1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 Mañana seguiremos. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 Ay, dioses. 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 Jauría... 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 ¡Masacradlos! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Lo tendré arreglado... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 ¡Saqueadores! ¡Corred! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 ¡No! ¡Para! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 A por él. 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 Buen trabajo, chico. 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 Enorgulleces a la Jauría. 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 Coge lo que quieras 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 y enséñales a temer el nombre de Grog Fuertementón. 13 00:02:38,075 --> 00:02:42,621 LA LEYENDA DE VOX MACHINA 14 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 No hay guardias. Ni movimiento. 15 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 ¿Seguro que este era el lugar que viste en esa visión? 16 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 Segurísimo. He tocado muchas veces en Oestruun. 17 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 Dan pocas propinas, pero aprecian los clásicos. 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 Siempre terminaba con "Cuando el calvo..." 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 - Scanlan. Céntrate. - Vale. 20 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 Esculpemitos me mostró la ciudad invadida por semigigantes como Grog. 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Bueno, el Grog normal. 22 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 Y un tipo superfornido usaba unos guanteletes de piedra que brillaban. 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Los Vestigios. 24 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 Parece que ya se han ido. 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 Volvamos con Wilhand antes de que se pregunte dónde estamos. 26 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 Estas personas necesitan nuestra ayuda. 27 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 ¡Por favor! ¡Soltadme! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 ¡Os juro que ya lo he dado todo, no me queda nada! 29 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 Bueno, amiguito, si no tienes nada que ofrecer, 30 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 ya no sirves de nada, ¿verdad? 31 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Sí. No sirvo de nada. 32 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 Entonces apártate de mi vista. 33 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 Y espero que tu suerte cambie. 34 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 Gracias. 35 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 ¡Piedra, papel, tijeras! 36 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 -¡No! -¿Qué? 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 Solo hay dos. Podemos con ellos. 38 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 No si están con la Jauría. No son fáciles. 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 Buen lanzamiento. 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 No le ha cambiado la suerte. 41 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 Kevdak está ahí. 42 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 -¿Quién es Kevdak? - Su líder. 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 Mi tío. 44 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 Kevdak y yo tenemos mala sangre. 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 Y tiene un Vestigio. 46 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 Sí, pero no sabía que eran eso. 47 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 Los llamaba Nudillos de Piedratitán. 48 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Siempre los lleva puestos. 49 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 Y lo hacen increíblemente fuerte. 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 ¿De cuántos miembros de la Jauría hablamos? 51 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 No sé, nadie llevaba la cuenta. 52 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 Oí a alguien decir que "cientos". 53 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 -¿Es mucho? - Vale. 54 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 Si queremos esos guantes, hay que luchar contra unos Grogs de tamaño normal, 55 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 y luego arrancárselos del brazo a un Grog enorme. 56 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 - Debemos ir a explorar. - No. 57 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 No sé si quiero que la Jauría me vea así. 58 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 ¿No deberíamos esperar a nuestros amigos? 59 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Cierto. ¿Qué hacemos contigo? 60 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 Pero aún puedes sostener un hacha, ¿verdad? 61 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 No contaría con ello. 62 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Vale, ¿y tú, Scanlan? 63 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Eres escurridizo cuando quieres. Deberías ir primero. 64 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 De hecho, Pike, 65 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 ¿te impresionaría si yo en solitario 66 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 me infiltrara en Oestruun y recuperara dicho vestigio? 67 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 Sería lo más valiente que te he visto hacer. 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Entonces lo haré. 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Si Scanlan el Revolucionario no regresa dentro de una hora, 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 prométeme que volverás a amar. 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Lo intentaré. 72 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 No sabía que tu antigua Jauría te ponía tan nervioso. 73 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 Nervioso no. 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 Estoy avergonzado. 75 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 Antes de que me acogierais, mi vida era, bueno... 76 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 Wilhand sabía que no debía preguntar al respecto. 77 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 No tienes que decirme nada si no quieres. 78 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Pero podrías sentirte mejor. 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 Cuando estaba con la Jauría, hice cosas. 80 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Cosas muy malas. 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 ¡Vamos! 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 No te habría gustado mucho. 83 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 Solo nos importaba la violencia. 84 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Cogía todo lo que quería sin pensarlo dos veces. 85 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 Nada ni nadie podía detenerme. 86 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 Hasta el día que lo conocí. 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 No. ¡Coge lo que quieras! 88 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Por favor, no me mates. 89 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 ¡Tengo familia! 90 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 ¿El abuelo Wilhand? 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 Ese dragón ha jodido bien este lugar. 92 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 Pero no hay rastro de Umbrasyl. 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 Ya no queda botín. 94 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 Nos cortará la cabeza si no le ofrecemos más. 95 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 No me apunté para recibir órdenes de un maldito dragón. 96 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 ¿Qué dices, Zanror? 97 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 Alguien tiene que hacerle frente a mi padre 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 y recuperar la Jauría. 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Era sola una rata. 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 -¿Quién...? -¿Eres uno de ellos? 101 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Mido 1,20 m, demasiado bajo para ser "uno de ellos". 102 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 -¿Quiénes sois? - Unos desgraciados. 103 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Agricultores. Comerciantes. 104 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Cuando el dragón atacó, 105 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 todos nos ocultamos y esperamos a que se fuera. 106 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 No imaginábamos que al día siguiente 107 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 vendrían esos putos saqueadores. 108 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 - Mierda. ¿Hace cuánto? - Una semana. Tal vez dos. 109 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Estamos esperando una oportunidad para escapar, pero... 110 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 ¿Cómo terminaste en este infierno? 111 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 Soy una especie de aventurero. Un líder rebelde. Músico. 112 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Algunos dirían que filósofo. Me llamo Scanlan. 113 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 ¿Scanlan Mechacorta? 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Podría haberlo matado. 115 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 Pero cuando tu tatara-tatara-tatara-tatara... 116 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 Solo dos "tataras". 117 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ...abuelo me miró, 118 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 no sé. 119 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 Todo cambió. 120 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 ¿Qué tenemos aquí, Grog? 121 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 ¿Es tu mascota? 122 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 Zanror, espera. No es un soldado. 123 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Solo es un viejo. 124 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Oye. 125 00:10:06,273 --> 00:10:11,361 Que mi padre no te sorprenda ablandándote con estos gusanos. 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Le encanta matar viejos. 127 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Dice que les hace un favor. 128 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 ¿Qué...? 129 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Lo siento, primo. 130 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 Eh. Vamos. 131 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 Antes de que te vean. 132 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Gracias, grandullón. 133 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Espero poder recompensarte algún día. 134 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 ¡Fuertementón! 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 ¿Has traicionado a mi hijo, a tu propio primo, por eso? 136 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Tráeme la cabeza de ese gnomo o te cortaré la tuya. 137 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 No. 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 ¡Corre! 139 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 ¡Traidor! 140 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 Ambos nos deshonráis con vuestra debilidad. 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Debí saber que no eras lo bastante fuerte para salir de saqueo. 142 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 No tienes huevos, igual que tu padre. 143 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Arrogante. 144 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 Nunca serás la mitad de guerrero que yo. 145 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Grog Fuertementón, por la presente quedas expulsado de la Jauría de las Tormentas. 146 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Dejádselo a los carroñeros. 147 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Debería haber muerto aquel día. 148 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 ¡Rápido! Trata de curarlo. 149 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 Semperclara, por favor. 150 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Gracias por salvar a mi abuelo. 151 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 Lo que has hecho ha sido muy valiente. 152 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Sí. "Valiente." 153 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Ese soy yo. 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Vamos, grandullón. 155 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Te llevaremos a un lugar calentito. 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 No lo he sabido durante todos estos años. 157 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 Y matábamos, a veces sin motivo. 158 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 Yo era demasiado débil para detenerlos. 159 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Grog, no podemos quedarnos en el pasado. 160 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 Ya no eres así. 161 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 Eres diferente. 162 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Eres mi mejor amigo. 163 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Sí, lo soy. 164 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 Pero eso no le importa a la gente pequeña que dejé morir. 165 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 ¿Por qué está aquí él? 166 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 ¿Nos está siguiendo? 167 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Espera. ¿Dónde puñetas está Scanlan? 168 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 Entonces, ¿has oído hablar de mí? 169 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Claro que sí. 170 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 De hecho, Kaylie forma parte de mi banda. 171 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 Compañía itinerante del Dr. Dranzel... 172 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 ...a tu servicio. 173 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Ni siquiera somos de aquí. 174 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Pero llegamos en el peor momento. 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Y, sí, hemos oído hablar de ti. 176 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 Las historias de la música mágica de Scanlan Mechacorta son célebres. 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 Espera. ¿Soy famoso? 178 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 Nadie quiere tu puto autógrafo. 179 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Estas personas no tiene comida y se están quedando sin agua. 180 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 La Horda ha ido de puerta en puerta, exigiendo lealtad y oro. 181 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 El que se quedaba corto era sacrificado. 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 -¿Y el dragón? - Colabora con ellos. 183 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Tienes que sacarnos de aquí. De inmediato. 184 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 ¿Qué? Espera. 185 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 Solo estoy explorando este lugar, ¿vale? Ni siquiera tengo mi laúd. 186 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Si pudiera comunicarme con mis amigos... 187 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 ¿Tus amigos? Tus "amigos" no están aquí. Tú sí. 188 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 Algo que aprendí en la vida es que nadie vuelve para salvarte. 189 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 Entonces, Scanlan Mechacorta... 190 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 ¿Qué estás dispuesto a hacer? 191 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 -¡Despejad la plaza! -¡Ha vuelto! 192 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 ¡Llamad a Kevdak! 193 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 ¡Kevdak! 194 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 Muéstrate, Kevdak. 195 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Debes tu diezmo. 196 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 Esculpemitos. 197 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 ¿Me lo parece a mí o las ofrendas no paran de disminuir? 198 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Todo palidece en comparación con el poder de un vestigio. 199 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Juraría que conozco esa voz. 200 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Recuérdame por qué no le quitas el suyo. 201 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 Estos carroñeros todavía son útiles. 202 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 Me haces perder mi tiempo con sobras cuando llevas lo que codicio. 203 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Nuestro trato se mantiene. 204 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 Esta ciudad cada día rinde menos, 205 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 pero encontraremos el oro para su preciado cónclave. 206 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Aunque debamos aumentar nuestros esfuerzos. 207 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 Más te vale. 208 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 El Devorador de Esperanza no te entregó Oestruun gratis. 209 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 Estoy disgustado. 210 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 Volveré dentro de tres días, Kevdak. 211 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 Si no me traes oro de Thordak, cogeré tus armas como pago. 212 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 Basta ya de acobardarse. 213 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 Quiero partidas que busquen 214 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 cada pequeña riqueza de esta ciudad. 215 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 No dejéis piedra sin mover o un dragón será la menor de vuestras preocupaciones. 216 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 ¿Cuánto tiempo debemos soportar esto, padre? Somos meros sirvientes. 217 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 Controla tu lengua. 218 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 Gracias a esta alianza gobernamos una ciudad. 219 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 - Nuestra supervivencia... -¡No es supervivencia! 220 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 Deberíamos cazar a esos dragones, enseñarles a temernos. 221 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 En cambio, tu debilidad nos arrastra como... 222 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Estoy cansado de tus lloriqueos. 223 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 ¿Crees que podrías liderar esta Jauría, chico? 224 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 Sé que podría. 225 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 Será imposible quitarle esos vestigios. 226 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 ¿Alguno está de acuerdo con mi hijo? 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 No, Amo del Trueno. 228 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 Yo mando en esta Jauría y nosotros mandamos en Oestruun. 229 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 Ahora marchaos. Matad a los lugareños y coged todo lo que tienen. 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 Dispersaos. 231 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 Como he dicho, tenemos que irnos. De inmediato. 232 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Scanlan podría tener problemas. Vamos. 233 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 ¿Estás loca? Mírame, estoy hecho polvo. 234 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Ya ni siquiera tengo a mi espadote. 235 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 -¿Y si Kevdak...? - Vale. 236 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Nos colaremos, buscamos a nuestro amigo y salimos pitando. 237 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 ¿Cómo? 238 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Tu armadura no es precisamente discreta. 239 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 Y a mí se me ve a la legua. 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 Entonces será mejor que vayamos con una excelente ofrenda. 241 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 ¡Piedra, papel, tijeras! 242 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 A la mierda. 243 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 Sí, esta mierda de gnomo le ha robado a Kevdak, 244 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 he tenido que cargármela yo. 245 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 ¿Te conozco, flaco? 246 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 Más te vale. Soy pariente de Kevdak. 247 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 Y no le gusta esperar, bigotes. 248 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 Buen plan, Pikey. 249 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 ¿Cómo que mierda de gnomo? 250 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 Lo siento. Estaba actuando. 251 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 Es broma. Lo has hecho muy bien, colega. 252 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 Ahora, busquemos a Scanlan antes de que me desmaye boca abajo. 253 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 Mierda, es culpa mía. Tengo sangre de cerdo en el ojo. 254 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 Las calles están llenas de gente. 255 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Escucha, iré solo y traeré una partida de rescate. 256 00:20:00,533 --> 00:20:02,368 Oye. 257 00:20:02,368 --> 00:20:05,246 No te preocupes por mí, señorita. Tengo trucos. 258 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 No me preocupo, idiota. Por lo que he oído, seguro que te largas. 259 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 Vale. Podéis venir todos. 260 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Pero será peligroso. 261 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 Y si voy a hacer esto, 262 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 necesito una cosita de ti. 263 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Tu flauta. 264 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 - Rápido. - Vale. 265 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 Más para la pila. 266 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 ¡No os separéis! 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Joder, pues sí que tienes trucos. 268 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Solo me estoy calentando. 269 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 ¡Scanlan! Nos tenías muy preocupados. 270 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 ¡Oye, ese abrazo de oso me ha dolido! 271 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 O algo así. 272 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 ¡Muy bien, amigo! 273 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 Te alegras de verme, ¿eh? 274 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Bueno, no. 275 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 Perdón por interrumpir. 276 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 Vale. 277 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 No os preocupéis. 278 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 Este medio gigante asesino está de nuestro lado. 279 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 Maravilloso, ¿no podrías haber encontrado otro más robusto? 280 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Eso duele. 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 No le hagas caso, amigo. 282 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 Está cabreada porque tu tío se ha asociado con un dragón. 283 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 ¿Cómo? 284 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 -¿Nos vamos de una puta vez? - Por donde hemos venido. 285 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Kevdak está reuniendo a la Jauría. 286 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 A por ellos. Vamos. 287 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Ahora es nuestra oportunidad. 288 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Seguid a Grog, ¿vale? 289 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 En cuanto crucéis las puertas, huid hacia el bosque. 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Vamos. 291 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 Vale. Iremos primero. Grog, tú puedes ocupar la retaguardia. 292 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 Yo no voy. 293 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 ¿Qué quieres decir? 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 ¿Hablas en serio? Casi lo hemos logrado. 295 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 Kaylie. Llévatelos. Os alcanzaremos. Prometido. 296 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Grog, te quiero, pero ¿qué estás haciendo? 297 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 Me tienen miedo. Miedo de mi especie. 298 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 Y eso no va a cambiar a menos que alguien acabe con la Jauría. 299 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 A menos que yo acabe con Kevdak. 300 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 ¿Con Kevdak? ¿Así? 301 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 Parece que el cinturón te lleve a ti. 302 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 Amigos, tenemos que permanecer juntos. 303 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Esta vez no. 304 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 Tengo que hacer esto solo. 305 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 Grog, escúchame. 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Esto es un suicidio. ¿Es eso lo que quieres? 307 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Dijiste que ahora soy diferente. 308 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 Pero si me voy, seré tan débil como él siempre dijo. 309 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 No. Golpear duro y ser grande no te hace fuerte. 310 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 Es defender a la gente pequeña. 311 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 Eso es lo que me hace diferente a ellos. 312 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Pero... 313 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 ¿Qué pasa si te necesito? 314 00:23:48,511 --> 00:23:50,471 {\an8}OESTRUUN 315 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 La Jauría de Tormentas tiene un código. 316 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 Supervivencia a través de la fuerza, fuerza a través del poder. 317 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 Si ese poder es desafiado, se debe responder al desafío. 318 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 Incluso al de mi propio hijo. 319 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 Me ha dicho que algunos de vosotros queréis volver al bosque. 320 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 Y yo os digo que todos sois libres de iros. 321 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 Pero cuestionar mi liderazgo es algo que no puedo tolerar. 322 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 Si alguno piensa que es apto para ser mejor líder que yo, 323 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 que dé un paso al frente. 324 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Ahora. 325 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 ¿No hay nadie que desafíe al Amo del Trueno? 326 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 Lo imaginaba. 327 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 ¡Kevdak! 328 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 ¿Te acuerdas de mí? 329 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia 330 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}Supervisor creativo Roger Peña