758 --> 00:03:38,552 Hei. Jeg elsker fjæren din. 47 00:03:43,933 --> 00:03:45,726 Da er den din. 48 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 En gave fra halvsøsteren din, Vex'ahlia. 49 00:03:48,729 --> 00:03:51,273 Kall henne Vex. Og meg Vax. 50 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 Tvillingene? 51 00:03:54,151 --> 00:03:56,862 Men far sa dere aldri kom tilbake. 52 00:03:56,862 --> 00:03:59,198 Og gå glipp av sjansen til å møte deg? 53 00:03:59,740 --> 00:04:00,783 Aldri i livet. 54 00:04:01,659 --> 00:04:04,203 Faren deres vil bli glad for å se dere. 55 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 Kanskje jeg ville, 56 00:04:07,581 --> 00:04:11,877 om jeg hadde fått beskjed om at dere ville ære oss med deres nærvær. 57 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Noen hjemme? 58 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 Hvis du er ute etter pengene eller geitene mine, 59 00:04:21,011 --> 00:04:22,471 har jeg ingen. 60 00:04:22,471 --> 00:04:24,807 Besten, det er meg, Pike. 61 00:04:24,807 --> 00:04:26,225 Pike? 62 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 Det er deg. Pike. 63 00:04:28,894 --> 00:04:30,229 Takk gudene. 64 00:04:30,229 --> 00:04:33,273 Trodde du var en brutal innbruddstyv. 65 00:04:33,273 --> 00:04:35,609 Se på deg, kjære. 66 00:04:35,609 --> 00:04:37,653 Ekte artefakter. 67 00:04:37,653 --> 00:04:39,863 Du er så vakker. 68 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 Dette er min tippoldefar, Wilhand Trickfoot. 69 00:04:44,493 --> 00:04:46,745 Og dette er Scanlan. 70 00:04:47,413 --> 00:04:48,664 Til tjeneste. 71 00:04:51,875 --> 00:04:53,002 Grog! 72 00:04:53,002 --> 00:04:54,545 Har du glemt å spise? 73 00:04:54,545 --> 00:04:56,422 Hei, besten. 74 00:04:56,422 --> 00:04:57,965 Jeg køddet det til. 75 00:04:58,757 --> 00:05:01,385 Skulle gjerne sagt at jeg har sett ham se verre ut, 76 00:05:01,385 --> 00:05:03,303 men det tror jeg ikke jeg har. 77 00:05:03,303 --> 00:05:06,015 Kom igjen, hjelp meg med å få tøffen på bordet. 78 00:05:06,015 --> 00:05:07,808 Kom igjen, kompis. 79 00:05:10,602 --> 00:05:15,357 Da Emon falt, hadde vi ingen annen utvei enn å trekke oss tilbake til alveriket. 80 00:05:15,357 --> 00:05:19,695 Vi har samlet våpen og trent soldatene til å konfrontere dragene. 81 00:05:19,695 --> 00:05:21,864 Så dere planlegger å bli med i kampen. 82 00:05:22,448 --> 00:05:23,824 Det er flott. 83 00:05:23,824 --> 00:05:26,160 Mer som de stakk med halen mellom beina. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,495 Hvorfor er dere her? 85 00:05:28,495 --> 00:05:32,041 For å ekspedere de samme dragene som jaget deg bort. 86 00:05:32,041 --> 00:05:34,251 Og du er? 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,171 Percival Fredrickstein von Musel Klossowski de Rolo III, 88 00:05:37,171 --> 00:05:39,131 av kongehuset Hvitstein. 89 00:05:40,966 --> 00:05:45,512 Ja vel, lord de Rolo III. Hva kan Syngorn gjøre for dere? 90 00:05:45,512 --> 00:05:49,600 Jeg antar at du har hørt at Vox Machina drepte en av dragene. 91 00:05:49,600 --> 00:05:52,436 Jeg kjenner ikke til noe Vox Machina. 92 00:05:52,436 --> 00:05:54,021 Vi er Vox Machina. 93 00:05:54,021 --> 00:05:57,691 Altså, vi er Vox Machina. 94 00:05:59,818 --> 00:06:03,197 Vi er ute etter et gammelt våpen som skal ligge i Skyggemørk. 95 00:06:03,197 --> 00:06:04,782 Fenthras-buen? 96 00:06:04,782 --> 00:06:06,533 Har du hørt om den? 97 00:06:07,993 --> 00:06:09,828 En mektig relikvie. 98 00:06:09,828 --> 00:06:13,540 Legender sier at den skyter piler kraftige nok til å såre en titan. 99 00:06:15,918 --> 00:06:17,252 Ja vel. 100 00:06:17,252 --> 00:06:21,048 Dere vil jakte på et flyktig rykte inn i et avsides ødeland. 101 00:06:21,048 --> 00:06:24,426 Den buen kan være nøkkelen til å beseire dragene. 102 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 Du burde være stolt. 103 00:06:26,053 --> 00:06:30,140 Din sønn og datter leder kampen mot Kromakonklaven. 104 00:06:30,808 --> 00:06:34,186 Du trenger ikke spinne falske historier om bedriftene deres. 105 00:06:34,394 --> 00:06:39,024 Selve tanken på at Vax'ildan og Vex'ahlia kjemper for felles beste er... 106 00:06:40,109 --> 00:06:42,319 ...vittig. 107 00:06:42,903 --> 00:06:44,822 Din utrolige drittsekk. 108 00:06:44,822 --> 00:06:47,908 Dette er en krevende tid for oss alle. 109 00:06:47,908 --> 00:06:52,788 Aner dere hva slags påkjenning deres plutselige ankomst har påført min familie? 110 00:06:52,788 --> 00:06:55,207 Vi kom ikke for en gjenforening. 111 00:06:55,207 --> 00:06:57,918 Likevel er dere her. 112 00:06:57,918 --> 00:07:00,754 Utnytter navnet mitt når det passer seg. 113 00:07:00,754 --> 00:07:04,049 - Jeg forakter navnet ditt. - Nei, det er greit. 114 00:07:04,049 --> 00:07:06,426 - Ikke vondt ment. - Men han sa... 115 00:07:06,426 --> 00:07:08,137 Det er greit. 116 00:07:10,347 --> 00:07:12,766 Takk for at du tok deg tid, far. 117 00:07:12,766 --> 00:07:16,687 Hvis du kan tilby oss noe hjelp, vil vi være svært takknemlige. 118 00:07:18,981 --> 00:07:21,650 Selvsagt. Det er det minste jeg kan gjøre. 119 00:07:22,985 --> 00:07:24,361 For familien. 120 00:07:28,824 --> 00:07:30,075 Nesten ferdig. 121 00:07:30,075 --> 00:07:32,786 Denne pillen er kruttsterk. 122 00:07:35,664 --> 00:07:38,750 Må jeg svelge den? 123 00:07:39,418 --> 00:07:40,919 Nei. 124 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 Denne går ikke ned i svelget. 125 00:07:47,217 --> 00:07:49,303 Men hvordan skal Grog... 126 00:07:49,303 --> 00:07:52,639 Han er for svak til å gi den til seg selv. 127 00:07:52,639 --> 00:07:53,849 La meg. 128 00:07:53,849 --> 00:07:55,851 Jeg kan håndtere begge ender. 129 00:07:55,851 --> 00:07:59,188 Du bør se bort, vennen. 130 00:08:05,194 --> 00:08:07,196 Eviglys, beskytt Grog. 131 00:08:08,280 --> 00:08:11,366 Og resten av vennene våre, uansett hvor de er. 132 00:08:16,121 --> 00:08:17,706 Hvorfor må dere dra? 133 00:08:17,706 --> 00:08:20,542 - Dere kom nettopp. - Vi sees igjen. 134 00:08:21,293 --> 00:08:25,964 Og uansett hvor vi er, skal vi tenke på deg, vesla. 135 00:08:27,966 --> 00:08:30,594 Dette dekretet lover sikker passasje. 136 00:08:30,594 --> 00:08:34,348 Men når dere forlater våre murer, er dere på egen hånd. 137 00:08:36,141 --> 00:08:38,477 Du må endre ett navn. 138 00:08:38,477 --> 00:08:42,439 - Det er lady Vex'ahlia. -"Lady"? 139 00:08:42,439 --> 00:08:45,651 Lady Vex'ahlia, baronesse av Hvitstein tredje hus, 140 00:08:45,651 --> 00:08:47,736 og storhertuginne av Den grå jakt. 141 00:08:47,736 --> 00:08:50,781 Til tross for forbindelsen 142 00:08:50,781 --> 00:08:53,533 pass på manerene dine nær en adelig. 143 00:08:53,533 --> 00:08:57,746 Jeg endrer ikke dette for en meningsløs tittel. 144 00:08:57,746 --> 00:09:03,168 Virkelig, De Rolo, et så gjennomskuelig grep ligger under din verdighet. 145 00:09:03,168 --> 00:09:05,379 Du våger ikke å snakke slik til ham. 146 00:09:05,379 --> 00:09:08,632 Vi kom hit for å søke hjelp, og du fornærmer vennene mine? 147 00:09:08,632 --> 00:09:13,637 Ja, nok en gang, ingen takknemlighet for mine år med høflighet. 148 00:09:13,637 --> 00:09:15,847 Skal jeg synes synd på deg? 149 00:09:15,847 --> 00:09:19,393 Etter alt du har gjort, eller rettere sagt ikke har gjort. 150 00:09:19,393 --> 00:09:21,186 Vi skal ikke mislykkes. 151 00:09:21,186 --> 00:09:23,981 Noe som er mer enn jeg kan si om deg som far. 152 00:09:26,900 --> 00:09:28,860 Så bevis at jeg tar feil. 153 00:09:28,860 --> 00:09:33,156 Vis meg den buen, og jeg gir deg den velkomsten du tror du fortjener. 154 00:09:33,156 --> 00:09:37,661 Inntil da, ikke bry meg igjen. 155 00:09:37,661 --> 00:09:40,747 Dra til helvete. Vi drar. 156 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 Hva betyr "dra til helvete"? 157 00:09:45,627 --> 00:09:48,422 Barn. Så bedårende. 158 00:10:03,270 --> 00:10:06,648 - Flott, du er tilbake. - Dro aldri. 159 00:10:07,816 --> 00:10:09,276 Ble usynlig. 160 00:10:09,276 --> 00:10:12,738 Ville ikke gått glipp av den lille familiefeiden for alt i verden. 161 00:10:13,238 --> 00:10:16,575 Si meg, hvorfor er ikke ørene dine like store som din fars? 162 00:10:16,575 --> 00:10:20,495 Beklager at jeg plumpet ut med tittelen. 163 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 Håper ikke du ble sint, Vex. 164 00:10:23,915 --> 00:10:25,917 Det er lady Vex. 165 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Selvfølgelig. 166 00:10:29,254 --> 00:10:32,215 Faren din er virkelig en... 167 00:10:32,215 --> 00:10:36,386 Kødd? Ja. 168 00:10:39,431 --> 00:10:42,726 Ingen andre enn broren min 169 00:10:43,185 --> 00:10:45,479 har støttet meg på den måten før. 170 00:10:47,314 --> 00:10:48,231 Takk. 171 00:10:49,524 --> 00:10:51,902 Jeg har kanskje vett og klasse. 172 00:10:51,902 --> 00:10:54,029 Men jeg får aldri det du har. 173 00:10:54,529 --> 00:10:55,906 Et rent hjerte. 174 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 Det er så spesielt, Vex. 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,869 Og ingen kan ta det fra deg. 176 00:11:05,332 --> 00:11:07,417 Vi tilbrakte barndommen med mor. 177 00:11:07,417 --> 00:11:10,504 Så ville far at vi skulle flytte til ham. 178 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 Jeg forsto det aldri. 179 00:11:15,300 --> 00:11:19,805 Hvorfor tok han oss fra henne når han ikke var glad i oss? 180 00:11:21,139 --> 00:11:23,850 Men det føltes vel bra å be ham dra til helvete? 181 00:11:25,102 --> 00:11:26,520 Skulle ønske det. 182 00:11:26,520 --> 00:11:28,897 Det føles som det såret meg mer. 183 00:11:28,897 --> 00:11:30,232 Her. 184 00:11:30,232 --> 00:11:32,234 Jeg har laget noe til deg. 185 00:11:35,862 --> 00:11:37,114 Den er fantastisk. 186 00:11:38,073 --> 00:11:39,324 Tusen takk. 187 00:11:39,825 --> 00:11:41,493 Og du vet, 188 00:11:41,493 --> 00:11:45,956 det føles nok bedre når jeg dytter buen opp i det selvtilfredse trynet hans. 189 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 Da går vi videre. 190 00:11:53,588 --> 00:11:55,090 Jeg ser noe foran oss. 191 00:11:59,886 --> 00:12:01,513 På dette stedet 192 00:12:02,222 --> 00:12:03,890 føler jeg mørke. 193 00:12:04,641 --> 00:12:07,811 Jeg kan knytte meg til planterøttene, men føler bare... 194 00:12:08,728 --> 00:12:11,398 ...tristhet og lengsel. 195 00:12:12,190 --> 00:12:14,317 Hva gjorde dette mot dere? 196 00:12:20,532 --> 00:12:22,534 - Hjertet mitt... - Hørte dere det? 197 00:12:22,534 --> 00:12:24,035 Ikke hør på ham. 198 00:12:24,035 --> 00:12:25,203 Smerten. 199 00:12:25,203 --> 00:12:27,372 Tøm hodet. Steng det ute. 200 00:12:29,749 --> 00:12:31,334 Hva i svarte var det? 201 00:12:31,334 --> 00:12:33,128 Vi er ikke glad i overraskelser. 202 00:12:33,128 --> 00:12:34,337 Begynn å snakke. 203 00:12:34,337 --> 00:12:35,714 Det er greit. 204 00:12:35,714 --> 00:12:39,468 Skyggemørk er hjemmet til en forbannet erkealv kalt Saundor. 205 00:12:39,468 --> 00:12:42,345 Men så lenge dere ikke underlegger dere stemmen hans, 206 00:12:42,345 --> 00:12:44,598 påvirker ikke tristheten hans dere. 207 00:12:45,432 --> 00:12:47,642 Så betryggende. 208 00:12:50,061 --> 00:12:51,771 Småen. Hold følge. 209 00:12:54,399 --> 00:12:56,818 Vex'ahlia. 210 00:12:59,488 --> 00:13:02,073 Jeg hadde en skikkelig sprø drøm. 211 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 Så jeg kommer til å være slik for alltid? 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 Nei. Ikke nødvendigvis. 213 00:13:14,503 --> 00:13:17,756 Kom an, medisinen ble kvitt bedervelsen. 214 00:13:17,756 --> 00:13:19,216 Vi jubler. 215 00:13:19,216 --> 00:13:23,261 For at styrken din skal komme tilbake, trenger kroppen din en kickstart. 216 00:13:23,261 --> 00:13:26,139 Betydelig stimulering. 217 00:13:26,139 --> 00:13:28,767 Må jeg stimulere meg selv? 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,685 - Ja vel. - Stopp den hånden. 219 00:13:31,353 --> 00:13:32,479 Ta den vekk. 220 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 Vi snakker om et løft. Et støt. 221 00:13:36,441 --> 00:13:40,445 Musklene dine vil våkne når de er ordentlig egget. 222 00:13:41,154 --> 00:13:42,447 Egget? 223 00:13:42,447 --> 00:13:44,950 Jeg får virkelig blandede meldinger her. 224 00:13:44,950 --> 00:13:46,660 Kompis. Ingen sutring. 225 00:13:47,494 --> 00:13:49,412 Vi skal løse dette. 226 00:13:51,039 --> 00:13:53,959 Som lovet, Skyggemørk-myren. 227 00:14:03,969 --> 00:14:06,054 Fenthras må være i det treet. 228 00:14:07,681 --> 00:14:09,266 Vex'ahlia. 229 00:14:09,266 --> 00:14:11,851 Kom nærmere. 230 00:14:20,819 --> 00:14:22,988 Vex, går det bra? 231 00:14:23,572 --> 00:14:25,490 Hun ser ikke bra ut. 232 00:14:25,490 --> 00:14:28,326 - Vex, vent. - Vex? 233 00:14:29,578 --> 00:14:32,163 Hvordan går hun gjennom denne gjørma? 234 00:14:32,163 --> 00:14:33,665 Vex'ahlia! 235 00:14:36,167 --> 00:14:37,711 Hører du meg? 236 00:14:40,714 --> 00:14:45,468 Ikke bare hører deg, ser deg og føler deg også. 237 00:14:45,468 --> 00:14:48,471 Jeg forstår smerten din. 238 00:14:50,098 --> 00:14:53,101 Hvis anerkjennelse er det du søker, 239 00:14:53,101 --> 00:14:55,687 gir din far det aldri. 240 00:14:57,731 --> 00:15:00,984 Men en annen tapt sjel kan. 241 00:15:02,736 --> 00:15:05,739 Jeg venter, min kjære. 242 00:15:06,906 --> 00:15:09,576 - Hva er dette? - Mitt signal om å dra. 243 00:15:10,035 --> 00:15:11,870 Dere får ikke se Garmelie igjen. 244 00:15:12,912 --> 00:15:14,372 - Vex'ahlia! - Vex, vent! 245 00:15:14,372 --> 00:15:15,665 Ikke gå inn dit! 246 00:15:24,591 --> 00:15:26,635 Fortapte barn... 247 00:15:30,388 --> 00:15:34,726 Saundors galskap og smerte har funnet deg. 248 00:15:37,062 --> 00:15:40,649 Snille, ødelagte Vex'ahlia. 249 00:15:42,317 --> 00:15:44,486 Uønsket datter. 250 00:15:45,820 --> 00:15:48,156 Jeg forstår deg. 251 00:15:50,909 --> 00:15:52,160 Varsku her! 252 00:15:56,623 --> 00:15:57,791 Søster! 253 00:16:02,253 --> 00:16:03,171 Nei! 254 00:16:06,383 --> 00:16:08,760 Hvordan vet du så mye om meg? 255 00:16:09,135 --> 00:16:12,472 I det øyeblikket du rørte ved sykdommen min, 256 00:16:12,472 --> 00:16:15,850 visste jeg alt. 257 00:16:21,815 --> 00:16:22,982 Her, far. 258 00:16:26,695 --> 00:16:28,697 Laget du denne til meg? 259 00:16:29,698 --> 00:16:31,658 Den er like vakker som deg... 260 00:16:33,201 --> 00:16:34,619 ...min Vex'ahlia. 261 00:16:37,247 --> 00:16:40,959 Du kan heve deg over din bevende skjebne. 262 00:16:41,543 --> 00:16:43,795 Jeg har sett mye. 263 00:16:45,338 --> 00:16:48,049 Og jeg kan skjenke mange gaver. 264 00:16:56,683 --> 00:17:00,603 Men å bli forlatt av kjærligheten kan være befriende. 265 00:17:01,604 --> 00:17:03,481 Du har vært den gode datteren. 266 00:17:06,860 --> 00:17:08,445 Du har prøvd. 267 00:17:09,154 --> 00:17:11,990 Men det vil aldri være nok. 268 00:17:11,990 --> 00:17:15,452 Du vil aldri være nok. 269 00:17:16,035 --> 00:17:20,039 Om jeg kunne trekke hans blod fra min årer og gi det tilbake, ville jeg. 270 00:17:20,457 --> 00:17:23,543 Jeg kan innfri det ønsket. 271 00:17:24,419 --> 00:17:27,005 Men det er ikke det du trenger. 272 00:17:39,684 --> 00:17:41,603 Fenthras, derimot, 273 00:17:41,978 --> 00:17:45,982 denne buen kunne gi deg hans respekt. 274 00:17:46,733 --> 00:17:48,568 Hva ville du bedt om til gjengjeld? 275 00:17:48,568 --> 00:17:51,112 Bare det du lengter etter å gi. 276 00:17:51,488 --> 00:17:56,951 Vi ville vært perfekte sammen, kjære ødelagte Vex'ahlia. 277 00:17:58,369 --> 00:18:01,998 Jeg kan fikse deg. Gjøre deg hel igjen. 278 00:18:01,998 --> 00:18:06,461 Og alt jeg trenger fra deg, er hjertet ditt. 279 00:18:09,714 --> 00:18:11,216 Hjertet mitt? 280 00:18:14,719 --> 00:18:16,471 Mitt hjerte tilhører en annen. 281 00:18:20,892 --> 00:18:23,186 Nei. Du gjør en feil. 282 00:18:23,186 --> 00:18:25,855 Vær så snill. Du trenger meg. 283 00:18:26,606 --> 00:18:29,150 Du kan aldri gi meg det jeg trenger. 284 00:18:30,485 --> 00:18:33,696 Megge! Du er akkurat som de andre. 285 00:18:45,124 --> 00:18:45,959 Søster! 286 00:19:03,643 --> 00:19:05,562 Jævla greia blør ikke. 287 00:19:05,562 --> 00:19:07,355 Hvordan kjemper du mot et tre? 288 00:19:10,108 --> 00:19:13,319 Jeg har en idé. Men dere to må holde dem i ånde. 289 00:19:20,994 --> 00:19:23,037 Avviser du meg? 290 00:19:26,457 --> 00:19:27,917 Visst faen, kvistekødd. 291 00:19:42,724 --> 00:19:44,225 Du ødelegger alt. 292 00:19:57,655 --> 00:19:58,698 Har deg. 293 00:20:18,760 --> 00:20:19,719 Pokker! 294 00:20:45,662 --> 00:20:48,414 Og slik kjemper du mot et tre. 295 00:20:51,626 --> 00:20:53,711 Tror du at du kan forlate meg? 296 00:21:36,587 --> 00:21:39,340 Ikke så tøff nå, hva? 297 00:21:41,175 --> 00:21:42,760 Vex'ahlia! 298 00:21:42,760 --> 00:21:45,263 Alene og redd. 299 00:21:46,848 --> 00:21:49,726 Nå innser du sannheten. 300 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Det tror jeg at jeg gjør. 301 00:21:58,359 --> 00:21:59,819 Jeg innser... 302 00:22:01,571 --> 00:22:04,991 ...at dine ord er like tomme som ditt fordervede hjerte. 303 00:22:25,720 --> 00:22:27,013 Fenthras. 304 00:22:38,441 --> 00:22:42,612 Vi bør dra tilbake til Syngorn. Du er nok ivrig etter å vise din far den. 305 00:22:42,612 --> 00:22:45,990 Faktisk er jeg ikke klar. 306 00:22:46,908 --> 00:22:49,327 Jeg tror ikke jeg kan snakke med ham igjen. 307 00:22:49,327 --> 00:22:50,828 Ikke ennå. 308 00:22:50,828 --> 00:22:53,331 Ikke la ham komme innunder huden din, småen. 309 00:22:53,331 --> 00:22:56,667 - Han er den han alltid har vært. - Jeg vet det. 310 00:22:57,919 --> 00:22:59,629 Og det er jeg også. 311 00:23:01,964 --> 00:23:03,883 For et show. 312 00:23:04,509 --> 00:23:07,136 Jeg hater vanligvis teater, men det hadde alt: 313 00:23:07,136 --> 00:23:10,598 drama, action, familieskam. 314 00:23:11,182 --> 00:23:14,393 Jeg husker tydelig at du sa at vi aldri ville se deg igjen. 315 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 Ja, det sa jeg. Og det gjør dere ikke. 316 00:23:16,395 --> 00:23:17,730 For dere... 317 00:23:18,773 --> 00:23:20,775 ...skal hjem. 318 00:23:24,362 --> 00:23:26,030 Hvordan i svarte? 319 00:23:26,030 --> 00:23:29,367 Dere har gitt meg mer underholdning de to siste skumringene 320 00:23:29,367 --> 00:23:31,869 enn jeg har hatt i årtusener. 321 00:23:31,869 --> 00:23:34,747 Så jeg tenkte dere fortjente noe i retur. 322 00:23:34,747 --> 00:23:38,251 Dette bør føre dere tilbake til Tal'Dorei. 323 00:23:39,210 --> 00:23:41,379 Hva er du egentlig? 324 00:23:41,379 --> 00:23:43,422 Utmerket spørsmål, kjekken. 325 00:23:43,422 --> 00:23:46,634 Men jeg er redd det må vente til neste gang. 326 00:23:46,634 --> 00:23:48,052 Portalen stenger. 327 00:23:48,052 --> 00:23:50,429 Å, pokker. Alle gjennom. 328 00:23:51,806 --> 00:23:54,600 Alveriket er definitivt bedre i bøkene. 329 00:24:07,947 --> 00:24:10,116 God tur, venner. 330 00:24:10,950 --> 00:24:12,243 Hold dere i live. 331 00:24:17,540 --> 00:24:18,541 Greit, Grog. 332 00:24:18,541 --> 00:24:20,376 Få saftene til å strømme. 333 00:24:20,376 --> 00:24:22,003 Vis meg litt raseri. 334 00:24:22,712 --> 00:24:23,671 Akkurat. 335 00:24:23,671 --> 00:24:27,133 Jeg vil gjerne rase! 336 00:24:28,926 --> 00:24:30,636 Faen! Jeg forstrakk en muskel. 337 00:24:31,679 --> 00:24:32,722 Det er bra. 338 00:24:32,722 --> 00:24:35,975 Det betyr at du har muskler å forstrekke. Flink gutt. 339 00:24:35,975 --> 00:24:40,021 Jeg håpet vi alle var sammen igjen, men vi kan ikke bare vente. 340 00:24:40,021 --> 00:24:41,939 Jeg tror vi må til Westruun. 341 00:24:44,108 --> 00:24:46,319 - Hvorfor dit? - For artefaktene. 342 00:24:46,777 --> 00:24:50,114 Mytemeisleren viste meg de hanskene, vet du. I byen. 343 00:24:50,114 --> 00:24:51,490 Fanken. 344 00:24:51,490 --> 00:24:55,077 Hvis de er i Westruun, vet jeg hvem som har dem. 345 00:24:55,077 --> 00:24:57,413 Hva? Så flott. 346 00:24:57,413 --> 00:24:59,165 Da blir dette enkelt. 347 00:25:00,333 --> 00:25:02,293 Grog, hva er galt? 348 00:25:03,085 --> 00:25:06,047 De hanskene tilhører onkelen min. 349 00:25:07,632 --> 00:25:09,467 Han drepte meg med dem. 350 00:25:20,853 --> 00:25:22,396 Ekkotreet 351 00:25:53,719 --> 00:25:55,721 Tekst: Gry Viola Impelluso 352 00:25:55,721 --> 00:25:57,807 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg