1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
Continúa mañana.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
Ay, dioses.
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
Horda.
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
¡Háganlos sangrar!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Debería estar arreglado para...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
¡Saqueadores! ¡Corran!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
¡No! ¡Basta!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
Acábenlo.
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
Buen trabajo, muchacho.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Enorgulleces a la Horda.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Toma lo que quieras
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
y enséñales a temer
el nombre Grog Strongjaw.
13
00:02:38,075 --> 00:02:42,621
LA LEYENDA DE VOX MACHINA
14
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
No hay guardias, ni movimiento.
15
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
¿Seguro que este era el lugar
que viste en la visión?
16
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
Absolutamente.
Di muchos conciertos en Westruun.
17
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
Dan poca propina,
pero realmente aprecian los clásicos.
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
Siempre cerraba con Cuando el calvo...
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
- Scanlan, concéntrate.
- Claro.
20
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
La espada me mostró la ciudad
arrasada por semigigantes como Grog.
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
Bueno, como un Grog normal.
22
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
Y un tipo súper fornido usaba
unas manoplas con piedras brillantes.
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Los Vestigios.
24
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
Parece que esos tipos ya se fueron.
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
Volvamos con Wilhand antes de que empiece
a preguntarse dónde estamos.
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
A esta gente
le vendría bien nuestra ayuda.
27
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
¡Por favor! ¡Suéltenme!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
¡Lo juro, les di todo lo que tenía,
no queda nada!
29
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
Bueno, mi pequeño amigo,
si no tienes nada para ofrendar,
30
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
ya no vales nada, ¿no?
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Sí. Sí, no valgo nada.
32
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
Entonces sal de mi vista.
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
Y espero que tu suerte cambie.
34
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
Gracias.
35
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
¡Piedra, pergamino o cizalla!
36
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
-¡No!
-¿Qué?
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Son dos. Podemos acabar con ellos.
38
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
No si están con la Horda. No son fáciles.
39
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
Buen lanzamiento.
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
Parece que su suerte no cambió.
41
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
Kevdak está ahí.
42
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
-¿Quién era Kevdak?
- Su líder.
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
Mi tío.
44
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
Kevdak y yo no nos llevamos bien.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
Y tiene un Vestigio verdadero.
46
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
Sí, pero no sabía que eso es lo que eran.
47
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
Él los llamaba sus puños de piedra.
48
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Siempre los lleva puestos.
49
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
Y lo hacen extremadamente fuerte.
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
¿Cuántos miembros
hay en la Horda exactamente?
51
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
No sé, nadie llevaba la cuenta.
52
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
Oí a alguien decir "cientos".
53
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
-¿Es mucho?
- Está bien.
54
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
Para llegar a ellos, debemos pelear
con unos Grogs de tamaño normal
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
y, de algún modo,
arrancárselos de sus enormes brazos.
56
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
- Deberíamos investigar.
- No.
57
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
O sea, preferiría
que la Horda no me viera así, ¿de acuerdo?
58
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
Quizá deberíamos
esperar a nuestros amigos.
59
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
Claro. ¿Qué hacemos contigo?
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
Pero, vamos, todavía puedes
sostener un hacha, ¿no?
61
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
No contaría con eso.
62
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
Muy bien, ¿qué tal tú, Scanlan?
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Eres escurridizo cuando quieres.
Tal vez deberías ir tú primero.
64
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
De hecho, Pike,
65
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
¿te impresionaría si yo solo
66
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
me infiltrara en Westruun
y recuperara dicho Vestigio?
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
Sería lo más valiente
que te he visto hacer.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Entonces, se hará.
69
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Si Scanlan el Revolucionario
no regresa en una hora,
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
prométeme que amarás de nuevo.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
Haré todo lo posible.
72
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
No sabía que tu antigua Horda
te ponía tan nervioso.
73
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
No estoy nervioso.
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
Estoy avergonzado.
75
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
Antes de que me acogieran,
mi vida era, bueno...
76
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
Wilhand sabía
que no debía preguntar sobre eso.
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
No tienes que contarme nada si no quieres.
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Pero quizá te haga sentir mejor.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
Cuando estaba con la Horda, hice cosas.
80
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Cosas muy malas.
81
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
¡Vamos!
82
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
No creo que te hubiera agradado.
83
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
La violencia era
lo único que nos importaba.
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Tomaba todo lo que quería
sin pensarlo dos veces.
85
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
Nada ni nadie podía detenerme.
86
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
Hasta el día en que lo conocí.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
No. ¡Toma lo que quieras!
88
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Por favor, no me mates.
89
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
¡Tengo una familia!
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
¿El abuelo Wilhand?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
Ese dragón realmente destrozó este lugar.
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
Pero no hay señal de Umbrasyl.
93
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
El botín ha mermado.
94
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
Nos cortarán la cabeza
si no hallamos más que ofrecer.
95
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
No me apunté para recibir órdenes
de un maldito dragón.
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
¿Qué dices, Zanror?
97
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
Digo que alguien tiene
que enfrentarse a mi padre
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
y recuperar esta Horda.
99
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Es solo una rata.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
-¿Quién...?
-¿Eres uno de ellos?
101
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Soy demasiado bajo
para ser "uno de ellos".
102
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
-¿Quiénes son ustedes?
- Gente sin suerte.
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Agricultores. Comerciantes.
104
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
Cuando el dragón atacó,
105
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
todos nos agazapamos
y esperamos a que pasara.
106
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Pero al día siguiente
de que se fue el dragón,
107
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
llegaron los saqueadores.
108
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
- Maldición. ¿Hace cuánto?
- Una semana. Tal vez dos.
109
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Estamos esperando una oportunidad
para escapar, pero...
110
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
¿Cómo terminaste en este infierno?
111
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
Bueno, soy una suerte de aventurero.
Líder rebelde. Músico.
112
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
Algunos dirían que filósofo. Soy Scanlan.
113
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
¿Como Scanlan Shorthalt?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
Podría haberlo matado.
115
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
Pero cuando
tu tatara tatara tatara tatara...
116
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Solo un tatara.
117
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...tatarabuelo me miró,
118
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
no sé.
119
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
Todo cambió.
120
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
¿Qué tenemos aquí, Grog?
121
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
¿Encontraste una mascota?
122
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
Zanror, espera. No es un guerrero.
123
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Solo es un anciano.
124
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Oye.
125
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
No dejes que mi padre te agarre
siendo blando con estos insectos.
126
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
Le encanta matar a los viejos.
127
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Dice que les hace un favor.
128
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
¿Qué caraj...?
129
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Lo siento, primo.
130
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
Oiga. Vamos.
131
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
Antes de que lo vean.
132
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Gracias, grandulón.
133
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
Espero poder
pagar tu amabilidad algún día.
134
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
¡Strongjaw!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
¿Traicionas a mi hijo,
a tu propio primo, por eso?
136
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Tráeme la cabeza de ese gnomo
o tomaré la tuya.
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
No.
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
¡Corre!
139
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
¡Traidor!
140
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
Ambos nos deshonran con su debilidad.
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Debí saber que no tendrías la fuerza
para unirte a nosotros.
142
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
No tienes coraje,
como tu padre antes que tú.
143
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Qué arrogancia.
144
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
Nunca serás
ni la mitad del guerrero que soy yo.
145
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
Grog Strongjaw, en este acto quedas
desterrado de la Horda de las Tormentas.
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Déjenselo a los carroñeros.
147
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
Debería haber muerto ese día.
148
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
¡Rápido! Intenta curarlo.
149
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Luz Eterna, por favor.
150
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Gracias por salvar a mi abuelo.
151
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
Lo que hiciste fue muy valiente.
152
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
Sí. "Valiente".
153
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Ese soy yo.
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Vamos, grandulón.
155
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Vayamos a un lugar cálido.
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
Todos estos años, nunca lo supe.
157
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
Y matamos, a veces sin motivo alguno.
158
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
Y yo fui demasiado débil para detenerlo.
159
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
Grog, no podemos vivir en el pasado.
160
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
Ya no eres así.
161
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
Eres diferente.
162
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Eres mi mejor amigo.
163
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Sí, lo soy.
164
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
Pero eso no le importa
a la gente que dejé morir.
165
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
¿Qué hace aquí?
166
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
¿Nos está siguiendo?
167
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Espera. ¿Dónde carajo está Scanlan?
168
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
Entonces, ¿dices
que has oído hablar de mí?
169
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
Así es.
170
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
De hecho, Kaylie es parte de mi banda.
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
La tropa viajante del Dr. Dranzel,
172
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
a tus órdenes.
173
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Ni siquiera somos de aquí.
174
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Estábamos en el lugar
y momento equivocados.
175
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Pero, sí, hemos oído hablar de ti.
176
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
Los cuentos de la música mágica
de Scanlan Shorthalt se han propagado.
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
Espera. ¿Soy famoso?
178
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
Nadie quiere tu maldito autógrafo.
179
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Esta gente no tiene comida
y se está quedando sin agua.
180
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
La Horda ha estado yendo puerta
por puerta, exigiendo lealtad y oro.
181
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
El que no tiene lo suficiente
es asesinado.
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
-¿Y el dragón?
- Está trabajando con ellos.
183
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
Tienes que sacarnos de aquí. De inmediato.
184
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
¿Qué? Espera.
185
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
Solo investigo el lugar, ¿sí?
Ni siquiera tengo mi laúd.
186
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Si pudiera
contactar a mis amigos, quizá...
187
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
¿Tus amigos?
Tus "amigos" no están aquí. Tú sí.
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
Si algo he aprendido,
es que nadie regresa para salvarte.
189
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
Así que, Scanlan Shorthalt...
190
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
¿Qué estás dispuesto a hacer?
191
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
-¡Despejen la plaza!
- Ha vuelto. ¡Ha regresado!
192
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
¡Llamen a Kevdak!
193
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
¡Kevdak!
194
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
Muéstrate, Kevdak.
195
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Es hora de pagar tu diezmo.
196
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
La Tallamitos.
197
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
¿Me parece a mí
o las ofrendas siguen disminuyendo?
198
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
Claro que todo palidece
comparado con el poder de un Vestigio.
199
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Juro que conozco esa voz.
200
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Recuérdame por qué
simplemente no le quitas el suyo.
201
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
Estos carroñeros todavía nos sirven.
202
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
Me haces perder el tiempo con sobras
mientras llevas puesto lo que quiero.
203
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
Nuestro trato se mantiene.
204
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
Esta ciudad cada día da menos rédito,
205
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
pero encontraremos
el oro para tu preciado cónclave.
206
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Aunque tengamos
que ampliar nuestros esfuerzos.
207
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
Hazlo.
208
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
El Gran Devorador
no te entrega Westruun gratis.
209
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
No estoy complacido.
210
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
Volveré dentro de tres días, Kevdak.
211
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
Si no me traes el oro para Thordak,
tomaré tus brazos como pago.
212
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
Basta de cobardía.
213
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
Quiero que formen grupos de búsqueda
214
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
y expriman a esta ciudad de sus riquezas.
215
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
No dejen piedra sin remover, o un dragón
será la menor de sus preocupaciones.
216
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
¿Cuánto más debemos soportar esto, padre?
Nos convertimos en sirvientes.
217
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Silencio.
218
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
Esta alianza nos da
una ciudad para gobernar.
219
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
- La supervivencia...
-¡Esto no es supervivencia!
220
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
Deberíamos estar cazando a estos dragones,
ellos deberían temernos a nosotros.
221
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
En cambio, tu debilidad
nos tiene arrastrándonos como...
222
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Estoy cansado de tus quejas.
223
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
¿Crees que podrías
liderar esta horda, niño?
224
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
Claro que sí.
225
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
No podremos quitarle esos Vestigios.
226
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
¿Alguno está de acuerdo con mi hijo?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
No, Señor del Trueno.
228
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
Yo rijo esta horda,
y nosotros regimos Westruun.
229
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
Ahora, vayan. Maten a los lugareños
y tomen todo lo que tengan.
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
Dispérsense.
231
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
Como dije, debemos irnos. De inmediato.
232
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Scanlan podría estar en problemas. Vamos.
233
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
¿Qué, estás loca?
Mírame, sigo estando escuálido.
234
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Ya ni siquiera tengo la Craven Edge.
235
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
-¿Y si Kevdak...?
- Está bien.
236
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
Entonces, entraremos a hurtadillas
y sacaremos a Scanlan.
237
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
¿Cómo?
238
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Tu armadura no es muy silenciosa.
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
Y a mí me verán a un kilómetro.
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
Entonces será mejor que entremos
con una excelente ofrenda.
241
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
¡Piedra, pergamino o cizalla!
242
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
Al carajo.
243
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
Sí, esta mierda de gnomo le robó a Kevdak,
244
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
tuve que perseguirla yo mismo.
245
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
¿Te conozco, flaco?
246
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
Más te vale. Soy pariente de Kevdak.
247
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
Y no le gusta esperar, bigotudo.
248
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
Buen plan, Pikey.
249
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
¿Por qué me llamaste mierda?
250
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
Lo siento.
Eso fue, ya sabes, una actuación.
251
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
Es broma. Lo hiciste muy bien, amigo.
252
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
Ahora, busquemos a Scanlan
antes de que me desmaye.
253
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
Rayos, eso fue mi culpa.
Tengo sangre de cerdo en el ojo.
254
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
Las calles están llenas.
255
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Escucha, iré solo
y traeré un grupo de rescate.
256
00:20:00,533 --> 00:20:02,368
Oye.
257
00:20:02,368 --> 00:20:05,246
No te preocupes por mí, señorita,
tengo mis trucos.
258
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
No estoy preocupada por ti, idiota.
Por lo que he oído, es obvio que huirás.
259
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Bien. Pueden venir todos.
260
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Pero será peligroso.
261
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
Y para lograr esto,
262
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
voy a necesitar algo de ti.
263
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Tu flauta.
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
- Rápido.
- Bien.
265
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
Más para la pila.
266
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
No se separen.
267
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
Pues qué sorpresa, sí tienes trucos.
268
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Solo estoy entrando en calor.
269
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
¡Scanlan! Estábamos muy preocupados.
270
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
¡Ese abrazo de oso realmente dolió!
271
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
Un poco.
272
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
¡Muy bien, amigo!
273
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
Te alegra verme, ¿eh?
274
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Bueno, no.
275
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Perdón por interrumpir.
276
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
Claro.
277
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
No se preocupen.
278
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
Este semigigante asesino
está de nuestro lado.
279
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
Maravilloso, ¿no podrías
haber encontrado uno más robusto?
280
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
Eso duele.
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
No le hagas caso, amigo.
282
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
Está asustada
porque tu tío se asoció con un dragón.
283
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
¿Que hizo qué?
284
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
-¿Podemos largarnos de aquí?
- Por donde vinimos.
285
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
Kevdak está reuniendo a la Horda.
286
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
Vamos.
287
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
Ahora es nuestra oportunidad.
288
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Sigan a Grog, ¿sí?
289
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
Una vez que pasen el portón,
vayan hacia los árboles.
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
Vamos.
291
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
Muy bien. Iremos adelante.
Grog, tú ocupa la retaguardia.
292
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
Yo no iré.
293
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
¿Cómo que no?
294
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
¿Habla en serio? Podemos escapar.
295
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
Kaylie, llévalos.
Nosotros los alcanzaremos. Lo prometo.
296
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
Grog, te quiero, pero ¿qué estás haciendo?
297
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
Me tienen miedo.
Les temen a los de mi especie.
298
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
Y eso no va a cambiar
a menos que alguien acabe con la Horda.
299
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
A menos que yo acabe con Kevdak.
300
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
¿Con Kevdak? ¿En ese estado?
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
Parece que tu cinturón te usa a ti.
302
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
Amigo, debemos permanecer juntos.
303
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
No esta vez.
304
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
Tengo que hacer esto solo.
305
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
Grog, escúchame.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Esto es un suicidio.
¿Eso es lo que quieres?
307
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
Dijiste que ahora soy diferente.
308
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
Pero, si me voy, seré tan débil
como él siempre dijo que era.
309
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
No. Golpear fuerte
y ser grande no te hace fuerte.
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
Te hace fuerte defender a los más débiles.
311
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
Eso es lo que me hace diferente a ellos.
312
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Pero...
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
¿Qué pasa si yo te necesito?
314
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
La Horda de las Tormentas vive
según el código.
315
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
Supervivencia a través de la fuerza,
fuerza a través del poder.
316
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
Si ese poder es desafiado,
el desafío debe ser respondido.
317
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
Incluso si se trata de mi propio hijo.
318
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
Me dice que algunos de ustedes quieren
regresar al bosque.
319
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
Y yo les digo que son libres de irse.
320
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
Pero que cuestionen mi liderazgo
es algo que no puedo permitir.
321
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
Si alguien piensa
que podría liderar mejor que yo,
322
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
que dé un paso al frente.
323
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
Ahora.
324
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
¿No hay nadie
que desafíe al Señor del Trueno?
325
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
Eso me imaginé.
326
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
¡Kevdak!
327
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
¿Me recuerdas?
328
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Subtítulos: Guadalupe Georgiadis
329
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}Supervisión creativa
Rebeca Rambal