1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 Vi fortsætter i morgen! 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 Du godeste. 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 Flok! 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 Dræb dem! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Det bør være klaret i... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 Plyndrere! Løb! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 Nej! Stop! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 Skyd ham! 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 Godt arbejde, knægt. 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 Du gør Flokken stolt. 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 Tag, hvad du vil, 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 og lær dem at frygte navnet Grog Strongjaw. 13 00:02:38,075 --> 00:02:42,621 LEGENDEN OM VOX MACHINA 14 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 Ingen vagter. Intet bevæger sig. 15 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 Er du sikker på, dette var stedet, du så i synet? 16 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 Ja. Jeg har spillet så mange koncerter i Westruun. 17 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 Dårlige drikkepenge, men de elsker klassikerne. 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 Min store finale var "Når den skaldede..." 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 - Scanlan. Fokus. - Klart. 20 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 Mytekløveren viste mig byen blive invaderet af halvkæmper som Grog. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Altså, normale Grog. 22 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 Og en kæmpe fyr, der havde glødende stenhandsker på. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Levnene. 24 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 De er vist kommet videre. 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 Vi bør vende tilbage til Wilhand, før han undrer sig over, hvor vi er. 26 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 De her folk har brug for vores hjælp. 27 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 Lad mig gå! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 Jeg gav alt, hvad jeg havde! Der er intet tilbage! 29 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 Nå, min lille ven... Hvis du intet har til ofringen, 30 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 så er du værdiløs, ikke? 31 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Jo, jeg er værdiløs. 32 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 Så forsvind med dig. 33 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 Og håb, at dit held vender. 34 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 Tak. 35 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 Kampesten, pergament, saks! 36 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 - Lad være! - Hvad? 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 Der er kun to. Dem kan vi godt klare. 38 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 Ikke, hvis de er en del af Flokken. De er ikke nemme. 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 Flot kast. 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 Hans held vendtes vist ikke. 41 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 Kevdak er derinde. 42 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 - Hvem er Kevdak? - Deres leder. 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 Min onkel. 44 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 Mig og Kevdak er ikke på god fod. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 Og han har et ægte Levn. 46 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 Ja, men det vidste jeg ikke, de var. 47 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 Han kaldte dem bare sine Titanstensknojern. 48 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Han har dem altid på. 49 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 Og de går ham vanvittigt stærk. 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 Hvor mange Flok-medlemmer taler vi om her? 51 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 Det ved jeg ikke. Der er ingen liste. 52 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 Jeg hørte nogen sige "hundredvis" før. 53 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 - Er det mange? - Okay. 54 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 Okay, så hvis vi vil have dem, skal vi bekæmpe en masse Grogs, 55 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 og så hive dem af Jumbo-Grogs arme. 56 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 - Vi bør rekognoscere. - Nej. 57 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 Jeg mener, Flokken bør nok ikke se mig sådan her, vel? 58 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Måske bør vi vente på vores venner? 59 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Klart. Hvad skal vi gøre med dig? 60 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 Men du kan da stadig holde en økse, ikke? 61 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 Det tror jeg ikke. 62 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Hvad med dig, Scanlan? 63 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Du er glat, når du vil være det. Måske bør du føre an. 64 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 Faktisk, Pike, 65 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 ville du så være imponeret, hvis jeg 66 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 infiltrerede Westruun og skaffede Levnet på egen hånd? 67 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 Det ville være den modigste ting, jeg nogensinde har set dig gøre. 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Så gør jeg det. 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Hvis Revolutionæren Scanlan ikke er tilbage inden for en time, 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 så forsøg at elske igen. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Jeg vil gøre mit bedste. 72 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 Jeg vidste ikke, din gamle Flok gjorde dig så nervøs. 73 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 Ikke nervøs. 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 Jeg skammer mig. 75 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 Før I tog mig til jer, var mit liv... 76 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 Wilhand vidste, han ikke skulle spørge. 77 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 Du behøver ikke fortælle, hvis du ikke vil. 78 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Men måske kan det hjælpe. 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 Da jeg var i Flokken, jeg gjorde ting. 80 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Rigtig slemme ting. 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 Kom så! 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 Du havde vist ikke brudt dig om mig. 83 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 Vold var alt, der betød noget for os. 84 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Jeg tog alt, jeg ville have, uden at tænke videre over det. 85 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 Intet og ingen kunne stoppe mig. 86 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 Indtil den dag, jeg mødte ham. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 Nej. Tag, hvad end du ønsker! 88 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Vær sød at skåne mig. 89 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 Jeg har en familie! 90 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 Bedstefar Wilhand? 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 Dragen smadrede virkelig stedet. 92 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 Dog ingen tegn på Umbrasyl. 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 Der er ikke mere bytte. 94 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 Det går ud over os, hvis vi ikke skaffer mere. 95 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 Jeg gider ikke tage imod ordrer fra en skide drage. 96 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 Hvad siger du, Zanror? 97 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 Nogen er nødt til at konfrontere min far 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 og tage Flokken tilbage. 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Bare en rotte. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 - Hvem i... - Er du en af dem? 101 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Jeg er 120 cm for lav til at være "en af dem". 102 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 - Hvem er I? - Vi er bare uheldige. 103 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Landmænd. Butiksejere. 104 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Da dragen angreb, 105 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 slog vi os ned og ventede. 106 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Men dagen efter, at han fløj bort, 107 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 dukkede de skide plyndrere op. 108 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 - Pokkers. Hvor længe? - En uge. Måske to. 109 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Vi har ventet på en mulighed for at flygte, men... 110 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Hvordan endte du i dette helvede? 111 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 Jeg er en slags eventyrer. Rebel-leder. Musiker. 112 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Nogle ville sige filosof. Jeg er Scanlan. 113 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 Som i Scanlan Shorthalt? 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Jeg kunne have dræbt ham. 115 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 Men da din tip-tip-tip-tip-tip... 116 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 Bare tip-oldefar. 117 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ...oldefar kiggede på mig, 118 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 jeg ved det ikke. 119 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 Alt ændrede sig. 120 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 Hvad har vi her, Grog? 121 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Et nyt kæledyr? 122 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 Zanror, vent. Han er ikke en kæmper. 123 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Han er bare en gammel mand. 124 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Hør nu. 125 00:10:06,273 --> 00:10:11,361 Lad ikke min far tage dig i at være blød over for disse insekter. 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Han elsker at dræbe dem. 127 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Han siger, han gør dem en tjeneste. 128 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 Hvad i... 129 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Undskyld, fætter. 130 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 Hej. Kom. 131 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 Før de ser det. 132 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Tak, store dreng. 133 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Jeg håber, jeg kan tilbagebetale dig en dag. 134 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 Strongjaw! 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 Forrådte du min søn din egen fætter, for dét der? 136 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Bring mig den gnoms hoved, eller jeg tager dit. 137 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Nej. 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 Løb! 139 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 Forræder! 140 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 I skændte os begge med jeres svaghed. 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Jeg burde have vidst, du ikke var stærk nok. 142 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 Du har ingen rygrad, ligesom din far. 143 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Arrogance. 144 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 Du bliver aldrig halvt så meget kriger, som jeg er. 145 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Grog Strongjaw, du er hermed forvist fra Stormflokken. 146 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Efterlad ham til ådselsæderne. 147 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Jeg burde være død den dag. 148 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 Hurtigt! Prøv at helbrede ham. 149 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 Everlight, jeg beder. 150 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Tak, fordi du reddede min bedstefar. 151 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 Det, du gjorde, var meget modigt. 152 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Ja. "Modig." 153 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Det er mig. 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Kom så, store dreng. 155 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Lad os finde dig et varmt sted. 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 I alle disse år vidste jeg aldrig. 157 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 Og vi dræbte, sommetider uden grund. 158 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 Og jeg var for svag til at stoppe det. 159 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Grog, vi kan ikke dvæle ved fortiden. 160 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 Sådan er du ikke længere. 161 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 Du er anderledes. 162 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Du er min bedste ven. 163 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Ja, det er jeg. 164 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 Men det er ligegyldigt for småtfolket, jeg lod dø. 165 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Hvorfor er han her? 166 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 Følger han efter os? 167 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Vent. Hvor fanden er Scanlan? 168 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 Så du siger, at du har hørt om mig? 169 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Det har jeg faktisk. 170 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 Faktisk er Kaylie her en del af min gruppe. 171 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 Dr. Dranzels Omrejsende Trup 172 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 til tjeneste. 173 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Vi er ikke engang herfra. 174 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Vi var bare det forkerte sted. 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Men ja, vi har hørt om dig. 176 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 Fortællingerne om Scanlan Shorthalts magiske musik har rejst vidt omkring. 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 Vent. Er jeg berømt? 178 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 Ingen vil have din autograf. 179 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Disse mennesker har ingen mad og løber tør for vand. 180 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 Flokken har kørt fra dør til dør og krævet troskab og guld. 181 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 Enhver, der ikke har nok, bliver slagtet. 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 - Og dragen? - De samarbejder. 183 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Du er nødt til at få os ud herfra. Straks. 184 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 Hvad? Vent lige. 185 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 Jeg spejder bare, okay? Jeg har ikke engang min lut. 186 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Hvis jeg kunne kontakte mine venner... 187 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 Dine venner? Dine "venner" er her ikke. Det er du. 188 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 Én ting, livet har lært mig, er, at ingen kommer til undsætning. 189 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 Så, Scanlan Shorthalt... 190 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 Hvad er du parat til at gøre? 191 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 - Ryd pladsen! - Den er tilbage. Den er kommet tilbage! 192 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Hent Kevdak! 193 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 Kevdak! 194 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 Vis dig selv, Kevdak. 195 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Din tiende er forfalden. 196 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 Mytekløveren. 197 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 Er det bare mig, eller bliver ofringerne mindre? 198 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Selvfølgelig blegner alt sammenlignet med et Levn. 199 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Jeg kender den stemme. 200 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Mind mig om, hvorfor du ikke blot fratager ham den? 201 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 Plyndrerne er stadig nyttige. 202 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 Du spilder min tid med skrot, mens du bærer, hvad jeg ønsker. 203 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Vores aftale holder. 204 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 Byen giver mindre hver dag, 205 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 men vi skal nok finde guldet til din konklave. 206 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Selvom vi skal arbejde hårdere. 207 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 Sørg for dét. 208 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 Håbsæderen giver dig ikke Westruun gratis. 209 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 Jeg er utilfreds. 210 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 Jeg vender tilbage om tre dage, Kevdak. 211 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 Hvis du ikke bringer mig Thordaks guld, tager jeg dine arme som betaling. 212 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 Stop med at krybe. 213 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 Del jer op i hold, 214 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 og vrid byen for enhver dråbe velstand. 215 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 Hvis I overser noget, bliver en drage jeres mindste bekymring. 216 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 Hvor længe skal vi udholde dette, fader? Vi er reduceret til tjenere. 217 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 Var din mund. 218 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 Alliance giver os en by at herske over. 219 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 - Vores overlevelse... - Det er ikke overlevelse! 220 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 Vi burde jage disse drager og lære dem at frygte os. 221 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 I stedet gør din svaghed os til tiggere, som... 222 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Jeg bliver træt af din klynken. 223 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 Tror du, du kunne lede flokken, knægt? 224 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 Det ved jeg, jeg kan. 225 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 Vi får umuligt de Levn fra ham. 226 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 Er nogen af jer enige med min søn? 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Nej, Thunderlord. 228 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 Jeg hersker over denne flok, og vi hersker over Westruun. 229 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 Afsted. Dræb de lokale, og tag, hvad de har. 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 Spred jer. 231 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 Vi må afsted. Omgående. 232 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Scanlan kan være i problemer. Kom. 233 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 Er du vanvittig? Se mig lige. Jeg er helt skrumpet. 234 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Jeg har ikke engang Craven Edge længere. 235 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 - Hvad nu hvis Kevdak... - Okay, okay. 236 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Så sniger vi os ind, henter ham, og sniger os ud igen. 237 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 Hvordan? 238 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Din rustning er ikke ligefrem dæmpet. 239 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 Og de ser mig på en kilometers afstand. 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 Så må vi hellere gøre en flot ofring. 241 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 Kampesten, pergament, saks! 242 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 Fuck det. 243 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 Ja, gnomlorten her stjal fra Kevdak. 244 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 Jeg måtte selv gøre det af med hende. 245 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 Kender jeg dig, slanke? 246 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 Det bør du. Jeg er Kevdaks familie. 247 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 Og han kan ikke lide at vente. 248 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 Flot plan, Pikey. 249 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 Hvorfor kaldte du mig en lort? 250 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 Undskyld. Det var skuespil, du ved. 251 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 Jeg laver sjov. Du gjorde det godt. 252 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 Lad os finde Scanlan, før jeg besvimer af at hænge på hovedet. 253 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 Pis, det er mig. Jeg har svineblod i øjet. 254 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 Gaderne vrimler derude. 255 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Jeg går ud alene og vender tilbage med et redningshold. 256 00:20:00,533 --> 00:20:02,368 Hør nu. 257 00:20:02,368 --> 00:20:05,246 Du skal ikke bekymre dig om mig. Jeg har tricks. 258 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 Jeg er ikke bekymret for dig. Jeg tænkte nok, du ville stikke af. 259 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 Fint. Alle kan komme. 260 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Men det bliver farligt. 261 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 Og hvis jeg skal klare det her, 262 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 får jeg brug for noget fra dig. 263 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Din fløjte. 264 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 - Skynd dig. - Klart. 265 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 Flere til bunken. 266 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 Hold dig tæt på. 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Du har virkelig tricks. 268 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Jeg varmer bare op. 269 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 Scanlan! Vi har været så bekymrede. 270 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 Bjørnekrammet gjorde faktisk ondt. 271 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 En smule. 272 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 Flot, makker. 273 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 Er du glad for at se mig? 274 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Nej. 275 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 Undskyld, jeg afbryder. 276 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 Klart. 277 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 Bare rolig, folkens. 278 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 Denne morderiske halvkæmpe er faktisk på vores side. 279 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 Vidunderligt. Du kunne vel ikke have fundet en stærkere én? 280 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Den sad. 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 Tag dig ikke af hende, makker. 282 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 Hun er bare ked af, at din onkel slog sig sammen med en drage. 283 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 Hvad gjorde han? 284 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 - Kan vi komme væk herfra? - Tilbage, hvor vi kom fra. 285 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Kevdak samler Flokken. 286 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 Kom. 287 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Godt, det er vores chance. 288 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Følg med Grog, okay? 289 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 Når I er igennem porten, så løb mod trælinjen. 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Kom så. 291 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 Okay. Vi går først. Grog, du kan tage bagenden. 292 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 Jeg går ikke med. 293 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 Hvad mener du? 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 Mener han det? Der er fri bane. 295 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 Kaylie. Tag dem med dig. Vi indhenter jer. Det lover jeg. 296 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Grog, jeg elsker dig, men hvad laver du? 297 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 De er bange for mig. Bange for min slags. 298 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 Og det vil ikke ændre sig, medmindre nogen tilintetgør Flokken. 299 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 Medmindre jeg tilintetgør Kevdak. 300 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 Kevdak? I den tilstand? 301 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 Det ser ud, som om dit bælte har dig på. 302 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 Venner, vi må holde sammen. 303 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Ikke denne gang. 304 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 Jeg er nødt til at gøre dette alene. 305 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 Grog, hør på mig. 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Det er selvmord. Er det, hvad du ønsker? 307 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Du sagde, jeg er anderledes nu. 308 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 Men hvis jeg går, er jeg lige så svag, som han sagde. 309 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 Nej. At slå hårdt og være stor gør ikke én stærk. 310 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 Det er at kæmpe småfolkets sag. 311 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 Det gør mig anderledes. 312 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Men... 313 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 Hvad hvis jeg har brug for dig? 314 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 Stormflokken lever efter koden. 315 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 Overlevelse gennem styrke, styrke gennem magt. 316 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 Hvis den magt udfordres, skal udfordringen besvares. 317 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 Selv over for min egen søn. 318 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 Han siger, at der er nogle blandt jer, der vil tilbage til vildmarken. 319 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 Værsgo at gå, siger jeg. 320 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 Men jeg accepterer ikke, at man betvivler mit lederskab. 321 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 Hvis nogen her tror, de er bedre egnet til at lede end jeg, 322 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 så træd frem. 323 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Nu. 324 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 Er der ingen, der vil udfordre Thunderlord? 325 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 Det tænkte jeg nok. 326 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 Kevdak! 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Kan du huske mig? 328 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Tekster af: Jonas Kloch 329 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff