1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 Voit jatkaa huomenna. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 Jumalten tähden. 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 Lauma. 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 Vuodattakaa heidän verensä! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Sen pitäisi korjaantua... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 Rosvojoukko! Paetkaa! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 Ei! Älä! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 Ampukaa hänet. 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 Hyvää työtä, poika. 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 Lauma on sinusta ylpeä. 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 Ota mitä haluat 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 ja opeta heidät pelkäämään Grog Vahvaleuan nimeä. 13 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 Ei vartijoita eikä liikettä. 14 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 Onko tämä varmasti näyssäsi esiintynyt paikka? 15 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 Taatusti. Olen vetänyt Westruunissa kymmeniä keikkoja. 16 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 Juomarahat ovat surkeita, mutta klassikoista pidetään. 17 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 Lopetuskappaleeni oli "Kun kalju..." 18 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 - Keskity, Scanlan. - Niin, joo. 19 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 Myytinveistäjä näytti Grogin kaltaisten tuhoaman kaupungin. 20 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Siis tavallisen Grogin. 21 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 Yhdellä tosi lihaksikkaalla tyypillä oli hohtavat kiviset hansikkaat. 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Jäänteet. 23 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 He näyttävät jo lähteneen. 24 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 Palataan Wilhandin luo ennen kuin hän alkaa ihmetellä. 25 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 Hei, nämä ihmiset kaipaavat apuamme. 26 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 Päästäkää minut! 27 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 Vannon, että annoin kaiken! Ei ole enää mitään! 28 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 Jos ei sinulla ole tarjota mitään, pieni ystäväni, 29 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 silloinhan sinä olet arvoton. 30 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Niin, olen arvoton. 31 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 Häivy siis silmistäni 32 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 ja toivo, että onnesi kääntyy. 33 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 Kiitoksia. 34 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 Lohkare, pergamentti, keritsimet! 35 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 -Älä! - Mitä? 36 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 Kaksi on helposti hoideltavissa. 37 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 Eivät ole, jos he kuuluvat Laumaan. 38 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 Hyvä heitto. 39 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 Hänen onnensa ei näköjään kääntynyt. 40 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 Kevdak on tuolla. 41 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 - Kuka Kevdak taas olikaan? - Heidän johtajansa. 42 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 Minun setäni. 43 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 Olemme Kevdakin kanssa huonoissa väleissä. 44 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 Ja hänellä on oikea Jäänne. 45 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 Niin, mutta en tiennyt, mitä ne ovat. 46 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 Hän kutsui niitä Titaanirystysikseen. 47 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Hän käyttää niitä aina, 48 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 ja ne tekevät hänestä älyttömän vahvan. 49 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 Montako jäsentä Laumassa oikein on? 50 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 En tiedä. Kukaan ei pitänyt lukua. 51 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 Joku puhui joskus "sadoista". 52 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 - Onko se paljon? - No niin. 53 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 Jos haluamme hanskat, vastassamme on joukko normaalikokoisia Grogeja, 54 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 ja hanskat pitää jotenkin repiä jätti-Grogin käsistä. 55 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 - Tiedustellaan. - Ei. 56 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 En halua Lauman näkevän minua tällaisena. 57 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Jospa odotettaisiin kavereita? 58 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Niin, mitä teemme sinun kanssasi? 59 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 Kai pystyt yhä pitelemään kirvestä? 60 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 En olisi siitä varma. 61 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Entä sinä, Scanlan? 62 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Olet hyvä hiiviskelemään. Jospa sinä menisit edeltä? 63 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 Kuulehan, Pike, 64 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 olisitko vaikuttunut, jos minä yksin 65 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 pujahtaisin läpi Westruunin ja hakisin Jäänteen? 66 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 Se olisi rohkeinta, mitä olen nähnyt sinun tekevän. 67 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Niin siis tapahtukoon. 68 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Jollei Scanlan Vallankumouksellinen palaa tunnin sisällä, 69 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 lupaa, että rakastut uudelleen. 70 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Teen parhaani. 71 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 En tiennyt entisen Laumasi hermostuttavan sinua näin kovasti. 72 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 Ei minua hermostuta, 73 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 vaan hävettää. 74 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 Ennen kuin otit minut hoteisiisi, elämäni oli... 75 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 Wilhand osasi olla kysymättä siitä. 76 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 Ei sinun tarvitse kertoa mitään, jollet halua. 77 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Se voi tosin parantaa oloasi. 78 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 Ollessani Laumassa tein kaikenlaisia asioita. 79 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Todella pahoja asioita. 80 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 Anna mennä! 81 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 Tuskin olisit pitänyt minusta. 82 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 Vain väkivallalla oli meille väliä. 83 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Otin kaiken haluamani enempää miettimättä. 84 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 Minua ei pysäyttänyt kukaan tai mikään. 85 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 Ennen kuin tapasin hänet. 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 Ei. Ota mitä haluat! 87 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Säästä minut, ole kiltti. 88 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 Minulla on perhe! 89 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 Wilhand-vaari? 90 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 Lohikäärme pani paikan sileäksi. 91 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 Umbrasyliä ei näy. 92 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 Saalis alkaa loppua. 93 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 Menetämme päämme, jos emme löydä lisää. 94 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 En halua ottaa vastaan käskyjä lohikäärmeeltä. 95 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 Mitä sanot, Zanror? 96 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 Että jonkun pitää nousta isääni vastaan 97 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 ja ottaa Lauma takaisin haltuun. 98 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Pelkkä rotta. 99 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 - Kuka... - Oletko yksi heistä? 100 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Olen metrin liian lyhyt ollakseni "yksi heistä". 101 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 - Keitä te olette? - Joukko huono-onnisia. 102 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Maanviljelijöitä ja kauppiaita. 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Kun lohikäärme hyökkäsi, 104 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 menimme suojaan ja odotimme sen lähtevän. 105 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Mutta heti sen lennettyä pois 106 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 saapuivat ne hiton rosvot. 107 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 - Hemmetti. Kauanko tästä on? - Viikko tai pari. 108 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Olemme odottaneet tilaisuutta paeta, mutta... 109 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Miten sinä tänne päädyit? 110 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 Olen eräänlainen seikkailija. Kapinajohtaja. Muusikko. 111 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Joidenkin mielestä filosofi. Nimeni on Scanlan. 112 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 Niin kuin Scanlan Äkkipysäys? 113 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Olisin voinut tappaa hänet, 114 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 mutta kun iso-iso-iso-iso... 115 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 Vain kaksi isoa. 116 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ...isoisäsi katsoi minuun... 117 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 En tiedä. 118 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 Kaikki muuttui. 119 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 Mikäs täällä on, Grog? 120 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Löysitkö lemmikin? 121 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 Odota. Hän ei ole soturi, Zanror. 122 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Hän on pelkkä vanhus. 123 00:10:06,356 --> 00:10:11,361 Varo, ettei isäni näe sinun pehmoilevan näiden ötököiden kanssa. 124 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Hän tappaa kääkkiä mielellään. 125 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Sanoo tekevänsä heille palveluksen. 126 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 Mitä... 127 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Valitan, serkku. 128 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 Tule. 129 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 Ennen kuin he näkevät. 130 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Kiitos, iso poju. 131 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Toivottavasti voin joskus korvata lempeytesi. 132 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 Vahvaleuka! 133 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 Petitkö poikani, oman serkkusi, tuon takia? 134 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Tuo minulle maahisen pää, tai minä vien sinun pääsi. 135 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Ei. 136 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 Pakene! 137 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 Petturi! 138 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 Olette meille häpeäksi heikkoudellanne. 139 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Olisi pitänyt arvata, ettet ole tarpeeksi vahva. 140 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 Sinulla ei ole selkärankaa, kuten ei ollut isälläsikään. 141 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Mitä ylimielisyyttä. 142 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 Sinusta ei tule puoliksikaan veroistani soturia. 143 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Grog Vahvaleuka, sinut on karkotettu Myrskyjen Laumasta. 144 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Jättäkää hänet haaskalinnuille. 145 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Minun olisi pitänyt kuolla silloin. 146 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 Äkkiä! Yritä parantaa hänet. 147 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 Minä pyydän, Ikuinen valo. 148 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Kiitos, että pelastit isoisäni. 149 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 Se oli hyvin rohkeaa. 150 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Niin. Rohkea. 151 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Sellainen minä olen. 152 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Tulehan, iso poju. 153 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Viedään sinut lämpimään. 154 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 En koko tänä aikana tiennyt. 155 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 Me tapoimme, toisinaan ilman syytä, 156 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 ja olin liian heikko estämään sitä. 157 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Emme voi jäädä märehtimään mennyttä. 158 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 Et ole enää sellainen. 159 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 Olet muuttunut. 160 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Olet paras kamuni. 161 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Niin olen. 162 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 Mutta se ei auta pikkuväkeä, jonka annoin kuolla. 163 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Mitä se täällä tekee? 164 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 Seuraako se meitä? 165 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Hetkinen. Missä hitossa Scanlan on? 166 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 Oletko siis kuullut minusta? 167 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Todellakin. 168 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 Kaylie kuuluu itse asiassa bändiini. 169 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 Tohtori Dranzelin Kiertävä Seurue, 170 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 palveluksessanne. 171 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Emme ole kotoisin täältä. 172 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Olimme väärässä paikassa väärään aikaan. 173 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Mutta olemme kuulleet sinusta. 174 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 Tarinat Scanlan Äkkipysäyksen maagisesta musiikista ovat kiirineet kauas. 175 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 Olenko siis kuuluisa? 176 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 Kukaan ei halua nimmariasi. 177 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Heillä ei ole ruokaa, ja vesikin on loppumassa. 178 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 Lauma on kiertänyt ovelta ovelle vaatimassa uskollisuutta ja kultaa. 179 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 Ne, joilla ei ole tarpeeksi, teurastetaan. 180 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 - Entä lohikäärme? - Se on heidän puolellaan. 181 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Sinun on vietävä meidät pois täältä. Heti. 182 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 Mitä? Hetkinen. 183 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 Olen vain tiedustelemassa. En ottanut luuttuanikaan mukaan. 184 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Jos saan yhteyden kavereihini, he... 185 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 Kaverisi eivät ole täällä. Sinä olet. 186 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 Olen oppinut elämässä sen, ettei kukaan tule pelastamaan. 187 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 Siispä, Scanlan Äkkipysäys, 188 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 mitä olet valmis tekemään? 189 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 - Pois aukiolta! - Se on palannut! 190 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Hakekaa Kevdak! 191 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 Kevdak! 192 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 Tule esiin, Kevdak. 193 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 On maksun aika. 194 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 Myytinveistäjä. 195 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 Erehdynkö, vai alkavatko lahjat käydä pienemmiksi? 196 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Kaikki tietenkin kalpenee Jäänteen mahdin rinnalla. 197 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Vannon, että tunnen tuon äänen. 198 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Muistuta, mikset vie häneltä hänen Jäännettään. 199 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 Näistä romunkerääjistä on yhä hyötyä. 200 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 Haaskaat aikaani murusiin, kun se, minkä haluan, on ylläsi. 201 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 Sopimuksemme on voimassa. 202 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 Kaupunki tuottaa yhä vähemmän, 203 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 mutta etsimme kullan kallisarvoiselle Konklaavillesi, 204 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 vaikka meidän pitäisi yrittää kovemmin. 205 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 Katsokin, että teet sen. 206 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 Toivonmurskaaja ei anna teille Westruunia ilmaiseksi. 207 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 Olen tyytymätön. 208 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 Palaan kolmen päivän päästä, Kevdak. 209 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 Jos et tuo minulle Thordakin kultaa, otan kätesi maksuksi. 210 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 Lakatkaa kyyristelemästä. 211 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 Kootkaa etsintäryhmiä 212 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 ja lypsäkää kaupungista kaikki mahdollinen. 213 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 Kääntäkää kaikki kivet, tai lohikäärme on murheistanne pienin. 214 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 Kauanko meidän pitää sietää tätä, isä? Meistä on tullut palvelijoita. 215 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 Varo sanojasi. 216 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 Tämä liitto tuo meille kaupungin hallittavaksi. 217 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 - Selviytymisemme... - Ei tämä ole selviytymistä! 218 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 Meidän pitäisi metsästää lohikäärmeitä ja opettaa ne pelkäämään meitä. 219 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Heikkoutesi takia joudumme nöyristelemään kuin... 220 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Vikinäsi saa riittää. 221 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 Luuletko pystyväsi johtamaan laumaa? 222 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 Tiedän sen. 223 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 Emme pysty riistämään Jäänteitä häneltä. 224 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 Onko kukaan poikani kanssa samaa mieltä? 225 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Ei, Ukkosruhtinas. 226 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 Minä hallitsen tätä laumaa, ja me hallitsemme Westruunia. 227 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 Menkää. Tappakaa paikalliset ja viekää heiltä kaikki. 228 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 Levittäytykää. 229 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 Kuten sanoin, meidän pitää lähteä nyt heti. 230 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Scanlan voi olla pulassa. Tule. 231 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 Hulluko olet? Katso, miten riutunut olen. 232 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Minulla ei edes ole enää Pelkurinterää. 233 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 - Entä jos Kevdak... - Hyvä on. 234 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Hiivitään sisään, haetaan kaverimme ja hiivitään ulos. 235 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 Kuinka? 236 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Haarniskasi ei ole aivan äänetön, 237 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 ja minut huomataan kilometrin päästä. 238 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 Sitten meillä on paras olla jotain hienoa annettavaa. 239 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 Lohkare, pergamentti, keritsimet! 240 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 Helvetti. 241 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 Tämä maahisenpaska varasti Kevdakilta. 242 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 Jouduin jahtaamaan häntä itse. 243 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 Tunneko sinut, laiheliini? 244 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 Parempi olisi. Olen Kevdakin sukua, 245 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 eikä hän pidä odottelusta, viiksivallu. 246 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 Hyvä suunnitelma, Pike. 247 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 Miksi kutsuit minua paskaksi? 248 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 Anteeksi. Se oli näyttelemistä. 249 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 Pelleilen vain. Hyvää työtä, kamu. 250 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 Etsitään Scanlan ennen kuin pyörryn roikkumisesta. 251 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 Hitto, minun syyni. Sain sianverta silmääni. 252 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 Kadut kuhisevat väkeä. 253 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Minä menen yksin ja tuon pelastajat mukanani. 254 00:20:02,452 --> 00:20:05,246 Älä minusta huoli, neiti. Minulla on konstini. 255 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 En minä sinusta huoli, mulkku. Kuulemani perusteella lähdet karkuun. 256 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 Hyvä on. Tulkoot kaikki. 257 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Mutta tämä on vaarallista, 258 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 ja onnistuakseni tässä 259 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 tarvitsen jotain sinulta. 260 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Huilusi. 261 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 - Vauhtia. - Niin. 262 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 Täydennystä kasaan. 263 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 Pysykää lähelläni. 264 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Helvetti. Sinulla tosiaan on konstisi. 265 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Alan vasta lämmetä. 266 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 Scanlan! Olemme olleet hirveän huolissamme! 267 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 Hei, tuo halaus sattui! 268 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 Tavallaan. 269 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 Hieno homma! 270 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 Onko hauska nähdä taas? 271 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Tarkoitan, ei. 272 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 Anteeksi keskeytys. 273 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 Niin. 274 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 Ei hätää. 275 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 Tämä murhanhimoinen puolijätti on meidän puolellamme. 276 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 Mahtavaa. Et sitten löytänyt ketään lihaksikkaampaa? 277 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Tuo sattui. 278 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 Älä hänestä välitä. 279 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 Häntä vain risoo, että setäsi veljeilee lohikäärmeen kanssa. 280 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 Että mitä? 281 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 - Voimmeko häipyä täältä? - Palataan samaa reittiä. 282 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Kevdak kokoaa Laumaa. 283 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 Tulkaa. 284 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Nyt on siis tilaisuutemme. 285 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Seuratkaa Grogia. 286 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 Kun hän vie teidät portin läpi, suunnatkaa kohti metsää. 287 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Tulkaa. 288 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 Me menemme edeltä. Pidä sinä perää, Grog. 289 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 Minä en lähde. 290 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 Mitä tarkoitat? 291 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 Onko hän tosissaan? Reitti on selvä. 292 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 Vie heidät, Kaylie. Lupaan, että tulemme perässä. 293 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Olet minulle rakas, Grog, mutta mitä olet tekemässä? 294 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 He pelkäävät minua ja kaltaisiani. 295 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 Se ei muutu, ellei joku lyö Laumaa. 296 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 Ellen minä lyö Kevdakia. 297 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 Kevdakia? Noin vainko? 298 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 Vyösikin näyttää sinua tukevammalta. 299 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 Meidän pitää pysyä yhdessä. 300 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Ei tällä kertaa. 301 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 Tämä minun on tehtävä yksin. 302 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 Kuuntele, Grog. 303 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Tämä on itsemurha. Sitäkö haluat? 304 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Sanoit, että olen muuttunut. 305 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 Jos lähden nyt, olen juuri niin heikko kuin Kevdak sanoi. 306 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 Ei. Iso koko ja kovaa lyöminen eivät tee minusta vahvaa, 307 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 vaan se, että puolustan pikkuväkeä. 308 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 Se erottaa minut heistä. 309 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Mutta... 310 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 Entä jos minä tarvitsen sinua? 311 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 Myrskyjen Lauma elää säännöstön mukaan. 312 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 Selviydymme vahvuuden ja vallan avulla. 313 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 Jos valta haastetaan, haasteeseen on vastattava. 314 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 Vaikka kyseessä olisi poikani. 315 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 Jotkut teistä haluaisivat kuulemma palata erämaahan. 316 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 Sanon, että kaikki ovat vapaita lähtemään. 317 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 Johtajuuteni kyseenalaistamista en kuitenkaan voi sietää. 318 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 Jos joku täällä pitää itseään minua parempana johtajana, 319 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 astukoon esiin. 320 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Nyt. 321 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 Eikö kukaan halua haastaa Ukkosruhtinasta? 322 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 Niin arvelinkin. 323 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 Kevdak! 324 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Muistatko minut? 325 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Tekstitys: Mikko Alapuro 326 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen