1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 Συνεχίζεις αύριο. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 Ω, θεοί! 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 Αγέλη. 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 Σφάξτε τους! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Θα είναι έτοιμο ως... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 Επιδρομείς! Τρέξτε! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 Όχι! Στάσου! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 Πάνω του! 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 Μπράβο, μικρέ. 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 Έκανες περήφανη την Αγέλη. 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 Πάρε ό,τι θέλεις, 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 και μάθε τους να φοβούνται το όνομα Γκρογκ Στρόνγκτζο. 13 00:02:38,075 --> 00:02:42,621 Ο ΘΡΎΛΟΣ ΤΩΝ VOX MACHINA 14 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 Δεν βλέπω φρουρούς. Καμία κίνηση. 15 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 Σίγουρα είναι αυτό το μέρος που είδες στο όραμα; 16 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 Εκατό τοις εκατό. Έχω δώσει δεκάδες συναυλίες στο Γουέστραν. 17 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 Πολύ τσίπηδες, αλλά εκτιμούν τα κλασικά κομμάτια. 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 Πάντα έκλεινα με το "Όταν ο Φαλακρός..." 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 -Σκάνλαν, συγκεντρώσου. -Σωστά. 20 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 Ο Μυθοχαράκτης μού έδειξε την πόλη κυριευμένη από ημιγίγαντες σαν τον Γκρογκ. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Στα κανονικά του, εννοώ. 22 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 Κι ένας φουσκωτός τύπος φορούσε κάτι γάντια με πετράδια που έλαμπαν. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Τα απομεινάρια. 24 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 Φαίνεται πως οι τύποι έφυγαν. 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 Πάμε πίσω στον Γουίλχαντ πριν αρχίσει να αναρωτιέται πού είμαστε. 26 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 Οι άνθρωποι εδώ χρειάζονται τη βοήθειά μας. 27 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 Σας παρακαλώ, αφήστε με! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 Ορκίζομαι, σας έδωσα ό,τι είχα, δεν μου 'χει μείνει τίποτα. 29 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 Τότε, μικροκαμωμένε φίλε μου, αν δεν έχεις τίποτα να μας προσφέρεις, 30 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 μας είσαι άχρηστος, έτσι δεν είναι; 31 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Ναι. Είμαι άχρηστος. 32 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 Χάσου απ' τα μάτια μου, τότε. 33 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 Και να ελπίζεις να αλλάξει η τύχη σου. 34 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 Ευχαριστώ. 35 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 36 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 -Μη! -Τι; 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 Δύο είναι. Τους ξεπαστρεύουμε εύκολα. 38 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 Όχι αν είναι με την Αγέλη. Αυτοί δεν ξεπαστρεύονται εύκολα. 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 Ωραία ρίψη. 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 Μάλλον δεν άλλαξε η τύχη του. 41 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 Ο Κέβντακ είναι εκεί. 42 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 -Ποιος είπαμε ότι είναι ο Κέβντακ; -Ο αρχηγός τους. 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 Ο θείος μου. 44 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 Εγώ κι ο Κέβντακ είμαστε στα μαχαίρια. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 Και έχει ένα πραγματικό απομεινάρι. 46 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 Όντως, μα δεν ήξερα τι ήταν. 47 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 Τα αποκαλούσε Σιδηρογροθιές με Τιτανοπετράδια. 48 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Τα φοράει συνέχεια. 49 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 Και τον κάνουν τρελά δυνατό. 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 Πόσα είναι ακριβώς τα μέλη της Αγέλης; 51 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 Δεν ξέρω, κανείς δεν κρατάει τεφτέρι. 52 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 Αλλά άκουσα κάποιον να λέει "εκατοντάδες" παλιά. 53 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 -Πολύ είν' αυτό; -Εντάξει. 54 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 Για να πάρουμε τα γάντια, θα πρέπει να νικήσουμε μερικούς κανονικούς Γκρογκ, 55 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 και μετά, με κάποιον τρόπο, να τα βγάλουμε από τις χερούκλες του. 56 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 -Πάμε για κατόπτευση πεδίου. -Όχι. 57 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 Θέλω να πω, δεν είμαι σίγουρος αν θα ήθελα να με δει έτσι η Αγέλη. 58 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Μήπως να περιμένουμε τους φίλους μας; 59 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Μάλιστα. Μ' εσένα τι θα κάνουμε; 60 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 Τουλάχιστον, μπορείς να κρατήσεις τσεκούρι, σωστά; 61 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 Δεν το εγγυώμαι. 62 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Εντάξει. Εσύ, Σκάνλαν; 63 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Ξεγλιστράς εύκολα όταν το θέλεις. Μήπως να ηγηθείς εσύ; 64 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 Δεν μου λες, Πάικ, 65 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 θα εντυπωσιαζόσουν αν τελείως μόνος μου 66 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 τρύπωνα στο Γουέστραν και έπαιρνα το απομεινάρι; 67 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 Θα ήταν ό,τι πιο γενναίο σε έχω δει ποτέ να κάνεις. 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Σύμφωνοι, τότε. 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Αν ο Σκάνλαν ο Επαναστάτης δεν επιστρέψει εντός μίας ώρας, 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 προσπάθησε να ξαναγαπήσεις. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 72 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 Δεν ήξερα ότι σε άγχωνε τόσο η παλιά Αγέλη σου. 73 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 Δεν με αγχώνει. 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 Ντρέπομαι. 75 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 Πριν με πάρετε στην ομάδα σας, η ζωή μου ήταν... 76 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 Ο Γουίλχαντ ήταν διακριτικός και δεν με ρώτησε. 77 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 Δεν είναι ανάγκη να μου πεις κάτι που δεν θέλεις. 78 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Μα ίσως σε κάνει να νιώσεις καλύτερα. 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 Όταν ήμουν με την Αγέλη, έκανα διάφορα. 80 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Πολύ άσχημα πράγματα. 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 Εμπρός! 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 Δεν νομίζω πως θα με πολυσυμπαθούσες. 83 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 Μόνο η βία μετρούσε για μας. 84 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Έπαιρνα ό,τι ήθελα χωρίς δεύτερη σκέψη. 85 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 Κανείς και τίποτα δεν με σταματούσε. 86 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 Μέχρι τη μέρα που γνώρισα εκείνον. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 Όχι. Πάρε ό,τι θέλεις. 88 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Σε παρακαλώ, λυπήσου με. 89 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 Έχω οικογένεια! 90 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 Ο παππούς Γουίλχαντ; 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 Αυτός ο δράκος ρήμαξε τελείως το μέρος. 92 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 Μα ο Ούμπρασιλ είναι άφαντος. 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 Τελείωσαν τα λάφυρα. 94 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 Αν δεν βρούμε περισσότερα, θα μας κόψουν το κεφάλι. 95 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 Δεν γουστάρω να με διατάζει ένας παλιοδράκος. 96 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 Τι λες εσύ, Ζάνρορ; 97 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 Λέω πως κάποιος πρέπει να αντιταχθεί στον πατέρα μου 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 και να πάρει πίσω την Αγέλη. 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Κάνας αρουραίος θα 'ταν. 100 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 Κατειλημμένο; 101 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 -Ποια σκατά... -Είσαι από δαύτους; 102 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Μου λείπει ενάμισι μέτρο μπόι για να είμαι "από δαύτους". 103 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 -Εσείς ποιοι είστε; -Άτυχοι κάτοικοι. 104 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Αγρότες, μαγαζάτορες. 105 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Όταν επιτέθηκε ο δράκος, 106 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 κρυφτήκαμε εδώ κάτω και περιμέναμε να περάσει. 107 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Κι εκεί που δεν το περιμέναμε, με το που έφυγε αυτός, 108 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 εμφανίστηκαν οι κωλοεπιδρομείς. 109 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 -Να πάρει! Πόσος καιρός πάει; -Μια βδομάδα. Μπορεί και δύο. 110 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Περιμέναμε μια ευκαιρία για να το σκάσουμε, αλλά... 111 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Εσύ πώς κατέληξες σ' αυτήν την κόλαση; 112 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 Είμαι άνθρωπος της περιπέτειας. Ηγέτης επαναστατών. Μουσικός. 113 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Κάποιος με είπε και φιλόσοφο. Με λένε Σκάνλαν. 114 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 Σκάνλαν Σόρτχολτ, μήπως; 115 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Θα μπορούσα να τον σκοτώσω. 116 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 Αλλά όταν ο προ-προ-προ-προ-προ... 117 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 Αρκούν δύο "προ". 118 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ...πάππος σου με κοίταξε... 119 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 Δεν ξέρω. 120 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 Όλα άλλαξαν. 121 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 Τι έχουμε εδώ, Γκρογκ; 122 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Βρήκες κατοικίδιο; 123 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 Ζάνρορ, στάσου. Δεν είναι μαχητής. 124 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Ένας γεράκος είναι. 125 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Να σου πω, 126 00:10:06,273 --> 00:10:11,361 μη σε πιάσει ο πατέρας μου να συμπονάς αυτά τα ζωύφια. 127 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Του αρέσει να τα σκοτώνει. 128 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Λέει ότι τους κάνει χάρη. 129 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 Τι στο... 130 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Συγγνώμη, ξάδερφε. 131 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 Έλα. 132 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 Πριν μας δουν. 133 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Σ' ευχαριστώ, παλικάρι μου. 134 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Ελπίζω να σου ξεπληρώσω την καλοσύνη κάποια μέρα. 135 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 Στρόνγκτζο! 136 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 Πρόδωσες τον γιο μου, τον ξάδερφό σου, γι' αυτό; 137 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Φέρε μου το κεφάλι αυτού του νάνου, αλλιώς θα κόψω το δικό σου. 138 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Όχι. 139 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 Τρέξε! 140 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 Προδότη! 141 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 Μας ντροπιάζετε και οι δυο με την αδυναμία σας. 142 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Έπρεπε να περιμένω ότι δεν θα 'χες το σθένος να μπεις στην Αγέλη μας. 143 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 Δεν έχεις τα κότσια, όπως κι ο πατέρας σου πριν από σένα. 144 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Τι αλαζονεία. 145 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 Δεν θα φτάσεις ούτε στο μισό την αξία μου ως πολεμιστής. 146 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Γκρογκ Στρόνγκτζο, σε εξοστρακίζω διά παντός από την Αγέλη της Θύελλας. 147 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Αφήστε τον για τα όρνεα. 148 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Θα είχα πεθάνει εκείνη τη μέρα. 149 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 Γρήγορα! Προσπάθησε να τον γιατρέψεις. 150 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 Παντοτινό Φως, σε παρακαλώ. 151 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Σ' ευχαριστώ που έσωσες τον παππού μου. 152 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 Αυτό που έκανες ήταν πολύ γενναίο. 153 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Ναι. Γενναίος. 154 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Αυτό είμαι εγώ. 155 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Έλα, παλικάρι μου. 156 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Θα σε πάμε κάπου να ζεσταθείς. 157 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 Τόσα χρόνια, δεν είχα ιδέα. 158 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 Σκοτώναμε, μάλιστα. Ενίοτε άνευ λόγου. 159 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 Κι ήμουν πολύ αδύναμος για να το εμποδίσω. 160 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Γκρογκ, δεν ωφελεί να μένουμε στο παρελθόν. 161 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 Δεν είσαι έτσι πλέον. 162 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 Άλλαξες. 163 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 164 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Ναι, είμαι. 165 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 Αλλά αυτό δεν έχει σημασία για τον κοσμάκη που άφησα να πεθάνει. 166 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Τι θέλει αυτός εδώ; 167 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 Μας ακολουθεί; 168 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Στάσου. Πού σκατά είναι ο Σκάνλαν; 169 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 Θες να πεις, δηλαδή, ότι με έχεις ακουστά; 170 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Κι όμως, ναι. 171 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 Βασικά, η Κέιλι είναι στο συγκρότημά μου. 172 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 Η Πλανόδια Μπάντα του Δρα Ντράνζελ... 173 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 στις υπηρεσίες σας. 174 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Δεν είμαστε καν από δω. 175 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Βρεθήκαμε στο λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 176 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Αλλά, ναι, σ' έχουμε ακουστά. 177 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 Όλοι γνωρίζουν τον Σκάνλαν Σόρτχολτ και τη μαγική μουσική του. 178 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 Για μισό. Είμαι διάσημος; 179 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 Κανείς δεν σου ζήτησε αυτόγραφο. 180 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Αυτοί οι άνθρωποι δεν έχουν φαΐ και τους τελειώνει το νερό. 181 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 Η Αγέλη πηγαίνει από πόρτα σε πόρτα και απαιτεί υποταγή και χρυσάφι. 182 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 Όποιος δεν ανταποκρίνεται, σφαγιάζεται. 183 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 -Κι ο δράκος; -Συνεργάζεται μαζί τους. 184 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Πρέπει να μας πάρεις από δω. Αμέσως. 185 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 Τι; Για στάσου. 186 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 Για κατόπτευση ήρθα, εντάξει; Δεν έχω καν το λαούτο μου. 187 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Αν επικοινωνούσα με τους φίλους μου, ίσως... 188 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 Με τους φίλους σου; Οι φίλοι σου δεν είναι εδώ. Εσύ είσαι. 189 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 Αν έμαθα κάτι σ' αυτήν τη ζωή αυτό είναι να μη βασίζομαι στους άλλους. 190 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 Λοιπόν, Σκάνλαν Σόρτχολτ, 191 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 τι προτίθεσαι να κάνεις; 192 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 -Εκκενώστε την πλατεία! -Επέστρεψε! 193 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Φώναξε τον Κέβντακ! 194 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 Κέβντακ! 195 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 Φανερώσου, Κέβντακ. 196 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Ώρα να καταβάλεις τον φόρο υποτέλειας. 197 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 Ο Μυθοχαράκτης. 198 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 Ιδέα μου είναι ή ο οβολός σου γίνεται όλο και μικρότερος; 199 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Ασφαλώς, τα πάντα ωχριούν μπροστά στη δύναμη ενός απομειναριού. 200 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Ορκίζομαι πως ξέρω αυτήν τη φωνή. 201 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Θύμισέ μου, λοιπόν, για ποιον λόγο δεν τον απαλλάσσεις από το δικό του; 202 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 Οι φοροσυλλέκτες μάς είναι ακόμα χρήσιμοι. 203 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 Σπαταλάς τον χρόνο μου με αποφάγια, ενώ φοράς αυτό που λιμπίζομαι. 204 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Κάναμε μια συμφωνία. 205 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 Η πόλη αποδίδει λιγότερα μέρα με τη μέρα, 206 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 αλλά θα βρούμε το χρυσάφι για το πολυαγαπημένο σου κονκλάβιο. 207 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Αν χρειαστεί, θα εντείνουμε τις προσπάθειές μας. 208 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 Φρόντισε να κάνεις το καθήκον σου. 209 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 Ο Ολετήρας των Ελπίδων δεν σου παραχώρησε το Γουέστραν δωρεάν. 210 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 Είμαι δυσαρεστημένος. 211 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 Θα επιστρέψω σε τρεις μέρες, Κέβντακ. 212 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 Αν δεν μου φέρεις το χρυσάφι του Θόρντακ, θα λάβω ως πληρωμή τα χέρια σου. 213 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 Αρκετά ζαρώσατε. 214 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 Στήστε ομάδες αναζήτησης 215 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 και στραγγίστε όλο τον πλούτο αυτής της πόλης. 216 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 Μην αφήσετε ούτε πέτρα όρθια, αλλιώς ο δράκος θα είναι η ηπιότερη έγνοιά σας. 217 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 Πόσο ακόμα θα το ανεχόμαστε αυτό, πατέρα; Έχουμε καταντήσει υπηρέτες. 218 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 Πρόσεχε τα λόγια σου. 219 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 Χάρη σ' αυτήν τη συμμαχία, κυβερνούμε μια πόλη. 220 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 -Η επιβίωσή μας... -Αυτό δεν είναι επιβίωση! 221 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 Θα 'πρεπε να κυνηγάμε τους δράκους, ώστε να μάθουν να μας φοβούνται. 222 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Αντ' αυτού, η αδυναμία σου μας έχει καταντήσει... 223 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Βαρέθηκα την κλάψα σου. 224 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 Πιστεύεις ότι μπορείς να ηγηθείς της Αγέλης; 225 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 Ξέρω ότι μπορώ. 226 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 Αποκλείεται να μπορέσουμε να του πάρουμε τα απομεινάρια. 227 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 Συμφωνεί κανείς από εσάς με τον γιο μου; 228 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Όχι, άρχοντα των κεραυνών. 229 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 Εγώ κάνω κουμάντο σ' αυτήν την Αγέλη, κι εμείς κυβερνάμε το Γουέστραν. 230 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 Πηγαίνετε, τώρα. Σκοτώστε τους ντόπιους και πάρτε όλα τους τα υπάρχοντα. 231 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 Απλωθείτε. 232 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 Όπως είπα, πρέπει να φύγουμε. Αμέσως. 233 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Ο Σκάνλαν μπορεί να 'χει μπελάδες. Έλα. 234 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 Τρελάθηκες; Κοίτα πόσο ζαρωμένος είμαι ακόμα. 235 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Δεν έχω πια μαζί μου την Αχόρταγη Λεπίδα. 236 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 -Κι αν ο Κέβντακ... -Καλά, εντάξει. 237 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Θα μπούμε κρυφά, θα πάρουμε τον φίλο μας, και θα φύγουμε. 238 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 Πώς; 239 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Η πανοπλία σου δεν είναι και η πιο ήσυχη. 240 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 Κι εμένα θα με δουν από χιλιόμετρα. 241 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 Τότε, ας πάμε με μια καλή προσφορά. 242 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί! 243 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 Γάμα το. 244 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 Αυτή η νανοκουράδα έκλεψε από τον Κέβντακ. 245 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 Την ξέκανα ο ίδιος. 246 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 Σε ξέρω, κοκαλιάρη; 247 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 Το καλό που σου θέλω. Είμαι συγγενής του Κέβντακ. 248 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 Και δεν του αρέσει να περιμένει, μουστάκια. 249 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 Ωραίο σχέδιο, Πάικι. 250 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 Γιατί με είπες κουράδα; 251 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 Συγγνώμη. Ξέρεις τώρα. Υποκρινόμουν. 252 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 Αστειεύομαι. Τα πήγες περίφημα, φιλαράκο. 253 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 Και τώρα, ας βρούμε τον Σκάνλαν, πριν λιποθυμήσω κρεμασμένη ανάποδα. 254 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 Συγγνώμη, εγώ φταίω. Μπήκε γουρουνίσιο αίμα στο μάτι μου. 255 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 Οι δρόμοι είναι γεμάτοι κόσμο. 256 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Θα πάω μόνος μου να φέρω μια ομάδα διάσωσης. 257 00:20:02,452 --> 00:20:05,246 Μην ανησυχείς για μένα, κοπελιά. Ξέρω κόλπα. 258 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 Δεν ανησυχώ, βλάκα. Απ' αυτά που άκουσα, λογικό να θες να την κοπανήσεις. 259 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 Καλά. Ελάτε όλοι. 260 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Αλλά θα είναι επικίνδυνο. 261 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 Και για να τα καταφέρω, 262 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 θα χρειαστώ κατιτίς από σένα. 263 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Το φλάουτό σου. 264 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 -Γρήγορα. -Ναι. 265 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 Κι άλλα για τον σωρό. 266 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 Μην ξεμακραίνετε. 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Να πάρει! Όντως έχεις κόλπα. 268 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Και μόλις άρχισα το ζέσταμα. 269 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 Σκάνλαν! Είχαμε ανησυχήσει πολύ. 270 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 Πόνεσα με την αγκαλιά που μου έκανες. 271 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 Λιγάκι. 272 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 Ωραία, φιλαράκο! 273 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 Χαίρεσαι που με βλέπεις, ε; 274 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Δηλαδή, όχι. 275 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 Συγγνώμη που διακόπτω. 276 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 Σωστά. 277 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 Μην ανησυχείτε όλοι. 278 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 Αυτός ο φονικός ημιγίγαντας είναι με το μέρος μας. 279 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 Υπέροχα. Δεν μπορούσες να βρεις κανέναν πιο καρδαμωμένο; 280 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Αυτό πόνεσε. 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 Μην της δίνεις σημασία. 282 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 Απλώς έχει φρικάρει που ο θείος σου τα έκανε πλακάκια με τον δράκο. 283 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 Τι έγινε, λέει; 284 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 -Θα φύγουμε επιτέλους από δω; -Όπως ήρθαμε. 285 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Ο Κέβντακ συγκεντρώνει την Αγέλη. 286 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 Εμπρός! 287 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Ωραία, τώρα είναι η ευκαιρία μας. 288 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Ακολουθήστε τον Γκρογκ. 289 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 Μόλις σας βγάλει από την πύλη, τρέξτε προς το δάσος. 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Ελάτε. 291 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 Εντάξει. Θα πάμε εμείς μπροστά. Γκρογκ, εσύ φύλα τα νώτα μας. 292 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 Δεν θα 'ρθω. 293 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 Τι εννοείς; 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 Σοβαρολογεί; Σε λίγο θα 'μαστε ελεύθεροι. 295 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 Κέιλι, πήγαινέ τους εσύ. Θα σας προφτάσουμε. Το υπόσχομαι. 296 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Γκρογκ, σ' αγαπάω, αλλά τι κάνεις; 297 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 Με φοβούνται. Φοβούνται το σινάφι μου. 298 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 Κι αυτό δεν θ' αλλάξει μέχρι κάποιος να διαλύσει την Αγέλη. 299 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 Μέχρι να νικήσω τον Κέβντακ. 300 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 Τον Κέβντακ; Έτσι όπως είσαι; 301 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 Κολυμπάς μέσα στα ρούχα σου. 302 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 Φιλαράκο, πρέπει να μείνουμε ενωμένοι. 303 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Όχι αυτήν τη φορά. 304 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 Πρέπει να το κάνω μόνος μου. 305 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 Γκρογκ, άκουσέ με. 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Είναι αυτοκτονία. Αυτό θέλεις; 307 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Λες πως έχω αλλάξει, 308 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 μα, αν φύγω, θα είμαι αδύναμος, όπως έλεγε πάντα ότι ήμουν. 309 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 Όχι. Δεν σε κάνουν δυνατό τα σκληρά χτυπήματα και το μπόι, 310 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 αλλά η υπεράσπιση των αδυνάτων. 311 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 Αυτό με κάνει αλλιώτικο από εκείνους. 312 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Μα... 313 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 Κι αν σ' έχω ανάγκη εγώ; 314 00:23:48,511 --> 00:23:50,471 {\an8}ΓΟΥΕΣΤΡΑΝ 315 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 Η Αγέλη της Θύελλας ακολουθεί έναν κώδικα. 316 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 Επιβίωση μέσω της δύναμης, δύναμη μέσω της εξουσίας. 317 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 Αν κάποιος αμφισβητεί αυτήν την εξουσία, η αμφισβήτηση δεν μένει ατιμώρητη. 318 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 Ακόμα και για τον γιο μου. 319 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 Μου λέει ότι κάποιοι από εσάς προτιμούν να γυρίσουν στο δάσος. 320 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 Εγώ σας λέω πως είστε όλοι ελεύθεροι να φύγετε. 321 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 Όμως, δεν ανέχομαι να αμφισβητείται η ηγεσία μου. 322 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 Αν κάποιος εδώ πιστεύει ότι μπορεί να ηγηθεί καλύτερα από μένα, 323 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 ας βγει μπροστά. 324 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Τώρα. 325 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 Προκαλεί κανείς τον άρχοντα των κεραυνών; 326 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 Καλά το φαντάστηκα. 327 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 Κέβντακ! 328 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Με θυμάσαι; 329 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης 330 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}Επιμέλεια Παναγιώτης Καρούσος