1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 Continúa mañana. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 Ay, dioses. 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 Horda. 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 ¡Háganlos sangrar! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Debería estar arreglado para... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 ¡Saqueadores! ¡Corran! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 ¡No! ¡Basta! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 Acábenlo. 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 Buen trabajo, muchacho. 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 Enorgulleces a la Horda. 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 Toma lo que quieras 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 y enséñales a temer el nombre Grog Strongjaw. 13 00:02:38,075 --> 00:02:42,621 LA LEYENDA DE VOX MACHINA 14 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 No hay guardias, ni movimiento. 15 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 ¿Seguro que este era el lugar que viste en la visión? 16 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 Absolutamente. Di muchos conciertos en Westruun. 17 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 Dan poca propina, pero realmente aprecian los clásicos. 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 Siempre cerraba con Cuando el calvo... 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 - Scanlan, concéntrate. - Claro. 20 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 La espada me mostró la ciudad arrasada por semigigantes como Grog. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Bueno, como un Grog normal. 22 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 Y un tipo súper fornido usaba unas manoplas con piedras brillantes. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Los Vestigios. 24 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 Parece que esos tipos ya se fueron. 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 Volvamos con Wilhand antes de que empiece a preguntarse dónde estamos. 26 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 A esta gente le vendría bien nuestra ayuda. 27 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 ¡Por favor! ¡Suéltenme! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 ¡Lo juro, les di todo lo que tenía, no queda nada! 29 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 Bueno, mi pequeño amigo, si no tienes nada para ofrendar, 30 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 ya no vales nada, ¿no? 31 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Sí. Sí, no valgo nada. 32 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 Entonces sal de mi vista. 33 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 Y espero que tu suerte cambie. 34 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 Gracias. 35 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 ¡Piedra, pergamino o cizalla! 36 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 -¡No! -¿Qué? 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 Son dos. Podemos acabar con ellos. 38 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 No si están con la Horda. No son fáciles. 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 Buen lanzamiento. 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 Parece que su suerte no cambió. 41 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 Kevdak está ahí. 42 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 -¿Quién era Kevdak? - Su líder. 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 Mi tío. 44 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 Kevdak y yo no nos llevamos bien. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 Y tiene un Vestigio verdadero. 46 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 Sí, pero no sabía que eso es lo que eran. 47 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 Él los llamaba sus puños de piedra. 48 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Siempre los lleva puestos. 49 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 Y lo hacen extremadamente fuerte. 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 ¿Cuántos miembros hay en la Horda exactamente? 51 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 No sé, nadie llevaba la cuenta. 52 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 Oí a alguien decir "cientos". 53 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 -¿Es mucho? - Está bien. 54 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 Para llegar a ellos, debemos pelear con unos Grogs de tamaño normal 55 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 y, de algún modo, arrancárselos de sus enormes brazos. 56 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 - Deberíamos investigar. - No. 57 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 O sea, preferiría que la Horda no me viera así, ¿de acuerdo? 58 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Quizá deberíamos esperar a nuestros amigos. 59 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Claro. ¿Qué hacemos contigo? 60 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 Pero, vamos, todavía puedes sostener un hacha, ¿no? 61 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 No contaría con eso. 62 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Muy bien, ¿qué tal tú, Scanlan? 63 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Eres escurridizo cuando quieres. Tal vez deberías ir tú primero. 64 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 De hecho, Pike, 65 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 ¿te impresionaría si yo solo 66 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 me infiltrara en Westruun y recuperara dicho Vestigio? 67 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 Sería lo más valiente que te he visto hacer. 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Entonces, se hará. 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Si Scanlan el Revolucionario no regresa en una hora, 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 prométeme que amarás de nuevo. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Haré todo lo posible. 72 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 No sabía que tu antigua Horda te ponía tan nervioso. 73 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 No estoy nervioso. 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 Estoy avergonzado. 75 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 Antes de que me acogieran, mi vida era, bueno... 76 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 Wilhand sabía que no debía preguntar sobre eso. 77 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 No tienes que contarme nada si no quieres. 78 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Pero quizá te haga sentir mejor. 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 Cuando estaba con la Horda, hice cosas. 80 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Cosas muy malas. 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 ¡Vamos! 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 No creo que te hubiera agradado. 83 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 La violencia era lo único que nos importaba. 84 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Tomaba todo lo que quería sin pensarlo dos veces. 85 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 Nada ni nadie podía detenerme. 86 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 Hasta el día en que lo conocí. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 No. ¡Toma lo que quieras! 88 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Por favor, no me mates. 89 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 ¡Tengo una familia! 90 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 ¿El abuelo Wilhand? 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 Ese dragón realmente destrozó este lugar. 92 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 Pero no hay señal de Umbrasyl. 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 El botín ha mermado. 94 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 Nos cortarán la cabeza si no hallamos más que ofrecer. 95 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 No me apunté para recibir órdenes de un maldito dragón. 96 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 ¿Qué dices, Zanror? 97 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 Digo que alguien tiene que enfrentarse a mi padre 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 y recuperar esta Horda. 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Es solo una rata. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 -¿Quién...? -¿Eres uno de ellos? 101 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Soy demasiado bajo para ser "uno de ellos". 102 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 -¿Quiénes son ustedes? - Gente sin suerte. 103 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Agricultores. Comerciantes. 104 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Cuando el dragón atacó, 105 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 todos nos agazapamos y esperamos a que pasara. 106 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Pero al día siguiente de que se fue el dragón, 107 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 llegaron los saqueadores. 108 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 - Maldición. ¿Hace cuánto? - Una semana. Tal vez dos. 109 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Estamos esperando una oportunidad para escapar, pero... 110 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 ¿Cómo terminaste en este infierno? 111 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 Bueno, soy una suerte de aventurero. Líder rebelde. Músico. 112 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Algunos dirían que filósofo. Soy Scanlan. 113 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 ¿Como Scanlan Shorthalt? 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Podría haberlo matado. 115 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 Pero cuando tu tatara tatara tatara tatara... 116 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 Solo un tatara. 117 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ...tatarabuelo me miró, 118 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 no sé. 119 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 Todo cambió. 120 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 ¿Qué tenemos aquí, Grog? 121 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 ¿Encontraste una mascota? 122 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 Zanror, espera. No es un guerrero. 123 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Solo es un anciano. 124 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Oye. 125 00:10:06,273 --> 00:10:11,361 No dejes que mi padre te agarre siendo blando con estos insectos. 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Le encanta matar a los viejos. 127 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Dice que les hace un favor. 128 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 ¿Qué caraj...? 129 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Lo siento, primo. 130 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 Oiga. Vamos. 131 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 Antes de que lo vean. 132 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Gracias, grandulón. 133 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Espero poder pagar tu amabilidad algún día. 134 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 ¡Strongjaw! 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 ¿Traicionas a mi hijo, a tu propio primo, por eso? 136 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Tráeme la cabeza de ese gnomo o tomaré la tuya. 137 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 No. 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 ¡Corre! 139 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 ¡Traidor! 140 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 Ambos nos deshonran con su debilidad. 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Debí saber que no tendrías la fuerza para unirte a nosotros. 142 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 No tienes coraje, como tu padre antes que tú. 143 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Qué arrogancia. 144 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 Nunca serás ni la mitad del guerrero que soy yo. 145 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Grog Strongjaw, en este acto quedas desterrado de la Horda de las Tormentas. 146 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Déjenselo a los carroñeros. 147 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Debería haber muerto ese día. 148 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 ¡Rápido! Intenta curarlo. 149 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 Luz Eterna, por favor. 150 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Gracias por salvar a mi abuelo. 151 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 Lo que hiciste fue muy valiente. 152 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Sí. "Valiente". 153 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Ese soy yo. 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Vamos, grandulón. 155 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Vayamos a un lugar cálido. 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 Todos estos años, nunca lo supe. 157 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 Y matamos, a veces sin motivo alguno. 158 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 Y yo fui demasiado débil para detenerlo. 159 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Grog, no podemos vivir en el pasado. 160 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 Ya no eres así. 161 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 Eres diferente. 162 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Eres mi mejor amigo. 163 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Sí, lo soy. 164 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 Pero eso no le importa a la gente que dejé morir. 165 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 ¿Qué hace aquí? 166 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 ¿Nos está siguiendo? 167 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Espera. ¿Dónde carajo está Scanlan? 168 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 Entonces, ¿dices que has oído hablar de mí? 169 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Así es. 170 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 De hecho, Kaylie es parte de mi banda. 171 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 La tropa viajante del Dr. Dranzel, 172 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 a tus órdenes. 173 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Ni siquiera somos de aquí. 174 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Estábamos en el lugar y momento equivocados. 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Pero, sí, hemos oído hablar de ti. 176 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 Los cuentos de la música mágica de Scanlan Shorthalt se han propagado. 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 Espera. ¿Soy famoso? 178 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 Nadie quiere tu maldito autógrafo. 179 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Esta gente no tiene comida y se está quedando sin agua. 180 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 La Horda ha estado yendo puerta por puerta, exigiendo lealtad y oro. 181 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 El que no tiene lo suficiente es asesinado. 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 -¿Y el dragón? - Está trabajando con ellos. 183 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Tienes que sacarnos de aquí. De inmediato. 184 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 ¿Qué? Espera. 185 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 Solo investigo el lugar, ¿sí? Ni siquiera tengo mi laúd. 186 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Si pudiera contactar a mis amigos, quizá... 187 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 ¿Tus amigos? Tus "amigos" no están aquí. Tú sí. 188 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 Si algo he aprendido, es que nadie regresa para salvarte. 189 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 Así que, Scanlan Shorthalt... 190 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 ¿Qué estás dispuesto a hacer? 191 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 -¡Despejen la plaza! - Ha vuelto. ¡Ha regresado! 192 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 ¡Llamen a Kevdak! 193 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 ¡Kevdak! 194 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 Muéstrate, Kevdak. 195 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Es hora de pagar tu diezmo. 196 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 La Tallamitos. 197 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 ¿Me parece a mí o las ofrendas siguen disminuyendo? 198 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Claro que todo palidece comparado con el poder de un Vestigio. 199 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Juro que conozco esa voz. 200 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Recuérdame por qué simplemente no le quitas el suyo. 201 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 Estos carroñeros todavía nos sirven. 202 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 Me haces perder el tiempo con sobras mientras llevas puesto lo que quiero. 203 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Nuestro trato se mantiene. 204 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 Esta ciudad cada día da menos rédito, 205 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 pero encontraremos el oro para tu preciado cónclave. 206 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Aunque tengamos que ampliar nuestros esfuerzos. 207 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 Hazlo. 208 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 El Gran Devorador no te entrega Westruun gratis. 209 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 No estoy complacido. 210 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 Volveré dentro de tres días, Kevdak. 211 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 Si no me traes el oro para Thordak, tomaré tus brazos como pago. 212 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 Basta de cobardía. 213 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 Quiero que formen grupos de búsqueda 214 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 y expriman a esta ciudad de sus riquezas. 215 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 No dejen piedra sin remover, o un dragón será la menor de sus preocupaciones. 216 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 ¿Cuánto más debemos soportar esto, padre? Nos convertimos en sirvientes. 217 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 Silencio. 218 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 Esta alianza nos da una ciudad para gobernar. 219 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 - La supervivencia... -¡Esto no es supervivencia! 220 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 Deberíamos estar cazando a estos dragones, ellos deberían temernos a nosotros. 221 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 En cambio, tu debilidad nos tiene arrastrándonos como... 222 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Estoy cansado de tus quejas. 223 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 ¿Crees que podrías liderar esta horda, niño? 224 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 Claro que sí. 225 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 No podremos quitarle esos Vestigios. 226 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 ¿Alguno está de acuerdo con mi hijo? 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 No, Señor del Trueno. 228 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 Yo rijo esta horda, y nosotros regimos Westruun. 229 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 Ahora, vayan. Maten a los lugareños y tomen todo lo que tengan. 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 Dispérsense. 231 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 Como dije, debemos irnos. De inmediato. 232 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Scanlan podría estar en problemas. Vamos. 233 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 ¿Qué, estás loca? Mírame, sigo estando escuálido. 234 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Ya ni siquiera tengo la Craven Edge. 235 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 -¿Y si Kevdak...? - Está bien. 236 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Entonces, entraremos a hurtadillas y sacaremos a Scanlan. 237 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 ¿Cómo? 238 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Tu armadura no es muy silenciosa. 239 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 Y a mí me verán a un kilómetro. 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 Entonces será mejor que entremos con una excelente ofrenda. 241 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 ¡Piedra, pergamino o cizalla! 242 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 Al carajo. 243 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 Sí, esta mierda de gnomo le robó a Kevdak, 244 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 tuve que perseguirla yo mismo. 245 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 ¿Te conozco, flaco? 246 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 Más te vale. Soy pariente de Kevdak. 247 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 Y no le gusta esperar, bigotudo. 248 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 Buen plan, Pikey. 249 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 ¿Por qué me llamaste mierda? 250 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 Lo siento. Eso fue, ya sabes, una actuación. 251 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 Es broma. Lo hiciste muy bien, amigo. 252 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 Ahora, busquemos a Scanlan antes de que me desmaye. 253 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 Rayos, eso fue mi culpa. Tengo sangre de cerdo en el ojo. 254 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 Las calles están llenas. 255 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Escucha, iré solo y traeré un grupo de rescate. 256 00:20:00,533 --> 00:20:02,368 Oye. 257 00:20:02,368 --> 00:20:05,246 No te preocupes por mí, señorita, tengo mis trucos. 258 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 No estoy preocupada por ti, idiota. Por lo que he oído, es obvio que huirás. 259 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 Bien. Pueden venir todos. 260 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Pero será peligroso. 261 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 Y para lograr esto, 262 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 voy a necesitar algo de ti. 263 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Tu flauta. 264 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 - Rápido. - Bien. 265 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 Más para la pila. 266 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 No se separen. 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Pues qué sorpresa, sí tienes trucos. 268 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Solo estoy entrando en calor. 269 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 ¡Scanlan! Estábamos muy preocupados. 270 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 ¡Ese abrazo de oso realmente dolió! 271 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 Un poco. 272 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 ¡Muy bien, amigo! 273 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 Te alegra verme, ¿eh? 274 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Bueno, no. 275 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 Perdón por interrumpir. 276 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 Claro. 277 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 No se preocupen. 278 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 Este semigigante asesino está de nuestro lado. 279 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 Maravilloso, ¿no podrías haber encontrado uno más robusto? 280 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Eso duele. 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 No le hagas caso, amigo. 282 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 Está asustada porque tu tío se asoció con un dragón. 283 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 ¿Que hizo qué? 284 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 -¿Podemos largarnos de aquí? - Por donde vinimos. 285 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Kevdak está reuniendo a la Horda. 286 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 Vamos. 287 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Ahora es nuestra oportunidad. 288 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Sigan a Grog, ¿sí? 289 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 Una vez que pasen el portón, vayan hacia los árboles. 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Vamos. 291 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 Muy bien. Iremos adelante. Grog, tú ocupa la retaguardia. 292 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 Yo no iré. 293 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 ¿Cómo que no? 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 ¿Habla en serio? Podemos escapar. 295 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 Kaylie, llévalos. Nosotros los alcanzaremos. Lo prometo. 296 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Grog, te quiero, pero ¿qué estás haciendo? 297 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 Me tienen miedo. Les temen a los de mi especie. 298 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 Y eso no va a cambiar a menos que alguien acabe con la Horda. 299 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 A menos que yo acabe con Kevdak. 300 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 ¿Con Kevdak? ¿En ese estado? 301 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 Parece que tu cinturón te usa a ti. 302 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 Amigo, debemos permanecer juntos. 303 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 No esta vez. 304 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 Tengo que hacer esto solo. 305 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 Grog, escúchame. 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Esto es un suicidio. ¿Eso es lo que quieres? 307 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Dijiste que ahora soy diferente. 308 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 Pero, si me voy, seré tan débil como él siempre dijo que era. 309 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 No. Golpear fuerte y ser grande no te hace fuerte. 310 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 Te hace fuerte defender a los más débiles. 311 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 Eso es lo que me hace diferente a ellos. 312 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Pero... 313 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 ¿Qué pasa si yo te necesito? 314 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 La Horda de las Tormentas vive según el código. 315 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 Supervivencia a través de la fuerza, fuerza a través del poder. 316 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 Si ese poder es desafiado, el desafío debe ser respondido. 317 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 Incluso si se trata de mi propio hijo. 318 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 Me dice que algunos de ustedes quieren regresar al bosque. 319 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 Y yo les digo que son libres de irse. 320 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 Pero que cuestionen mi liderazgo es algo que no puedo permitir. 321 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 Si alguien piensa que podría liderar mejor que yo, 322 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 que dé un paso al frente. 323 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Ahora. 324 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 ¿No hay nadie que desafíe al Señor del Trueno? 325 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 Eso me imaginé. 326 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 ¡Kevdak! 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 ¿Me recuerdas? 328 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis 329 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}Supervisión creativa Rebeca Rambal