1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
Vi fortsætter i morgen!
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
Du godeste.
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
Flok!
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
Dræb dem!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Det bør være klaret i...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
Plyndrere! Løb!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
Nej! Stop!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
Skyd ham!
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
Godt arbejde, knægt.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Du gør Flokken stolt.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Tag, hvad du vil,
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
og lær dem at frygte navnet
Grog Strongjaw.
13
00:02:38,075 --> 00:02:42,621
LEGENDEN OM VOX MACHINA
14
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
Ingen vagter. Intet bevæger sig.
15
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
Er du sikker på, dette var stedet,
du så i synet?
16
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
Ja. Jeg har spillet
så mange koncerter i Westruun.
17
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
Dårlige drikkepenge,
men de elsker klassikerne.
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
Min store finale var "Når den skaldede..."
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
- Scanlan. Fokus.
- Klart.
20
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Mytekløveren viste mig byen
blive invaderet af halvkæmper som Grog.
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
Altså, normale Grog.
22
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
Og en kæmpe fyr,
der havde glødende stenhandsker på.
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Levnene.
24
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
De er vist kommet videre.
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
Vi bør vende tilbage til Wilhand,
før han undrer sig over, hvor vi er.
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
De her folk har brug for vores hjælp.
27
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
Lad mig gå!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
Jeg gav alt, hvad jeg havde!
Der er intet tilbage!
29
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
Nå, min lille ven...
Hvis du intet har til ofringen,
30
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
så er du værdiløs, ikke?
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Jo, jeg er værdiløs.
32
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
Så forsvind med dig.
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
Og håb, at dit held vender.
34
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
Tak.
35
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
Kampesten, pergament, saks!
36
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
- Lad være!
- Hvad?
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Der er kun to. Dem kan vi godt klare.
38
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
Ikke, hvis de er en del af Flokken.
De er ikke nemme.
39
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
Flot kast.
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
Hans held vendtes vist ikke.
41
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
Kevdak er derinde.
42
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
- Hvem er Kevdak?
- Deres leder.
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
Min onkel.
44
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
Mig og Kevdak er ikke på god fod.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
Og han har et ægte Levn.
46
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
Ja, men det vidste jeg ikke, de var.
47
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
Han kaldte dem bare
sine Titanstensknojern.
48
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Han har dem altid på.
49
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
Og de går ham vanvittigt stærk.
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
Hvor mange Flok-medlemmer taler vi om her?
51
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
Det ved jeg ikke. Der er ingen liste.
52
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
Jeg hørte nogen sige "hundredvis" før.
53
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
- Er det mange?
- Okay.
54
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
Okay, så hvis vi vil have dem,
skal vi bekæmpe en masse Grogs,
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
og så hive dem af Jumbo-Grogs arme.
56
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
- Vi bør rekognoscere.
- Nej.
57
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
Jeg mener, Flokken bør
nok ikke se mig sådan her, vel?
58
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
Måske bør vi vente på vores venner?
59
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
Klart. Hvad skal vi gøre med dig?
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
Men du kan da stadig holde en økse, ikke?
61
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
Det tror jeg ikke.
62
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
Hvad med dig, Scanlan?
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Du er glat, når du vil være det.
Måske bør du føre an.
64
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
Faktisk, Pike,
65
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
ville du så være imponeret, hvis jeg
66
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
infiltrerede Westruun
og skaffede Levnet på egen hånd?
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
Det ville være den modigste ting,
jeg nogensinde har set dig gøre.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Så gør jeg det.
69
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Hvis Revolutionæren Scanlan
ikke er tilbage inden for en time,
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
så forsøg at elske igen.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
Jeg vil gøre mit bedste.
72
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
Jeg vidste ikke,
din gamle Flok gjorde dig så nervøs.
73
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
Ikke nervøs.
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
Jeg skammer mig.
75
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
Før I tog mig til jer, var mit liv...
76
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
Wilhand vidste, han ikke skulle spørge.
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
Du behøver ikke fortælle,
hvis du ikke vil.
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Men måske kan det hjælpe.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
Da jeg var i Flokken, jeg gjorde ting.
80
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Rigtig slemme ting.
81
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
Kom så!
82
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
Du havde vist ikke brudt dig om mig.
83
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
Vold var alt, der betød noget for os.
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Jeg tog alt, jeg ville have,
uden at tænke videre over det.
85
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
Intet og ingen kunne stoppe mig.
86
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
Indtil den dag, jeg mødte ham.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
Nej. Tag, hvad end du ønsker!
88
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Vær sød at skåne mig.
89
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
Jeg har en familie!
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
Bedstefar Wilhand?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
Dragen smadrede virkelig stedet.
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
Dog ingen tegn på Umbrasyl.
93
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
Der er ikke mere bytte.
94
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
Det går ud over os,
hvis vi ikke skaffer mere.
95
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
Jeg gider ikke tage imod ordrer
fra en skide drage.
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
Hvad siger du, Zanror?
97
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
Nogen er nødt til at konfrontere min far
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
og tage Flokken tilbage.
99
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Bare en rotte.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
- Hvem i...
- Er du en af dem?
101
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Jeg er 120 cm for lav til
at være "en af dem".
102
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
- Hvem er I?
- Vi er bare uheldige.
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Landmænd. Butiksejere.
104
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
Da dragen angreb,
105
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
slog vi os ned og ventede.
106
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Men dagen efter, at han fløj bort,
107
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
dukkede de skide plyndrere op.
108
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
- Pokkers. Hvor længe?
- En uge. Måske to.
109
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Vi har ventet på en mulighed
for at flygte, men...
110
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
Hvordan endte du i dette helvede?
111
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
Jeg er en slags eventyrer.
Rebel-leder. Musiker.
112
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
Nogle ville sige filosof. Jeg er Scanlan.
113
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
Som i Scanlan Shorthalt?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
Jeg kunne have dræbt ham.
115
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
Men da din tip-tip-tip-tip-tip...
116
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Bare tip-oldefar.
117
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...oldefar kiggede på mig,
118
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
jeg ved det ikke.
119
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
Alt ændrede sig.
120
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
Hvad har vi her, Grog?
121
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Et nyt kæledyr?
122
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
Zanror, vent. Han er ikke en kæmper.
123
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Han er bare en gammel mand.
124
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Hør nu.
125
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
Lad ikke min far tage dig i
at være blød over for disse insekter.
126
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
Han elsker at dræbe dem.
127
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Han siger, han gør dem en tjeneste.
128
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
Hvad i...
129
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Undskyld, fætter.
130
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
Hej. Kom.
131
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
Før de ser det.
132
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Tak, store dreng.
133
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
Jeg håber,
jeg kan tilbagebetale dig en dag.
134
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
Strongjaw!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
Forrådte du min søn din egen fætter,
for dét der?
136
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Bring mig den gnoms hoved,
eller jeg tager dit.
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
Nej.
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Løb!
139
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
Forræder!
140
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
I skændte os begge med jeres svaghed.
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Jeg burde have vidst,
du ikke var stærk nok.
142
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
Du har ingen rygrad, ligesom din far.
143
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Arrogance.
144
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
Du bliver aldrig halvt så meget kriger,
som jeg er.
145
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
Grog Strongjaw,
du er hermed forvist fra Stormflokken.
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Efterlad ham til ådselsæderne.
147
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
Jeg burde være død den dag.
148
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
Hurtigt! Prøv at helbrede ham.
149
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Everlight, jeg beder.
150
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Tak, fordi du reddede min bedstefar.
151
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
Det, du gjorde, var meget modigt.
152
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
Ja. "Modig."
153
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Det er mig.
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Kom så, store dreng.
155
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Lad os finde dig et varmt sted.
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
I alle disse år vidste jeg aldrig.
157
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
Og vi dræbte, sommetider uden grund.
158
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
Og jeg var for svag til at stoppe det.
159
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
Grog, vi kan ikke dvæle ved fortiden.
160
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
Sådan er du ikke længere.
161
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
Du er anderledes.
162
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Du er min bedste ven.
163
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Ja, det er jeg.
164
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
Men det er ligegyldigt for småtfolket,
jeg lod dø.
165
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
Hvorfor er han her?
166
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
Følger han efter os?
167
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Vent. Hvor fanden er Scanlan?
168
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
Så du siger, at du har hørt om mig?
169
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
Det har jeg faktisk.
170
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
Faktisk er Kaylie her
en del af min gruppe.
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
Dr. Dranzels Omrejsende Trup
172
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
til tjeneste.
173
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Vi er ikke engang herfra.
174
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Vi var bare det forkerte sted.
175
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Men ja, vi har hørt om dig.
176
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
Fortællingerne om Scanlan Shorthalts
magiske musik har rejst vidt omkring.
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
Vent. Er jeg berømt?
178
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
Ingen vil have din autograf.
179
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Disse mennesker har ingen mad
og løber tør for vand.
180
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
Flokken har kørt fra dør til dør
og krævet troskab og guld.
181
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
Enhver, der ikke har nok, bliver slagtet.
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
- Og dragen?
- De samarbejder.
183
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
Du er nødt til at få os ud herfra. Straks.
184
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
Hvad? Vent lige.
185
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
Jeg spejder bare, okay?
Jeg har ikke engang min lut.
186
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Hvis jeg kunne kontakte mine venner...
187
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
Dine venner?
Dine "venner" er her ikke. Det er du.
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
Én ting, livet har lært mig, er,
at ingen kommer til undsætning.
189
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
Så, Scanlan Shorthalt...
190
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
Hvad er du parat til at gøre?
191
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
- Ryd pladsen!
- Den er tilbage. Den er kommet tilbage!
192
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Hent Kevdak!
193
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
Kevdak!
194
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
Vis dig selv, Kevdak.
195
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Din tiende er forfalden.
196
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
Mytekløveren.
197
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
Er det bare mig,
eller bliver ofringerne mindre?
198
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
Selvfølgelig blegner alt
sammenlignet med et Levn.
199
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Jeg kender den stemme.
200
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Mind mig om,
hvorfor du ikke blot fratager ham den?
201
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
Plyndrerne er stadig nyttige.
202
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
Du spilder min tid med skrot,
mens du bærer, hvad jeg ønsker.
203
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
Vores aftale holder.
204
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
Byen giver mindre hver dag,
205
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
men vi skal nok finde
guldet til din konklave.
206
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Selvom vi skal arbejde hårdere.
207
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
Sørg for dét.
208
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
Håbsæderen giver dig ikke Westruun gratis.
209
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
Jeg er utilfreds.
210
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
Jeg vender tilbage om tre dage, Kevdak.
211
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
Hvis du ikke bringer mig Thordaks guld,
tager jeg dine arme som betaling.
212
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
Stop med at krybe.
213
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
Del jer op i hold,
214
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
og vrid byen for enhver dråbe velstand.
215
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
Hvis I overser noget,
bliver en drage jeres mindste bekymring.
216
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
Hvor længe skal vi udholde dette, fader?
Vi er reduceret til tjenere.
217
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Var din mund.
218
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
Alliance giver os en by at herske over.
219
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
- Vores overlevelse...
- Det er ikke overlevelse!
220
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
Vi burde jage disse drager
og lære dem at frygte os.
221
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
I stedet gør din svaghed
os til tiggere, som...
222
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Jeg bliver træt af din klynken.
223
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Tror du, du kunne lede flokken, knægt?
224
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
Det ved jeg, jeg kan.
225
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
Vi får umuligt de Levn fra ham.
226
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
Er nogen af jer enige med min søn?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
Nej, Thunderlord.
228
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
Jeg hersker over denne flok,
og vi hersker over Westruun.
229
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
Afsted. Dræb de lokale,
og tag, hvad de har.
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
Spred jer.
231
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
Vi må afsted. Omgående.
232
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Scanlan kan være i problemer. Kom.
233
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
Er du vanvittig? Se mig lige.
Jeg er helt skrumpet.
234
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Jeg har ikke engang Craven Edge længere.
235
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
- Hvad nu hvis Kevdak...
- Okay, okay.
236
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
Så sniger vi os ind,
henter ham, og sniger os ud igen.
237
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
Hvordan?
238
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Din rustning er ikke ligefrem dæmpet.
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
Og de ser mig på en kilometers afstand.
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
Så må vi hellere gøre en flot ofring.
241
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
Kampesten, pergament, saks!
242
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
Fuck det.
243
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
Ja, gnomlorten her stjal fra Kevdak.
244
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
Jeg måtte selv gøre det af med hende.
245
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
Kender jeg dig, slanke?
246
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
Det bør du. Jeg er Kevdaks familie.
247
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
Og han kan ikke lide at vente.
248
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
Flot plan, Pikey.
249
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
Hvorfor kaldte du mig en lort?
250
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
Undskyld. Det var skuespil, du ved.
251
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
Jeg laver sjov. Du gjorde det godt.
252
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
Lad os finde Scanlan,
før jeg besvimer af at hænge på hovedet.
253
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
Pis, det er mig. Jeg har svineblod i øjet.
254
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
Gaderne vrimler derude.
255
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Jeg går ud alene
og vender tilbage med et redningshold.
256
00:20:00,533 --> 00:20:02,368
Hør nu.
257
00:20:02,368 --> 00:20:05,246
Du skal ikke bekymre dig om mig.
Jeg har tricks.
258
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
Jeg er ikke bekymret for dig.
Jeg tænkte nok, du ville stikke af.
259
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Fint. Alle kan komme.
260
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Men det bliver farligt.
261
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
Og hvis jeg skal klare det her,
262
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
får jeg brug for noget fra dig.
263
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Din fløjte.
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
- Skynd dig.
- Klart.
265
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
Flere til bunken.
266
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
Hold dig tæt på.
267
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
Du har virkelig tricks.
268
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Jeg varmer bare op.
269
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
Scanlan! Vi har været så bekymrede.
270
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
Bjørnekrammet gjorde faktisk ondt.
271
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
En smule.
272
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
Flot, makker.
273
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
Er du glad for at se mig?
274
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Nej.
275
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Undskyld, jeg afbryder.
276
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
Klart.
277
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
Bare rolig, folkens.
278
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
Denne morderiske halvkæmpe
er faktisk på vores side.
279
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
Vidunderligt. Du kunne vel ikke
have fundet en stærkere én?
280
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
Den sad.
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
Tag dig ikke af hende, makker.
282
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
Hun er bare ked af,
at din onkel slog sig sammen med en drage.
283
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
Hvad gjorde han?
284
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
- Kan vi komme væk herfra?
- Tilbage, hvor vi kom fra.
285
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
Kevdak samler Flokken.
286
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
Kom.
287
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
Godt, det er vores chance.
288
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Følg med Grog, okay?
289
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
Når I er igennem porten,
så løb mod trælinjen.
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
Kom så.
291
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
Okay. Vi går først.
Grog, du kan tage bagenden.
292
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
Jeg går ikke med.
293
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
Hvad mener du?
294
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
Mener han det? Der er fri bane.
295
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
Kaylie. Tag dem med dig.
Vi indhenter jer. Det lover jeg.
296
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
Grog, jeg elsker dig, men hvad laver du?
297
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
De er bange for mig. Bange for min slags.
298
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
Og det vil ikke ændre sig,
medmindre nogen tilintetgør Flokken.
299
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
Medmindre jeg tilintetgør Kevdak.
300
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
Kevdak? I den tilstand?
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
Det ser ud, som om dit bælte har dig på.
302
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
Venner, vi må holde sammen.
303
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Ikke denne gang.
304
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
Jeg er nødt til at gøre dette alene.
305
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
Grog, hør på mig.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Det er selvmord. Er det, hvad du ønsker?
307
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
Du sagde, jeg er anderledes nu.
308
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
Men hvis jeg går, er jeg lige så svag,
som han sagde.
309
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
Nej. At slå hårdt og være stor
gør ikke én stærk.
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
Det er at kæmpe småfolkets sag.
311
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
Det gør mig anderledes.
312
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Men...
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
Hvad hvis jeg har brug for dig?
314
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
Stormflokken lever efter koden.
315
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
Overlevelse gennem styrke,
styrke gennem magt.
316
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
Hvis den magt udfordres,
skal udfordringen besvares.
317
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
Selv over for min egen søn.
318
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
Han siger, at der er nogle blandt jer,
der vil tilbage til vildmarken.
319
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
Værsgo at gå, siger jeg.
320
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
Men jeg accepterer ikke,
at man betvivler mit lederskab.
321
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
Hvis nogen her tror,
de er bedre egnet til at lede end jeg,
322
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
så træd frem.
323
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
Nu.
324
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
Er der ingen,
der vil udfordre Thunderlord?
325
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
Det tænkte jeg nok.
326
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
Kevdak!
327
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
Kan du huske mig?
328
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Tekster af: Jonas Kloch
329
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}Kreativ supervisor Maiken Waldorff