1
00:00:14,265 --> 00:00:15,266
Her borte.
2
00:00:20,354 --> 00:00:21,689
Fine meloner.
3
00:00:23,607 --> 00:00:27,153
For det første er hjembyen deres... Jøss.
4
00:00:27,820 --> 00:00:31,741
Men hvordan kan en by bare teleportere
til alveriket?
5
00:00:31,741 --> 00:00:36,787
I farlige tider har alveadelen
mystiske måter å "flytte den" på.
6
00:00:36,787 --> 00:00:38,164
Det blir sjelden sett.
7
00:00:41,333 --> 00:00:42,793
Denne veien.
8
00:00:48,966 --> 00:00:51,844
Du førte oss hit for moro skyld,
ikke sant?
9
00:00:51,844 --> 00:00:53,053
Selvfølgelig ikke.
10
00:00:53,053 --> 00:00:55,639
Om vi gikk rundt,
havnet vi i feenes område,
11
00:00:55,639 --> 00:00:58,350
og du vil ikke ha med dem å gjøre.
12
00:00:58,350 --> 00:00:59,268
Nei.
13
00:00:59,268 --> 00:01:02,563
Rett gjennom er den raskeste veien
til Skyggemørk.
14
00:01:02,563 --> 00:01:03,606
Kom.
15
00:01:03,606 --> 00:01:05,691
Kanskje neste måned eller noe.
16
00:01:05,691 --> 00:01:07,777
Skiftet har fortsatt noen timer igjen.
17
00:01:07,777 --> 00:01:09,612
Det er jammen mange vakter.
18
00:01:09,612 --> 00:01:11,697
Flere enn jeg husker.
19
00:01:11,697 --> 00:01:13,282
Vi er nesten gjennom.
20
00:01:13,282 --> 00:01:15,326
Bare noen få kvartaler, så er vi...
21
00:01:15,326 --> 00:01:16,619
Tatt.
22
00:01:16,619 --> 00:01:17,912
Utenforstående.
23
00:01:17,912 --> 00:01:19,747
Oppgi navn og formål.
24
00:01:19,747 --> 00:01:21,707
Senk våpnene.
25
00:01:21,707 --> 00:01:24,293
Vi søker audiens hos ambassadør Vessar.
26
00:01:27,171 --> 00:01:28,547
Vi er barna hans.
27
00:02:31,235 --> 00:02:35,406
LEGENDEN OM VOX MACHINA
28
00:02:43,956 --> 00:02:46,000
Ekte vermaloc-tre.
29
00:02:46,000 --> 00:02:48,711
Faren din har gullstandard-smak.
30
00:02:48,711 --> 00:02:50,004
Har alltid hatt det.
31
00:02:50,004 --> 00:02:52,840
- Bortsett fra når det gjaldt oss.
- Hva mener du?
32
00:02:54,341 --> 00:02:55,342
Vær ærlig.
33
00:02:55,342 --> 00:02:58,387
Ser jeg ut som en adelig?
34
00:02:58,929 --> 00:03:00,514
Det er lett å opptre som en.
35
00:03:00,514 --> 00:03:04,018
Bare vær nedlatende
og gå i det alle andre går i.
36
00:03:04,018 --> 00:03:06,478
Jeg har kjent mange med penger og titler,
37
00:03:06,478 --> 00:03:08,564
og de er deg definitivt ikke verdig.
38
00:03:13,694 --> 00:03:14,987
Devana.
39
00:03:15,154 --> 00:03:17,990
Vi ventet dere ikke.
40
00:03:19,033 --> 00:03:21,035
Faren deres kommer ned straks.
41
00:03:21,035 --> 00:03:23,704
Og et sted her er...
42
00:03:24,455 --> 00:03:26,582
Hvem snakker du med, mamma?
43
00:03:27,458 --> 00:03:28,375
Å ja.
44
00:03:28,375 --> 00:03:30,544
Dere har ikke møtt Velora ennå.
45
00:03:30,544 --> 00:03:33,464
- Datteren vår.
- Søster?
46
00:03:35,758 --> 00:03:38,552
Hei. Jeg elsker fjæren din.
47
00:03:43,933 --> 00:03:45,726
Da er den din.
48
00:03:45,726 --> 00:03:48,729
En gave fra halvsøsteren din, Vex'ahlia.
49
00:03:48,729 --> 00:03:51,273
Kall henne Vex. Og meg Vax.
50
00:03:52,274 --> 00:03:54,151
Tvillingene?
51
00:03:54,151 --> 00:03:56,862
Men far sa dere aldri kom tilbake.
52
00:03:56,862 --> 00:03:59,198
Og gå glipp av sjansen til å møte deg?
53
00:03:59,740 --> 00:04:00,783
Aldri i livet.
54
00:04:01,659 --> 00:04:04,203
Faren deres vil bli glad for å se dere.
55
00:04:05,996 --> 00:04:07,581
Kanskje jeg ville,
56
00:04:07,581 --> 00:04:11,877
om jeg hadde fått beskjed om
at dere ville ære oss med deres nærvær.
57
00:04:14,463 --> 00:04:15,756
Noen hjemme?
58
00:04:18,133 --> 00:04:21,011
Hvis du er ute etter pengene
eller geitene mine,
59
00:04:21,011 --> 00:04:22,471
har jeg ingen.
60
00:04:22,471 --> 00:04:24,807
Besten, det er meg, Pike.
61
00:04:24,807 --> 00:04:26,225
Pike?
62
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
Det er deg. Pike.
63
00:04:28,894 --> 00:04:30,229
Takk gudene.
64
00:04:30,229 --> 00:04:33,273
Trodde du var en brutal innbruddstyv.
65
00:04:33,273 --> 00:04:35,609
Se på deg, kjære.
66
00:04:35,609 --> 00:04:37,653
Ekte artefakter.
67
00:04:37,653 --> 00:04:39,863
Du er så vakker.
68
00:04:40,489 --> 00:04:44,493
Dette er min tippoldefar,
Wilhand Trickfoot.
69
00:04:44,493 --> 00:04:46,745
Og dette er Scanlan.
70
00:04:47,413 --> 00:04:48,664
Til tjeneste.
71
00:04:51,875 --> 00:04:53,002
Grog!
72
00:04:53,002 --> 00:04:54,545
Har du glemt å spise?
73
00:04:54,545 --> 00:04:56,422
Hei, besten.
74
00:04:56,422 --> 00:04:57,965
Jeg køddet det til.
75
00:04:58,757 --> 00:05:01,385
Skulle gjerne sagt
at jeg har sett ham se verre ut,
76
00:05:01,385 --> 00:05:03,303
men det tror jeg ikke jeg har.
77
00:05:03,303 --> 00:05:06,015
Kom igjen, hjelp meg med
å få tøffen på bordet.
78
00:05:06,015 --> 00:05:07,808
Kom igjen, kompis.
79
00:05:10,602 --> 00:05:15,357
Da Emon falt, hadde vi ingen annen utvei
enn å trekke oss tilbake til alveriket.
80
00:05:15,357 --> 00:05:19,695
Vi har samlet våpen og trent soldatene
til å konfrontere dragene.
81
00:05:19,695 --> 00:05:21,864
Så dere planlegger å bli med i kampen.
82
00:05:22,448 --> 00:05:23,824
Det er flott.
83
00:05:23,824 --> 00:05:26,160
Mer som de stakk med halen mellom beina.
84
00:05:26,869 --> 00:05:28,495
Hvorfor er dere her?
85
00:05:28,495 --> 00:05:32,041
For å ekspedere de samme dragene
som jaget deg bort.
86
00:05:32,041 --> 00:05:34,251
Og du er?
87
00:05:34,251 --> 00:05:37,171
Percival Fredrickstein von Musel
Klossowski de Rolo III,
88
00:05:37,171 --> 00:05:39,131
av kongehuset Hvitstein.
89
00:05:40,966 --> 00:05:45,512
Ja vel, lord de Rolo III.
Hva kan Syngorn gjøre for dere?
90
00:05:45,512 --> 00:05:49,600
Jeg antar at du har hørt
at Vox Machina drepte en av dragene.
91
00:05:49,600 --> 00:05:52,436
Jeg kjenner ikke til noe Vox Machina.
92
00:05:52,436 --> 00:05:54,021
Vi er Vox Machina.
93
00:05:54,021 --> 00:05:57,691
Altså, vi er Vox Machina.
94
00:05:59,818 --> 00:06:03,197
Vi er ute etter et gammelt våpen
som skal ligge i Skyggemørk.
95
00:06:03,197 --> 00:06:04,782
Fenthras-buen?
96
00:06:04,782 --> 00:06:06,533
Har du hørt om den?
97
00:06:07,993 --> 00:06:09,828
En mektig relikvie.
98
00:06:09,828 --> 00:06:13,540
Legender sier at den skyter piler
kraftige nok til å såre en titan.
99
00:06:15,918 --> 00:06:17,252
Ja vel.
100
00:06:17,252 --> 00:06:21,048
Dere vil jakte på et flyktig rykte
inn i et avsides ødeland.
101
00:06:21,048 --> 00:06:24,426
Den buen kan være nøkkelen
til å beseire dragene.
102
00:06:24,426 --> 00:06:26,053
Du burde være stolt.
103
00:06:26,053 --> 00:06:30,140
Din sønn og datter leder kampen
mot Kromakonklaven.
104
00:06:30,808 --> 00:06:34,186
Du trenger ikke spinne falske historier
om bedriftene deres.
105
00:06:34,394 --> 00:06:39,024
Selve tanken på at Vax'ildan og Vex'ahlia
kjemper for felles beste er...
106
00:06:40,109 --> 00:06:42,319
...vittig.
107
00:06:42,903 --> 00:06:44,822
Din utrolige drittsekk.
108
00:06:44,822 --> 00:06:47,908
Dette er en krevende tid for oss alle.
109
00:06:47,908 --> 00:06:52,788
Aner dere hva slags påkjenning deres
plutselige ankomst har påført min familie?
110
00:06:52,788 --> 00:06:55,207
Vi kom ikke for en gjenforening.
111
00:06:55,207 --> 00:06:57,918
Likevel er dere her.
112
00:06:57,918 --> 00:07:00,754
Utnytter navnet mitt når det passer seg.
113
00:07:00,754 --> 00:07:04,049
- Jeg forakter navnet ditt.
- Nei, det er greit.
114
00:07:04,049 --> 00:07:06,426
- Ikke vondt ment.
- Men han sa...
115
00:07:06,426 --> 00:07:08,137
Det er greit.
116
00:07:10,347 --> 00:07:12,766
Takk for at du tok deg tid, far.
117
00:07:12,766 --> 00:07:16,687
Hvis du kan tilby oss noe hjelp,
vil vi være svært takknemlige.
118
00:07:18,981 --> 00:07:21,650
Selvsagt. Det er det minste jeg kan gjøre.
119
00:07:22,985 --> 00:07:24,361
For familien.
120
00:07:28,824 --> 00:07:30,075
Nesten ferdig.
121
00:07:30,075 --> 00:07:32,786
Denne pillen er kruttsterk.
122
00:07:35,664 --> 00:07:38,750
Må jeg svelge den?
123
00:07:39,418 --> 00:07:40,919
Nei.
124
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
Denne går ikke ned i svelget.
125
00:07:47,217 --> 00:07:49,303
Men hvordan skal Grog...
126
00:07:49,303 --> 00:07:52,639
Han er for svak til å gi den til seg selv.
127
00:07:52,639 --> 00:07:53,849
La meg.
128
00:07:53,849 --> 00:07:55,851
Jeg kan håndtere begge ender.
129
00:07:55,851 --> 00:07:59,188
Du bør se bort, vennen.
130
00:08:05,194 --> 00:08:07,196
Eviglys, beskytt Grog.
131
00:08:08,280 --> 00:08:11,366
Og resten av vennene våre,
uansett hvor de er.
132
00:08:16,121 --> 00:08:17,706
Hvorfor må dere dra?
133
00:08:17,706 --> 00:08:20,542
- Dere kom nettopp.
- Vi sees igjen.
134
00:08:21,293 --> 00:08:25,964
Og uansett hvor vi er,
skal vi tenke på deg, vesla.
135
00:08:27,966 --> 00:08:30,594
Dette dekretet lover sikker passasje.
136
00:08:30,594 --> 00:08:34,348
Men når dere forlater våre murer,
er dere på egen hånd.
137
00:08:36,141 --> 00:08:38,477
Du må endre ett navn.
138
00:08:38,477 --> 00:08:42,439
- Det er lady Vex'ahlia.
-"Lady"?
139
00:08:42,439 --> 00:08:45,651
Lady Vex'ahlia,
baronesse av Hvitstein tredje hus,
140
00:08:45,651 --> 00:08:47,736
og storhertuginne av Den grå jakt.
141
00:08:47,736 --> 00:08:50,781
Til tross for forbindelsen
142
00:08:50,781 --> 00:08:53,533
pass på manerene dine nær en adelig.
143
00:08:53,533 --> 00:08:57,746
Jeg endrer ikke dette
for en meningsløs tittel.
144
00:08:57,746 --> 00:09:03,168
Virkelig, De Rolo, et så gjennomskuelig
grep ligger under din verdighet.
145
00:09:03,168 --> 00:09:05,379
Du våger ikke å snakke slik til ham.
146
00:09:05,379 --> 00:09:08,632
Vi kom hit for å søke hjelp,
og du fornærmer vennene mine?
147
00:09:08,632 --> 00:09:13,637
Ja, nok en gang, ingen takknemlighet
for mine år med høflighet.
148
00:09:13,637 --> 00:09:15,847
Skal jeg synes synd på deg?
149
00:09:15,847 --> 00:09:19,393
Etter alt du har gjort,
eller rettere sagt ikke har gjort.
150
00:09:19,393 --> 00:09:21,186
Vi skal ikke mislykkes.
151
00:09:21,186 --> 00:09:23,981
Noe som er mer enn jeg kan si
om deg som far.
152
00:09:26,900 --> 00:09:28,860
Så bevis at jeg tar feil.
153
00:09:28,860 --> 00:09:33,156
Vis meg den buen, og jeg gir deg
den velkomsten du tror du fortjener.
154
00:09:33,156 --> 00:09:37,661
Inntil da, ikke bry meg igjen.
155
00:09:37,661 --> 00:09:40,747
Dra til helvete. Vi drar.
156
00:09:42,457 --> 00:09:45,002
Hva betyr "dra til helvete"?
157
00:09:45,627 --> 00:09:48,422
Barn. Så bedårende.
158
00:10:03,270 --> 00:10:06,648
- Flott, du er tilbake.
- Dro aldri.
159
00:10:07,816 --> 00:10:09,276
Ble usynlig.
160
00:10:09,276 --> 00:10:12,738
Ville ikke gått glipp av
den lille familiefeiden for alt i verden.
161
00:10:13,238 --> 00:10:16,575
Si meg, hvorfor er ikke ørene dine
like store som din fars?
162
00:10:16,575 --> 00:10:20,495
Beklager at jeg plumpet ut med tittelen.
163
00:10:20,996 --> 00:10:23,123
Håper ikke du ble sint, Vex.
164
00:10:23,915 --> 00:10:25,917
Det er lady Vex.
165
00:10:27,294 --> 00:10:28,462
Selvfølgelig.
166
00:10:29,254 --> 00:10:32,215
Faren din er virkelig en...
167
00:10:32,215 --> 00:10:36,386
Kødd? Ja.
168
00:10:39,431 --> 00:10:42,726
Ingen andre enn broren min
169
00:10:43,185 --> 00:10:45,479
har støttet meg på den måten før.
170
00:10:47,314 --> 00:10:48,231
Takk.
171
00:10:49,524 --> 00:10:51,902
Jeg har kanskje vett og klasse.
172
00:10:51,902 --> 00:10:54,029
Men jeg får aldri det du har.
173
00:10:54,529 --> 00:10:55,906
Et rent hjerte.
174
00:10:56,531 --> 00:10:58,658
Det er så spesielt, Vex.
175
00:10:58,658 --> 00:11:00,869
Og ingen kan ta det fra deg.
176
00:11:05,332 --> 00:11:07,417
Vi tilbrakte barndommen med mor.
177
00:11:07,417 --> 00:11:10,504
Så ville far at vi skulle flytte til ham.
178
00:11:13,673 --> 00:11:15,300
Jeg forsto det aldri.
179
00:11:15,300 --> 00:11:19,805
Hvorfor tok han oss fra henne
når han ikke var glad i oss?
180
00:11:21,139 --> 00:11:23,850
Men det føltes vel bra
å be ham dra til helvete?
181
00:11:25,102 --> 00:11:26,520
Skulle ønske det.
182
00:11:26,520 --> 00:11:28,897
Det føles som det såret meg mer.
183
00:11:28,897 --> 00:11:30,232
Her.
184
00:11:30,232 --> 00:11:32,234
Jeg har laget noe til deg.
185
00:11:35,862 --> 00:11:37,114
Den er fantastisk.
186
00:11:38,073 --> 00:11:39,324
Tusen takk.
187
00:11:39,825 --> 00:11:41,493
Og du vet,
188
00:11:41,493 --> 00:11:45,956
det føles nok bedre når jeg dytter buen
opp i det selvtilfredse trynet hans.
189
00:11:45,956 --> 00:11:47,958
Da går vi videre.
190
00:11:53,588 --> 00:11:55,090
Jeg ser noe foran oss.
191
00:11:59,886 --> 00:12:01,513
På dette stedet
192
00:12:02,222 --> 00:12:03,890
føler jeg mørke.
193
00:12:04,641 --> 00:12:07,811
Jeg kan knytte meg til planterøttene,
men føler bare...
194
00:12:08,728 --> 00:12:11,398
...tristhet og lengsel.
195
00:12:12,190 --> 00:12:14,317
Hva gjorde dette mot dere?
196
00:12:20,532 --> 00:12:22,534
- Hjertet mitt...
- Hørte dere det?
197
00:12:22,534 --> 00:12:24,035
Ikke hør på ham.
198
00:12:24,035 --> 00:12:25,203
Smerten.
199
00:12:25,203 --> 00:12:27,372
Tøm hodet. Steng det ute.
200
00:12:29,749 --> 00:12:31,334
Hva i svarte var det?
201
00:12:31,334 --> 00:12:33,128
Vi er ikke glad i overraskelser.
202
00:12:33,128 --> 00:12:34,337
Begynn å snakke.
203
00:12:34,337 --> 00:12:35,714
Det er greit.
204
00:12:35,714 --> 00:12:39,468
Skyggemørk er hjemmet
til en forbannet erkealv kalt Saundor.
205
00:12:39,468 --> 00:12:42,345
Men så lenge dere ikke underlegger dere
stemmen hans,
206
00:12:42,345 --> 00:12:44,598
påvirker ikke tristheten hans dere.
207
00:12:45,432 --> 00:12:47,642
Så betryggende.
208
00:12:50,061 --> 00:12:51,771
Småen. Hold følge.
209
00:12:54,399 --> 00:12:56,818
Vex'ahlia.
210
00:12:59,488 --> 00:13:02,073
Jeg hadde en skikkelig sprø drøm.
211
00:13:09,581 --> 00:13:12,459
Så jeg kommer til å være slik for alltid?
212
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
Nei. Ikke nødvendigvis.
213
00:13:14,503 --> 00:13:17,756
Kom an, medisinen ble kvitt bedervelsen.
214
00:13:17,756 --> 00:13:19,216
Vi jubler.
215
00:13:19,216 --> 00:13:23,261
For at styrken din skal komme tilbake,
trenger kroppen din en kickstart.
216
00:13:23,261 --> 00:13:26,139
Betydelig stimulering.
217
00:13:26,139 --> 00:13:28,767
Må jeg stimulere meg selv?
218
00:13:28,767 --> 00:13:30,685
- Ja vel.
- Stopp den hånden.
219
00:13:31,353 --> 00:13:32,479
Ta den vekk.
220
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
Vi snakker om et løft. Et støt.
221
00:13:36,441 --> 00:13:40,445
Musklene dine vil våkne
når de er ordentlig egget.
222
00:13:41,154 --> 00:13:42,447
Egget?
223
00:13:42,447 --> 00:13:44,950
Jeg får virkelig blandede meldinger her.
224
00:13:44,950 --> 00:13:46,660
Kompis. Ingen sutring.
225
00:13:47,494 --> 00:13:49,412
Vi skal løse dette.
226
00:13:51,039 --> 00:13:53,959
Som lovet, Skyggemørk-myren.
227
00:14:03,969 --> 00:14:06,054
Fenthras må være i det treet.
228
00:14:07,681 --> 00:14:09,266
Vex'ahlia.
229
00:14:09,266 --> 00:14:11,851
Kom nærmere.
230
00:14:20,819 --> 00:14:22,988
Vex, går det bra?
231
00:14:23,572 --> 00:14:25,490
Hun ser ikke bra ut.
232
00:14:25,490 --> 00:14:28,326
- Vex, vent.
- Vex?
233
00:14:29,578 --> 00:14:32,163
Hvordan går hun gjennom denne gjørma?
234
00:14:32,163 --> 00:14:33,665
Vex'ahlia!
235
00:14:36,167 --> 00:14:37,711
Hører du meg?
236
00:14:40,714 --> 00:14:45,468
Ikke bare hører deg,
ser deg og føler deg også.
237
00:14:45,468 --> 00:14:48,471
Jeg forstår smerten din.
238
00:14:50,098 --> 00:14:53,101
Hvis anerkjennelse er det du søker,
239
00:14:53,101 --> 00:14:55,687
gir din far det aldri.
240
00:14:57,731 --> 00:15:00,984
Men en annen tapt sjel kan.
241
00:15:02,736 --> 00:15:05,739
Jeg venter, min kjære.
242
00:15:06,906 --> 00:15:09,576
- Hva er dette?
- Mitt signal om å dra.
243
00:15:10,035 --> 00:15:11,870
Dere får ikke se Garmelie igjen.
244
00:15:12,912 --> 00:15:14,372
- Vex'ahlia!
- Vex, vent!
245
00:15:14,372 --> 00:15:15,665
Ikke gå inn dit!
246
00:15:24,591 --> 00:15:26,635
Fortapte barn...
247
00:15:30,388 --> 00:15:34,726
Saundors galskap og smerte har funnet deg.
248
00:15:37,062 --> 00:15:40,649
Snille, ødelagte Vex'ahlia.
249
00:15:42,317 --> 00:15:44,486
Uønsket datter.
250
00:15:45,820 --> 00:15:48,156
Jeg forstår deg.
251
00:15:50,909 --> 00:15:52,160
Varsku her!
252
00:15:56,623 --> 00:15:57,791
Søster!
253
00:16:02,253 --> 00:16:03,171
Nei!
254
00:16:06,383 --> 00:16:08,760
Hvordan vet du så mye om meg?
255
00:16:09,135 --> 00:16:12,472
I det øyeblikket
du rørte ved sykdommen min,
256
00:16:12,472 --> 00:16:15,850
visste jeg alt.
257
00:16:21,815 --> 00:16:22,982
Her, far.
258
00:16:26,695 --> 00:16:28,697
Laget du denne til meg?
259
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
Den er like vakker som deg...
260
00:16:33,201 --> 00:16:34,619
...min Vex'ahlia.
261
00:16:37,247 --> 00:16:40,959
Du kan heve deg over din bevende skjebne.
262
00:16:41,543 --> 00:16:43,795
Jeg har sett mye.
263
00:16:45,338 --> 00:16:48,049
Og jeg kan skjenke mange gaver.
264
00:16:56,683 --> 00:17:00,603
Men å bli forlatt av kjærligheten
kan være befriende.
265
00:17:01,604 --> 00:17:03,481
Du har vært den gode datteren.
266
00:17:06,860 --> 00:17:08,445
Du har prøvd.
267
00:17:09,154 --> 00:17:11,990
Men det vil aldri være nok.
268
00:17:11,990 --> 00:17:15,452
Du vil aldri være nok.
269
00:17:16,035 --> 00:17:20,039
Om jeg kunne trekke hans blod fra min årer
og gi det tilbake, ville jeg.
270
00:17:20,457 --> 00:17:23,543
Jeg kan innfri det ønsket.
271
00:17:24,419 --> 00:17:27,005
Men det er ikke det du trenger.
272
00:17:39,684 --> 00:17:41,603
Fenthras, derimot,
273
00:17:41,978 --> 00:17:45,982
denne buen kunne gi deg hans respekt.
274
00:17:46,733 --> 00:17:48,568
Hva ville du bedt om til gjengjeld?
275
00:17:48,568 --> 00:17:51,112
Bare det du lengter etter å gi.
276
00:17:51,488 --> 00:17:56,951
Vi ville vært perfekte sammen,
kjære ødelagte Vex'ahlia.
277
00:17:58,369 --> 00:18:01,998
Jeg kan fikse deg. Gjøre deg hel igjen.
278
00:18:01,998 --> 00:18:06,461
Og alt jeg trenger fra deg,
er hjertet ditt.
279
00:18:09,714 --> 00:18:11,216
Hjertet mitt?
280
00:18:14,719 --> 00:18:16,471
Mitt hjerte tilhører en annen.
281
00:18:20,892 --> 00:18:23,186
Nei. Du gjør en feil.
282
00:18:23,186 --> 00:18:25,855
Vær så snill. Du trenger meg.
283
00:18:26,606 --> 00:18:29,150
Du kan aldri gi meg det jeg trenger.
284
00:18:30,485 --> 00:18:33,696
Megge! Du er akkurat som de andre.
285
00:18:45,124 --> 00:18:45,959
Søster!
286
00:19:03,643 --> 00:19:05,562
Jævla greia blør ikke.
287
00:19:05,562 --> 00:19:07,355
Hvordan kjemper du mot et tre?
288
00:19:10,108 --> 00:19:13,319
Jeg har en idé.
Men dere to må holde dem i ånde.
289
00:19:20,994 --> 00:19:23,037
Avviser du meg?
290
00:19:26,457 --> 00:19:27,917
Visst faen, kvistekødd.
291
00:19:42,724 --> 00:19:44,225
Du ødelegger alt.
292
00:19:57,655 --> 00:19:58,698
Har deg.
293
00:20:18,760 --> 00:20:19,719
Pokker!
294
00:20:45,662 --> 00:20:48,414
Og slik kjemper du mot et tre.
295
00:20:51,626 --> 00:20:53,711
Tror du at du kan forlate meg?
296
00:21:36,587 --> 00:21:39,340
Ikke så tøff nå, hva?
297
00:21:41,175 --> 00:21:42,760
Vex'ahlia!
298
00:21:42,760 --> 00:21:45,263
Alene og redd.
299
00:21:46,848 --> 00:21:49,726
Nå innser du sannheten.
300
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
Det tror jeg at jeg gjør.
301
00:21:58,359 --> 00:21:59,819
Jeg innser...
302
00:22:01,571 --> 00:22:04,991
...at dine ord er like tomme
som ditt fordervede hjerte.
303
00:22:25,720 --> 00:22:27,013
Fenthras.
304
00:22:38,441 --> 00:22:42,612
Vi bør dra tilbake til Syngorn.
Du er nok ivrig etter å vise din far den.
305
00:22:42,612 --> 00:22:45,990
Faktisk er jeg ikke klar.
306
00:22:46,908 --> 00:22:49,327
Jeg tror ikke
jeg kan snakke med ham igjen.
307
00:22:49,327 --> 00:22:50,828
Ikke ennå.
308
00:22:50,828 --> 00:22:53,331
Ikke la ham komme
innunder huden din, småen.
309
00:22:53,331 --> 00:22:56,667
- Han er den han alltid har vært.
- Jeg vet det.
310
00:22:57,919 --> 00:22:59,629
Og det er jeg også.
311
00:23:01,964 --> 00:23:03,883
For et show.
312
00:23:04,509 --> 00:23:07,136
Jeg hater vanligvis teater,
men det hadde alt:
313
00:23:07,136 --> 00:23:10,598
drama, action, familieskam.
314
00:23:11,182 --> 00:23:14,393
Jeg husker tydelig at du sa
at vi aldri ville se deg igjen.
315
00:23:14,393 --> 00:23:16,395
Ja, det sa jeg. Og det gjør dere ikke.
316
00:23:16,395 --> 00:23:17,730
For dere...
317
00:23:18,773 --> 00:23:20,775
...skal hjem.
318
00:23:24,362 --> 00:23:26,030
Hvordan i svarte?
319
00:23:26,030 --> 00:23:29,367
Dere har gitt meg mer underholdning
de to siste skumringene
320
00:23:29,367 --> 00:23:31,869
enn jeg har hatt i årtusener.
321
00:23:31,869 --> 00:23:34,747
Så jeg tenkte dere fortjente noe i retur.
322
00:23:34,747 --> 00:23:38,251
Dette bør føre dere tilbake til Tal'Dorei.
323
00:23:39,210 --> 00:23:41,379
Hva er du egentlig?
324
00:23:41,379 --> 00:23:43,422
Utmerket spørsmål, kjekken.
325
00:23:43,422 --> 00:23:46,634
Men jeg er redd
det må vente til neste gang.
326
00:23:46,634 --> 00:23:48,052
Portalen stenger.
327
00:23:48,052 --> 00:23:50,429
Å, pokker. Alle gjennom.
328
00:23:51,806 --> 00:23:54,600
Alveriket er definitivt bedre i bøkene.
329
00:24:07,947 --> 00:24:10,116
God tur, venner.
330
00:24:10,950 --> 00:24:12,243
Hold dere i live.
331
00:24:17,540 --> 00:24:18,541
Greit, Grog.
332
00:24:18,541 --> 00:24:20,376
Få saftene til å strømme.
333
00:24:20,376 --> 00:24:22,003
Vis meg litt raseri.
334
00:24:22,712 --> 00:24:23,671
Akkurat.
335
00:24:23,671 --> 00:24:27,133
Jeg vil gjerne rase!
336
00:24:28,926 --> 00:24:30,636
Faen! Jeg forstrakk en muskel.
337
00:24:31,679 --> 00:24:32,722
Det er bra.
338
00:24:32,722 --> 00:24:35,975
Det betyr at du har muskler å forstrekke.
Flink gutt.
339
00:24:35,975 --> 00:24:40,021
Jeg håpet vi alle var sammen igjen,
men vi kan ikke bare vente.
340
00:24:40,021 --> 00:24:41,939
Jeg tror vi må til Westruun.
341
00:24:44,108 --> 00:24:46,319
- Hvorfor dit?
- For artefaktene.
342
00:24:46,777 --> 00:24:50,114
Mytemeisleren viste meg de hanskene,
vet du. I byen.
343
00:24:50,114 --> 00:24:51,490
Fanken.
344
00:24:51,490 --> 00:24:55,077
Hvis de er i Westruun,
vet jeg hvem som har dem.
345
00:24:55,077 --> 00:24:57,413
Hva? Så flott.
346
00:24:57,413 --> 00:24:59,165
Da blir dette enkelt.
347
00:25:00,333 --> 00:25:02,293
Grog, hva er galt?
348
00:25:03,085 --> 00:25:06,047
De hanskene tilhører onkelen min.
349
00:25:07,632 --> 00:25:09,467
Han drepte meg med dem.
350
00:25:20,853 --> 00:25:22,396
Ekkotreet
351
00:25:53,719 --> 00:25:55,721
Tekst: Gry Viola Impelluso
352
00:25:55,721 --> 00:25:57,807
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg