1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
Mañana seguiremos.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
Ay, dioses.
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
Jauría...
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
¡Masacradlos!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Lo tendré arreglado...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
¡Saqueadores! ¡Corred!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
¡No! ¡Para!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
A por él.
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
Buen trabajo, chico.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Enorgulleces a la Jauría.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Coge lo que quieras
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
y enséñales a temer
el nombre de Grog Fuertementón.
13
00:02:38,075 --> 00:02:42,621
LA LEYENDA DE VOX MACHINA
14
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
No hay guardias. Ni movimiento.
15
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
¿Seguro que este era el lugar
que viste en esa visión?
16
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
Segurísimo. He tocado
muchas veces en Oestruun.
17
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
Dan pocas propinas,
pero aprecian los clásicos.
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
Siempre terminaba con "Cuando el calvo..."
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
- Scanlan. Céntrate.
- Vale.
20
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Esculpemitos me mostró la ciudad invadida
por semigigantes como Grog.
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
Bueno, el Grog normal.
22
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
Y un tipo superfornido usaba
unos guanteletes de piedra que brillaban.
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Los Vestigios.
24
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
Parece que ya se han ido.
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
Volvamos con Wilhand antes
de que se pregunte dónde estamos.
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
Estas personas necesitan nuestra ayuda.
27
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
¡Por favor! ¡Soltadme!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
¡Os juro que ya lo he dado todo,
no me queda nada!
29
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
Bueno, amiguito,
si no tienes nada que ofrecer,
30
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
ya no sirves de nada, ¿verdad?
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Sí. No sirvo de nada.
32
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
Entonces apártate de mi vista.
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
Y espero que tu suerte cambie.
34
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
Gracias.
35
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
¡Piedra, papel, tijeras!
36
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
-¡No!
-¿Qué?
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Solo hay dos. Podemos con ellos.
38
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
No si están con la Jauría. No son fáciles.
39
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
Buen lanzamiento.
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
No le ha cambiado la suerte.
41
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
Kevdak está ahí.
42
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
-¿Quién es Kevdak?
- Su líder.
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
Mi tío.
44
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
Kevdak y yo tenemos mala sangre.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
Y tiene un Vestigio.
46
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
Sí, pero no sabía que eran eso.
47
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
Los llamaba Nudillos de Piedratitán.
48
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Siempre los lleva puestos.
49
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
Y lo hacen increíblemente fuerte.
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
¿De cuántos miembros
de la Jauría hablamos?
51
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
No sé, nadie llevaba la cuenta.
52
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
Oí a alguien decir que "cientos".
53
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
-¿Es mucho?
- Vale.
54
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
Si queremos esos guantes, hay que luchar
contra unos Grogs de tamaño normal,
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
y luego arrancárselos
del brazo a un Grog enorme.
56
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
- Debemos ir a explorar.
- No.
57
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
No sé si quiero que la Jauría me vea así.
58
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
¿No deberíamos esperar a nuestros amigos?
59
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
Cierto. ¿Qué hacemos contigo?
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
Pero aún puedes sostener
un hacha, ¿verdad?
61
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
No contaría con ello.
62
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
Vale, ¿y tú, Scanlan?
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Eres escurridizo cuando quieres.
Deberías ir primero.
64
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
De hecho, Pike,
65
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
¿te impresionaría si yo en solitario
66
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
me infiltrara en Oestruun
y recuperara dicho vestigio?
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
Sería lo más valiente
que te he visto hacer.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Entonces lo haré.
69
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Si Scanlan el Revolucionario
no regresa dentro de una hora,
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
prométeme que volverás a amar.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
Lo intentaré.
72
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
No sabía que tu antigua Jauría
te ponía tan nervioso.
73
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
Nervioso no.
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
Estoy avergonzado.
75
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
Antes de que me acogierais,
mi vida era, bueno...
76
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
Wilhand sabía
que no debía preguntar al respecto.
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
No tienes que decirme nada si no quieres.
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Pero podrías sentirte mejor.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
Cuando estaba con la Jauría, hice cosas.
80
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Cosas muy malas.
81
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
¡Vamos!
82
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
No te habría gustado mucho.
83
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
Solo nos importaba la violencia.
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Cogía todo lo que quería
sin pensarlo dos veces.
85
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
Nada ni nadie podía detenerme.
86
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
Hasta el día que lo conocí.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
No. ¡Coge lo que quieras!
88
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Por favor, no me mates.
89
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
¡Tengo familia!
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
¿El abuelo Wilhand?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
Ese dragón ha jodido bien este lugar.
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
Pero no hay rastro de Umbrasyl.
93
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
Ya no queda botín.
94
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
Nos cortará la cabeza
si no le ofrecemos más.
95
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
No me apunté para recibir órdenes
de un maldito dragón.
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
¿Qué dices, Zanror?
97
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
Alguien tiene
que hacerle frente a mi padre
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
y recuperar la Jauría.
99
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Era sola una rata.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
-¿Quién...?
-¿Eres uno de ellos?
101
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Mido 1,20 m,
demasiado bajo para ser "uno de ellos".
102
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
-¿Quiénes sois?
- Unos desgraciados.
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Agricultores. Comerciantes.
104
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
Cuando el dragón atacó,
105
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
todos nos ocultamos
y esperamos a que se fuera.
106
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
No imaginábamos que al día siguiente
107
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
vendrían esos putos saqueadores.
108
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
- Mierda. ¿Hace cuánto?
- Una semana. Tal vez dos.
109
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Estamos esperando una oportunidad
para escapar, pero...
110
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
¿Cómo terminaste en este infierno?
111
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
Soy una especie de aventurero.
Un líder rebelde. Músico.
112
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
Algunos dirían que filósofo.
Me llamo Scanlan.
113
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
¿Scanlan Mechacorta?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
Podría haberlo matado.
115
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
Pero cuando
tu tatara-tatara-tatara-tatara...
116
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Solo dos "tataras".
117
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...abuelo me miró,
118
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
no sé.
119
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
Todo cambió.
120
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
¿Qué tenemos aquí, Grog?
121
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
¿Es tu mascota?
122
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
Zanror, espera. No es un soldado.
123
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Solo es un viejo.
124
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Oye.
125
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
Que mi padre no te sorprenda
ablandándote con estos gusanos.
126
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
Le encanta matar viejos.
127
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Dice que les hace un favor.
128
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
¿Qué...?
129
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Lo siento, primo.
130
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
Eh. Vamos.
131
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
Antes de que te vean.
132
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Gracias, grandullón.
133
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
Espero poder recompensarte algún día.
134
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
¡Fuertementón!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
¿Has traicionado a mi hijo,
a tu propio primo, por eso?
136
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Tráeme la cabeza de ese gnomo
o te cortaré la tuya.
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
No.
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
¡Corre!
139
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
¡Traidor!
140
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
Ambos nos deshonráis
con vuestra debilidad.
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Debí saber que no eras
lo bastante fuerte para salir de saqueo.
142
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
No tienes huevos, igual que tu padre.
143
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Arrogante.
144
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
Nunca serás la mitad de guerrero que yo.
145
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
Grog Fuertementón, por la presente quedas
expulsado de la Jauría de las Tormentas.
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Dejádselo a los carroñeros.
147
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
Debería haber muerto aquel día.
148
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
¡Rápido! Trata de curarlo.
149
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Semperclara, por favor.
150
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Gracias por salvar a mi abuelo.
151
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
Lo que has hecho ha sido muy valiente.
152
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
Sí. "Valiente."
153
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Ese soy yo.
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Vamos, grandullón.
155
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Te llevaremos a un lugar calentito.
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
No lo he sabido durante todos estos años.
157
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
Y matábamos, a veces sin motivo.
158
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
Yo era demasiado débil para detenerlos.
159
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
Grog, no podemos quedarnos en el pasado.
160
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
Ya no eres así.
161
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
Eres diferente.
162
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Eres mi mejor amigo.
163
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Sí, lo soy.
164
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
Pero eso no le importa
a la gente pequeña que dejé morir.
165
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
¿Por qué está aquí él?
166
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
¿Nos está siguiendo?
167
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Espera. ¿Dónde puñetas está Scanlan?
168
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
Entonces, ¿has oído hablar de mí?
169
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
Claro que sí.
170
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
De hecho, Kaylie forma parte de mi banda.
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
Compañía itinerante del Dr. Dranzel...
172
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
...a tu servicio.
173
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Ni siquiera somos de aquí.
174
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Pero llegamos en el peor momento.
175
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Y, sí, hemos oído hablar de ti.
176
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
Las historias de la música mágica
de Scanlan Mechacorta son célebres.
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
Espera. ¿Soy famoso?
178
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
Nadie quiere tu puto autógrafo.
179
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Estas personas no tiene comida
y se están quedando sin agua.
180
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
La Horda ha ido de puerta en puerta,
exigiendo lealtad y oro.
181
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
El que se quedaba corto era sacrificado.
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
-¿Y el dragón?
- Colabora con ellos.
183
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
Tienes que sacarnos de aquí. De inmediato.
184
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
¿Qué? Espera.
185
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
Solo estoy explorando este lugar,
¿vale? Ni siquiera tengo mi laúd.
186
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Si pudiera comunicarme con mis amigos...
187
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
¿Tus amigos?
Tus "amigos" no están aquí. Tú sí.
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
Algo que aprendí en la vida
es que nadie vuelve para salvarte.
189
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
Entonces, Scanlan Mechacorta...
190
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
¿Qué estás dispuesto a hacer?
191
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
-¡Despejad la plaza!
-¡Ha vuelto!
192
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
¡Llamad a Kevdak!
193
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
¡Kevdak!
194
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
Muéstrate, Kevdak.
195
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Debes tu diezmo.
196
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
Esculpemitos.
197
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
¿Me lo parece a mí o las ofrendas
no paran de disminuir?
198
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
Todo palidece en comparación
con el poder de un vestigio.
199
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Juraría que conozco esa voz.
200
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Recuérdame por qué no le quitas el suyo.
201
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
Estos carroñeros todavía son útiles.
202
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
Me haces perder mi tiempo
con sobras cuando llevas lo que codicio.
203
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
Nuestro trato se mantiene.
204
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
Esta ciudad cada día rinde menos,
205
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
pero encontraremos
el oro para su preciado cónclave.
206
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Aunque debamos
aumentar nuestros esfuerzos.
207
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
Más te vale.
208
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
El Devorador de Esperanza
no te entregó Oestruun gratis.
209
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
Estoy disgustado.
210
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
Volveré dentro de tres días, Kevdak.
211
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
Si no me traes oro de Thordak,
cogeré tus armas como pago.
212
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
Basta ya de acobardarse.
213
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
Quiero partidas que busquen
214
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
cada pequeña riqueza de esta ciudad.
215
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
No dejéis piedra sin mover o un dragón
será la menor de vuestras preocupaciones.
216
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
¿Cuánto tiempo debemos soportar
esto, padre? Somos meros sirvientes.
217
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Controla tu lengua.
218
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
Gracias a esta alianza
gobernamos una ciudad.
219
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
- Nuestra supervivencia...
-¡No es supervivencia!
220
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
Deberíamos cazar a esos dragones,
enseñarles a temernos.
221
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
En cambio,
tu debilidad nos arrastra como...
222
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Estoy cansado de tus lloriqueos.
223
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
¿Crees que podrías liderar
esta Jauría, chico?
224
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
Sé que podría.
225
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
Será imposible quitarle esos vestigios.
226
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
¿Alguno está de acuerdo con mi hijo?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
No, Amo del Trueno.
228
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
Yo mando en esta Jauría
y nosotros mandamos en Oestruun.
229
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
Ahora marchaos. Matad a los lugareños
y coged todo lo que tienen.
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
Dispersaos.
231
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
Como he dicho, tenemos que irnos.
De inmediato.
232
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Scanlan podría tener problemas. Vamos.
233
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
¿Estás loca? Mírame, estoy hecho polvo.
234
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Ya ni siquiera tengo a mi espadote.
235
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
-¿Y si Kevdak...?
- Vale.
236
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
Nos colaremos, buscamos
a nuestro amigo y salimos pitando.
237
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
¿Cómo?
238
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Tu armadura no es precisamente discreta.
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
Y a mí se me ve a la legua.
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
Entonces será mejor que vayamos
con una excelente ofrenda.
241
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
¡Piedra, papel, tijeras!
242
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
A la mierda.
243
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
Sí, esta mierda de gnomo
le ha robado a Kevdak,
244
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
he tenido que cargármela yo.
245
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
¿Te conozco, flaco?
246
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
Más te vale. Soy pariente de Kevdak.
247
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
Y no le gusta esperar, bigotes.
248
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
Buen plan, Pikey.
249
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
¿Cómo que mierda de gnomo?
250
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
Lo siento. Estaba actuando.
251
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
Es broma.
Lo has hecho muy bien, colega.
252
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
Ahora, busquemos a Scanlan
antes de que me desmaye boca abajo.
253
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
Mierda, es culpa mía.
Tengo sangre de cerdo en el ojo.
254
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
Las calles están llenas de gente.
255
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Escucha, iré solo
y traeré una partida de rescate.
256
00:20:00,533 --> 00:20:02,368
Oye.
257
00:20:02,368 --> 00:20:05,246
No te preocupes por mí, señorita.
Tengo trucos.
258
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
No me preocupo, idiota.
Por lo que he oído, seguro que te largas.
259
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Vale. Podéis venir todos.
260
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Pero será peligroso.
261
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
Y si voy a hacer esto,
262
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
necesito una cosita de ti.
263
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Tu flauta.
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
- Rápido.
- Vale.
265
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
Más para la pila.
266
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
¡No os separéis!
267
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
Joder, pues sí que tienes trucos.
268
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Solo me estoy calentando.
269
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
¡Scanlan! Nos tenías muy preocupados.
270
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
¡Oye, ese abrazo de oso me ha dolido!
271
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
O algo así.
272
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
¡Muy bien, amigo!
273
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
Te alegras de verme, ¿eh?
274
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Bueno, no.
275
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Perdón por interrumpir.
276
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
Vale.
277
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
No os preocupéis.
278
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
Este medio gigante asesino
está de nuestro lado.
279
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
Maravilloso, ¿no podrías haber encontrado
otro más robusto?
280
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
Eso duele.
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
No le hagas caso, amigo.
282
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
Está cabreada porque tu tío
se ha asociado con un dragón.
283
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
¿Cómo?
284
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
-¿Nos vamos de una puta vez?
- Por donde hemos venido.
285
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
Kevdak está reuniendo a la Jauría.
286
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
A por ellos. Vamos.
287
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
Ahora es nuestra oportunidad.
288
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Seguid a Grog, ¿vale?
289
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
En cuanto crucéis las puertas,
huid hacia el bosque.
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
Vamos.
291
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
Vale. Iremos primero.
Grog, tú puedes ocupar la retaguardia.
292
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
Yo no voy.
293
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
¿Qué quieres decir?
294
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
¿Hablas en serio? Casi lo hemos logrado.
295
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
Kaylie. Llévatelos.
Os alcanzaremos. Prometido.
296
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
Grog, te quiero, pero ¿qué estás haciendo?
297
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
Me tienen miedo. Miedo de mi especie.
298
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
Y eso no va a cambiar a menos
que alguien acabe con la Jauría.
299
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
A menos que yo acabe con Kevdak.
300
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
¿Con Kevdak? ¿Así?
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
Parece que el cinturón te lleve a ti.
302
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
Amigos, tenemos que permanecer juntos.
303
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Esta vez no.
304
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
Tengo que hacer esto solo.
305
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
Grog, escúchame.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Esto es un suicidio.
¿Es eso lo que quieres?
307
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
Dijiste que ahora soy diferente.
308
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
Pero si me voy, seré tan débil
como él siempre dijo.
309
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
No. Golpear duro
y ser grande no te hace fuerte.
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
Es defender a la gente pequeña.
311
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
Eso es lo que me hace diferente a ellos.
312
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Pero...
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
¿Qué pasa si te necesito?
314
00:23:48,511 --> 00:23:50,471
{\an8}OESTRUUN
315
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
La Jauría de Tormentas tiene un código.
316
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
Supervivencia a través de la fuerza,
fuerza a través del poder.
317
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
Si ese poder es desafiado,
se debe responder al desafío.
318
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
Incluso al de mi propio hijo.
319
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
Me ha dicho que algunos de vosotros
queréis volver al bosque.
320
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
Y yo os digo
que todos sois libres de iros.
321
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
Pero cuestionar mi liderazgo
es algo que no puedo tolerar.
322
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
Si alguno piensa
que es apto para ser mejor líder que yo,
323
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
que dé un paso al frente.
324
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
Ahora.
325
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
¿No hay nadie que desafíe
al Amo del Trueno?
326
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
Lo imaginaba.
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
¡Kevdak!
328
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
¿Te acuerdas de mí?
329
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia
330
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}Supervisor creativo Roger Peña