1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
Συνεχίζεις αύριο.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
Ω, θεοί!
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
Αγέλη.
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
Σφάξτε τους!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Θα είναι έτοιμο ως...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
Επιδρομείς! Τρέξτε!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
Όχι! Στάσου!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
Πάνω του!
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
Μπράβο, μικρέ.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Έκανες περήφανη την Αγέλη.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Πάρε ό,τι θέλεις,
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
και μάθε τους να φοβούνται
το όνομα Γκρογκ Στρόνγκτζο.
13
00:02:38,075 --> 00:02:42,621
Ο ΘΡΎΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA
14
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
Δεν βλέπω φρουρούς. Καμία κίνηση.
15
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
Σίγουρα είναι αυτό το μέρος
που είδες στο όραμα;
16
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
Εκατό τοις εκατό.
Έχω δώσει δεκάδες συναυλίες στο Γουέστραν.
17
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
Πολύ τσίπηδες,
αλλά εκτιμούν τα κλασικά κομμάτια.
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
Πάντα έκλεινα με το "Όταν ο Φαλακρός..."
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
-Σκάνλαν, συγκεντρώσου.
-Σωστά.
20
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Ο Μυθοχαράκτης μού έδειξε την πόλη
κυριευμένη από ημιγίγαντες σαν τον Γκρογκ.
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
Στα κανονικά του, εννοώ.
22
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
Κι ένας φουσκωτός τύπος φορούσε
κάτι γάντια με πετράδια που έλαμπαν.
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Τα απομεινάρια.
24
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
Φαίνεται πως οι τύποι έφυγαν.
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
Πάμε πίσω στον Γουίλχαντ
πριν αρχίσει να αναρωτιέται πού είμαστε.
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
Οι άνθρωποι εδώ
χρειάζονται τη βοήθειά μας.
27
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
Σας παρακαλώ, αφήστε με!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
Ορκίζομαι, σας έδωσα ό,τι είχα,
δεν μου 'χει μείνει τίποτα.
29
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
Τότε, μικροκαμωμένε φίλε μου,
αν δεν έχεις τίποτα να μας προσφέρεις,
30
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
μας είσαι άχρηστος, έτσι δεν είναι;
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Ναι. Είμαι άχρηστος.
32
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
Χάσου απ' τα μάτια μου, τότε.
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
Και να ελπίζεις να αλλάξει η τύχη σου.
34
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
Ευχαριστώ.
35
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
36
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
-Μη!
-Τι;
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Δύο είναι. Τους ξεπαστρεύουμε εύκολα.
38
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
Όχι αν είναι με την Αγέλη.
Αυτοί δεν ξεπαστρεύονται εύκολα.
39
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
Ωραία ρίψη.
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
Μάλλον δεν άλλαξε η τύχη του.
41
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
Ο Κέβντακ είναι εκεί.
42
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
-Ποιος είπαμε ότι είναι ο Κέβντακ;
-Ο αρχηγός τους.
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
Ο θείος μου.
44
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
Εγώ κι ο Κέβντακ είμαστε στα μαχαίρια.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
Και έχει ένα πραγματικό απομεινάρι.
46
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
Όντως, μα δεν ήξερα τι ήταν.
47
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
Τα αποκαλούσε
Σιδηρογροθιές με Τιτανοπετράδια.
48
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Τα φοράει συνέχεια.
49
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
Και τον κάνουν τρελά δυνατό.
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
Πόσα είναι ακριβώς τα μέλη της Αγέλης;
51
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
Δεν ξέρω, κανείς δεν κρατάει τεφτέρι.
52
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
Αλλά άκουσα κάποιον
να λέει "εκατοντάδες" παλιά.
53
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
-Πολύ είν' αυτό;
-Εντάξει.
54
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
Για να πάρουμε τα γάντια, θα πρέπει
να νικήσουμε μερικούς κανονικούς Γκρογκ,
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
και μετά, με κάποιον τρόπο,
να τα βγάλουμε από τις χερούκλες του.
56
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
-Πάμε για κατόπτευση πεδίου.
-Όχι.
57
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρος
αν θα ήθελα να με δει έτσι η Αγέλη.
58
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
Μήπως να περιμένουμε τους φίλους μας;
59
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
Μάλιστα. Μ' εσένα τι θα κάνουμε;
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
Τουλάχιστον, μπορείς
να κρατήσεις τσεκούρι, σωστά;
61
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
Δεν το εγγυώμαι.
62
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
Εντάξει. Εσύ, Σκάνλαν;
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Ξεγλιστράς εύκολα όταν το θέλεις.
Μήπως να ηγηθείς εσύ;
64
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
Δεν μου λες, Πάικ,
65
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
θα εντυπωσιαζόσουν αν τελείως μόνος μου
66
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
τρύπωνα στο Γουέστραν
και έπαιρνα το απομεινάρι;
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
Θα ήταν ό,τι πιο γενναίο
σε έχω δει ποτέ να κάνεις.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Σύμφωνοι, τότε.
69
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Αν ο Σκάνλαν ο Επαναστάτης
δεν επιστρέψει εντός μίας ώρας,
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
προσπάθησε να ξαναγαπήσεις.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
72
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
Δεν ήξερα ότι σε άγχωνε τόσο
η παλιά Αγέλη σου.
73
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
Δεν με αγχώνει.
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
Ντρέπομαι.
75
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
Πριν με πάρετε στην ομάδα σας,
η ζωή μου ήταν...
76
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
Ο Γουίλχαντ ήταν διακριτικός
και δεν με ρώτησε.
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
Δεν είναι ανάγκη να μου πεις
κάτι που δεν θέλεις.
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Μα ίσως σε κάνει να νιώσεις καλύτερα.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
Όταν ήμουν με την Αγέλη, έκανα διάφορα.
80
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Πολύ άσχημα πράγματα.
81
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
Εμπρός!
82
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
Δεν νομίζω πως θα με πολυσυμπαθούσες.
83
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
Μόνο η βία μετρούσε για μας.
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Έπαιρνα ό,τι ήθελα χωρίς δεύτερη σκέψη.
85
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
Κανείς και τίποτα δεν με σταματούσε.
86
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
Μέχρι τη μέρα που γνώρισα εκείνον.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
Όχι. Πάρε ό,τι θέλεις.
88
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Σε παρακαλώ, λυπήσου με.
89
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
Έχω οικογένεια!
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
Ο παππούς Γουίλχαντ;
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
Αυτός ο δράκος ρήμαξε τελείως το μέρος.
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
Μα ο Ούμπρασιλ είναι άφαντος.
93
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
Τελείωσαν τα λάφυρα.
94
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
Αν δεν βρούμε περισσότερα,
θα μας κόψουν το κεφάλι.
95
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
Δεν γουστάρω
να με διατάζει ένας παλιοδράκος.
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
Τι λες εσύ, Ζάνρορ;
97
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
Λέω πως κάποιος πρέπει
να αντιταχθεί στον πατέρα μου
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
και να πάρει πίσω την Αγέλη.
99
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Κάνας αρουραίος θα 'ταν.
100
00:08:46,485 --> 00:08:47,694
Κατειλημμένο;
101
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
-Ποια σκατά...
-Είσαι από δαύτους;
102
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Μου λείπει ενάμισι μέτρο μπόι
για να είμαι "από δαύτους".
103
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
-Εσείς ποιοι είστε;
-Άτυχοι κάτοικοι.
104
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Αγρότες, μαγαζάτορες.
105
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
Όταν επιτέθηκε ο δράκος,
106
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
κρυφτήκαμε εδώ κάτω
και περιμέναμε να περάσει.
107
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Κι εκεί που δεν το περιμέναμε,
με το που έφυγε αυτός,
108
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
εμφανίστηκαν οι κωλοεπιδρομείς.
109
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
-Να πάρει! Πόσος καιρός πάει;
-Μια βδομάδα. Μπορεί και δύο.
110
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Περιμέναμε μια ευκαιρία
για να το σκάσουμε, αλλά...
111
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
Εσύ πώς κατέληξες σ' αυτήν την κόλαση;
112
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
Είμαι άνθρωπος της περιπέτειας.
Ηγέτης επαναστατών. Μουσικός.
113
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
Κάποιος με είπε και φιλόσοφο.
Με λένε Σκάνλαν.
114
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
Σκάνλαν Σόρτχολτ, μήπως;
115
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
Θα μπορούσα να τον σκοτώσω.
116
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
Αλλά όταν ο προ-προ-προ-προ-προ...
117
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Αρκούν δύο "προ".
118
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...πάππος σου με κοίταξε...
119
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
Δεν ξέρω.
120
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
Όλα άλλαξαν.
121
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
Τι έχουμε εδώ, Γκρογκ;
122
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Βρήκες κατοικίδιο;
123
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
Ζάνρορ, στάσου. Δεν είναι μαχητής.
124
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Ένας γεράκος είναι.
125
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Να σου πω,
126
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
μη σε πιάσει ο πατέρας μου
να συμπονάς αυτά τα ζωύφια.
127
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
Του αρέσει να τα σκοτώνει.
128
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Λέει ότι τους κάνει χάρη.
129
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
Τι στο...
130
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Συγγνώμη, ξάδερφε.
131
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
Έλα.
132
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
Πριν μας δουν.
133
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Σ' ευχαριστώ, παλικάρι μου.
134
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
Ελπίζω να σου ξεπληρώσω
την καλοσύνη κάποια μέρα.
135
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
Στρόνγκτζο!
136
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
Πρόδωσες τον γιο μου,
τον ξάδερφό σου, γι' αυτό;
137
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Φέρε μου το κεφάλι αυτού του νάνου,
αλλιώς θα κόψω το δικό σου.
138
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
Όχι.
139
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Τρέξε!
140
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
Προδότη!
141
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
Μας ντροπιάζετε και οι δυο
με την αδυναμία σας.
142
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Έπρεπε να περιμένω ότι δεν θα 'χες
το σθένος να μπεις στην Αγέλη μας.
143
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
Δεν έχεις τα κότσια,
όπως κι ο πατέρας σου πριν από σένα.
144
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Τι αλαζονεία.
145
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
Δεν θα φτάσεις ούτε στο μισό
την αξία μου ως πολεμιστής.
146
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
Γκρογκ Στρόνγκτζο, σε εξοστρακίζω
διά παντός από την Αγέλη της Θύελλας.
147
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Αφήστε τον για τα όρνεα.
148
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
Θα είχα πεθάνει εκείνη τη μέρα.
149
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
Γρήγορα! Προσπάθησε να τον γιατρέψεις.
150
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Παντοτινό Φως, σε παρακαλώ.
151
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Σ' ευχαριστώ που έσωσες τον παππού μου.
152
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο.
153
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
Ναι. Γενναίος.
154
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Αυτό είμαι εγώ.
155
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Έλα, παλικάρι μου.
156
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Θα σε πάμε κάπου να ζεσταθείς.
157
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
Τόσα χρόνια, δεν είχα ιδέα.
158
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
Σκοτώναμε, μάλιστα. Ενίοτε άνευ λόγου.
159
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
Κι ήμουν πολύ αδύναμος για να το εμποδίσω.
160
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
Γκρογκ, δεν ωφελεί
να μένουμε στο παρελθόν.
161
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
Δεν είσαι έτσι πλέον.
162
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
Άλλαξες.
163
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Είσαι ο καλύτερός μου φίλος.
164
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Ναι, είμαι.
165
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
Αλλά αυτό δεν έχει σημασία
για τον κοσμάκη που άφησα να πεθάνει.
166
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
Τι θέλει αυτός εδώ;
167
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
Μας ακολουθεί;
168
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Στάσου. Πού σκατά είναι ο Σκάνλαν;
169
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
Θες να πεις, δηλαδή, ότι με έχεις ακουστά;
170
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
Κι όμως, ναι.
171
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
Βασικά, η Κέιλι είναι στο συγκρότημά μου.
172
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
Η Πλανόδια Μπάντα του Δρα Ντράνζελ...
173
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
στις υπηρεσίες σας.
174
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Δεν είμαστε καν από δω.
175
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Βρεθήκαμε στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.
176
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Αλλά, ναι, σ' έχουμε ακουστά.
177
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
Όλοι γνωρίζουν τον Σκάνλαν Σόρτχολτ
και τη μαγική μουσική του.
178
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
Για μισό. Είμαι διάσημος;
179
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
Κανείς δεν σου ζήτησε αυτόγραφο.
180
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Αυτοί οι άνθρωποι δεν έχουν φαΐ
και τους τελειώνει το νερό.
181
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
Η Αγέλη πηγαίνει από πόρτα σε πόρτα
και απαιτεί υποταγή και χρυσάφι.
182
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
Όποιος δεν ανταποκρίνεται, σφαγιάζεται.
183
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
-Κι ο δράκος;
-Συνεργάζεται μαζί τους.
184
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
Πρέπει να μας πάρεις από δω. Αμέσως.
185
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
Τι; Για στάσου.
186
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
Για κατόπτευση ήρθα, εντάξει;
Δεν έχω καν το λαούτο μου.
187
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Αν επικοινωνούσα
με τους φίλους μου, ίσως...
188
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
Με τους φίλους σου;
Οι φίλοι σου δεν είναι εδώ. Εσύ είσαι.
189
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
Αν έμαθα κάτι σ' αυτήν τη ζωή
αυτό είναι να μη βασίζομαι στους άλλους.
190
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
Λοιπόν, Σκάνλαν Σόρτχολτ,
191
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
τι προτίθεσαι να κάνεις;
192
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
-Εκκενώστε την πλατεία!
-Επέστρεψε!
193
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Φώναξε τον Κέβντακ!
194
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
Κέβντακ!
195
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
Φανερώσου, Κέβντακ.
196
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Ώρα να καταβάλεις τον φόρο υποτέλειας.
197
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
Ο Μυθοχαράκτης.
198
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
Ιδέα μου είναι ή ο οβολός σου
γίνεται όλο και μικρότερος;
199
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
Ασφαλώς, τα πάντα ωχριούν
μπροστά στη δύναμη ενός απομειναριού.
200
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Ορκίζομαι πως ξέρω αυτήν τη φωνή.
201
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Θύμισέ μου, λοιπόν, για ποιον λόγο
δεν τον απαλλάσσεις από το δικό του;
202
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
Οι φοροσυλλέκτες μάς είναι ακόμα χρήσιμοι.
203
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
Σπαταλάς τον χρόνο μου με αποφάγια,
ενώ φοράς αυτό που λιμπίζομαι.
204
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
Κάναμε μια συμφωνία.
205
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
Η πόλη αποδίδει λιγότερα μέρα με τη μέρα,
206
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
αλλά θα βρούμε το χρυσάφι
για το πολυαγαπημένο σου κονκλάβιο.
207
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Αν χρειαστεί,
θα εντείνουμε τις προσπάθειές μας.
208
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
Φρόντισε να κάνεις το καθήκον σου.
209
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
Ο Ολετήρας των Ελπίδων
δεν σου παραχώρησε το Γουέστραν δωρεάν.
210
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
Είμαι δυσαρεστημένος.
211
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
Θα επιστρέψω σε τρεις μέρες, Κέβντακ.
212
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
Αν δεν μου φέρεις το χρυσάφι του Θόρντακ,
θα λάβω ως πληρωμή τα χέρια σου.
213
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
Αρκετά ζαρώσατε.
214
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
Στήστε ομάδες αναζήτησης
215
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
και στραγγίστε όλο τον πλούτο
αυτής της πόλης.
216
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
Μην αφήσετε ούτε πέτρα όρθια, αλλιώς
ο δράκος θα είναι η ηπιότερη έγνοιά σας.
217
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
Πόσο ακόμα θα το ανεχόμαστε αυτό, πατέρα;
Έχουμε καταντήσει υπηρέτες.
218
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Πρόσεχε τα λόγια σου.
219
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
Χάρη σ' αυτήν τη συμμαχία,
κυβερνούμε μια πόλη.
220
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
-Η επιβίωσή μας...
-Αυτό δεν είναι επιβίωση!
221
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
Θα 'πρεπε να κυνηγάμε τους δράκους,
ώστε να μάθουν να μας φοβούνται.
222
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Αντ' αυτού, η αδυναμία σου
μας έχει καταντήσει...
223
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Βαρέθηκα την κλάψα σου.
224
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Πιστεύεις ότι μπορείς
να ηγηθείς της Αγέλης;
225
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
Ξέρω ότι μπορώ.
226
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
Αποκλείεται να μπορέσουμε
να του πάρουμε τα απομεινάρια.
227
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
Συμφωνεί κανείς από εσάς με τον γιο μου;
228
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
Όχι, άρχοντα των κεραυνών.
229
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
Εγώ κάνω κουμάντο σ' αυτήν την Αγέλη,
κι εμείς κυβερνάμε το Γουέστραν.
230
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
Πηγαίνετε, τώρα. Σκοτώστε τους ντόπιους
και πάρτε όλα τους τα υπάρχοντα.
231
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
Απλωθείτε.
232
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
Όπως είπα, πρέπει να φύγουμε. Αμέσως.
233
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Ο Σκάνλαν μπορεί να 'χει μπελάδες. Έλα.
234
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
Τρελάθηκες;
Κοίτα πόσο ζαρωμένος είμαι ακόμα.
235
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Δεν έχω πια μαζί μου την Αχόρταγη Λεπίδα.
236
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
-Κι αν ο Κέβντακ...
-Καλά, εντάξει.
237
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
Θα μπούμε κρυφά,
θα πάρουμε τον φίλο μας, και θα φύγουμε.
238
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
Πώς;
239
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Η πανοπλία σου δεν είναι και η πιο ήσυχη.
240
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
Κι εμένα θα με δουν από χιλιόμετρα.
241
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
Τότε, ας πάμε με μια καλή προσφορά.
242
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί!
243
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
Γάμα το.
244
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
Αυτή η νανοκουράδα έκλεψε από τον Κέβντακ.
245
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
Την ξέκανα ο ίδιος.
246
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
Σε ξέρω, κοκαλιάρη;
247
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
Το καλό που σου θέλω.
Είμαι συγγενής του Κέβντακ.
248
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
Και δεν του αρέσει
να περιμένει, μουστάκια.
249
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
Ωραίο σχέδιο, Πάικι.
250
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
Γιατί με είπες κουράδα;
251
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
Συγγνώμη. Ξέρεις τώρα. Υποκρινόμουν.
252
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
Αστειεύομαι. Τα πήγες περίφημα, φιλαράκο.
253
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
Και τώρα, ας βρούμε τον Σκάνλαν,
πριν λιποθυμήσω κρεμασμένη ανάποδα.
254
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
Συγγνώμη, εγώ φταίω.
Μπήκε γουρουνίσιο αίμα στο μάτι μου.
255
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
Οι δρόμοι είναι γεμάτοι κόσμο.
256
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Θα πάω μόνος μου
να φέρω μια ομάδα διάσωσης.
257
00:20:02,452 --> 00:20:05,246
Μην ανησυχείς για μένα, κοπελιά.
Ξέρω κόλπα.
258
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
Δεν ανησυχώ, βλάκα. Απ' αυτά που άκουσα,
λογικό να θες να την κοπανήσεις.
259
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Καλά. Ελάτε όλοι.
260
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Αλλά θα είναι επικίνδυνο.
261
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
Και για να τα καταφέρω,
262
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
θα χρειαστώ κατιτίς από σένα.
263
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Το φλάουτό σου.
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
-Γρήγορα.
-Ναι.
265
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
Κι άλλα για τον σωρό.
266
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
Μην ξεμακραίνετε.
267
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
Να πάρει! Όντως έχεις κόλπα.
268
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Και μόλις άρχισα το ζέσταμα.
269
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
Σκάνλαν! Είχαμε ανησυχήσει πολύ.
270
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
Πόνεσα με την αγκαλιά που μου έκανες.
271
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
Λιγάκι.
272
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
Ωραία, φιλαράκο!
273
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
Χαίρεσαι που με βλέπεις, ε;
274
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Δηλαδή, όχι.
275
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Συγγνώμη που διακόπτω.
276
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
Σωστά.
277
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
Μην ανησυχείτε όλοι.
278
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
Αυτός ο φονικός ημιγίγαντας
είναι με το μέρος μας.
279
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
Υπέροχα. Δεν μπορούσες να βρεις
κανέναν πιο καρδαμωμένο;
280
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
Αυτό πόνεσε.
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
Μην της δίνεις σημασία.
282
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
Απλώς έχει φρικάρει που ο θείος σου
τα έκανε πλακάκια με τον δράκο.
283
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
Τι έγινε, λέει;
284
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
-Θα φύγουμε επιτέλους από δω;
-Όπως ήρθαμε.
285
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
Ο Κέβντακ συγκεντρώνει την Αγέλη.
286
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
Εμπρός!
287
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
Ωραία, τώρα είναι η ευκαιρία μας.
288
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Ακολουθήστε τον Γκρογκ.
289
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
Μόλις σας βγάλει από την πύλη,
τρέξτε προς το δάσος.
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
Ελάτε.
291
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
Εντάξει. Θα πάμε εμείς μπροστά.
Γκρογκ, εσύ φύλα τα νώτα μας.
292
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
Δεν θα 'ρθω.
293
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
Τι εννοείς;
294
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
Σοβαρολογεί; Σε λίγο θα 'μαστε ελεύθεροι.
295
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
Κέιλι, πήγαινέ τους εσύ.
Θα σας προφτάσουμε. Το υπόσχομαι.
296
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
Γκρογκ, σ' αγαπάω, αλλά τι κάνεις;
297
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
Με φοβούνται. Φοβούνται το σινάφι μου.
298
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
Κι αυτό δεν θ' αλλάξει
μέχρι κάποιος να διαλύσει την Αγέλη.
299
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
Μέχρι να νικήσω τον Κέβντακ.
300
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
Τον Κέβντακ; Έτσι όπως είσαι;
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
Κολυμπάς μέσα στα ρούχα σου.
302
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
Φιλαράκο, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι.
303
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Όχι αυτήν τη φορά.
304
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
Πρέπει να το κάνω μόνος μου.
305
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
Γκρογκ, άκουσέ με.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Είναι αυτοκτονία. Αυτό θέλεις;
307
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
Λες πως έχω αλλάξει,
308
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
μα, αν φύγω, θα είμαι αδύναμος,
όπως έλεγε πάντα ότι ήμουν.
309
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
Όχι. Δεν σε κάνουν δυνατό
τα σκληρά χτυπήματα και το μπόι,
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
αλλά η υπεράσπιση των αδυνάτων.
311
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
Αυτό με κάνει αλλιώτικο από εκείνους.
312
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Μα...
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
Κι αν σ' έχω ανάγκη εγώ;
314
00:23:48,511 --> 00:23:50,471
{\an8}ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ
315
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
Η Αγέλη της Θύελλας ακολουθεί έναν κώδικα.
316
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
Επιβίωση μέσω της δύναμης,
δύναμη μέσω της εξουσίας.
317
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
Αν κάποιος αμφισβητεί αυτήν την εξουσία,
η αμφισβήτηση δεν μένει ατιμώρητη.
318
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
Ακόμα και για τον γιο μου.
319
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
Μου λέει ότι κάποιοι από εσάς
προτιμούν να γυρίσουν στο δάσος.
320
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
Εγώ σας λέω
πως είστε όλοι ελεύθεροι να φύγετε.
321
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
Όμως, δεν ανέχομαι
να αμφισβητείται η ηγεσία μου.
322
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
Αν κάποιος εδώ πιστεύει
ότι μπορεί να ηγηθεί καλύτερα από μένα,
323
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
ας βγει μπροστά.
324
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
Τώρα.
325
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
Προκαλεί κανείς τον άρχοντα των κεραυνών;
326
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
Καλά το φαντάστηκα.
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
Κέβντακ!
328
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
Με θυμάσαι;
329
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης
330
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος