1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
Voit jatkaa huomenna.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
Jumalten tähden.
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
Lauma.
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
Vuodattakaa heidän verensä!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Sen pitäisi korjaantua...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
Rosvojoukko! Paetkaa!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
Ei! Älä!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
Ampukaa hänet.
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
Hyvää työtä, poika.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Lauma on sinusta ylpeä.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Ota mitä haluat
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
ja opeta heidät pelkäämään
Grog Vahvaleuan nimeä.
13
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
Ei vartijoita eikä liikettä.
14
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
Onko tämä varmasti
näyssäsi esiintynyt paikka?
15
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
Taatusti. Olen vetänyt Westruunissa
kymmeniä keikkoja.
16
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
Juomarahat ovat surkeita,
mutta klassikoista pidetään.
17
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
Lopetuskappaleeni oli "Kun kalju..."
18
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
- Keskity, Scanlan.
- Niin, joo.
19
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Myytinveistäjä näytti Grogin kaltaisten
tuhoaman kaupungin.
20
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
Siis tavallisen Grogin.
21
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
Yhdellä tosi lihaksikkaalla tyypillä
oli hohtavat kiviset hansikkaat.
22
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Jäänteet.
23
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
He näyttävät jo lähteneen.
24
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
Palataan Wilhandin luo
ennen kuin hän alkaa ihmetellä.
25
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
Hei, nämä ihmiset kaipaavat apuamme.
26
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
Päästäkää minut!
27
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
Vannon, että annoin kaiken!
Ei ole enää mitään!
28
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
Jos ei sinulla ole tarjota mitään,
pieni ystäväni,
29
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
silloinhan sinä olet arvoton.
30
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Niin, olen arvoton.
31
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
Häivy siis silmistäni
32
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
ja toivo, että onnesi kääntyy.
33
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
Kiitoksia.
34
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
Lohkare, pergamentti, keritsimet!
35
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
-Älä!
- Mitä?
36
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Kaksi on helposti hoideltavissa.
37
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
Eivät ole, jos he kuuluvat Laumaan.
38
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
Hyvä heitto.
39
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
Hänen onnensa ei näköjään kääntynyt.
40
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
Kevdak on tuolla.
41
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
- Kuka Kevdak taas olikaan?
- Heidän johtajansa.
42
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
Minun setäni.
43
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
Olemme Kevdakin kanssa huonoissa väleissä.
44
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
Ja hänellä on oikea Jäänne.
45
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
Niin, mutta en tiennyt, mitä ne ovat.
46
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
Hän kutsui niitä Titaanirystysikseen.
47
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Hän käyttää niitä aina,
48
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
ja ne tekevät hänestä älyttömän vahvan.
49
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
Montako jäsentä Laumassa oikein on?
50
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
En tiedä. Kukaan ei pitänyt lukua.
51
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
Joku puhui joskus "sadoista".
52
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
- Onko se paljon?
- No niin.
53
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
Jos haluamme hanskat, vastassamme on
joukko normaalikokoisia Grogeja,
54
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
ja hanskat pitää jotenkin
repiä jätti-Grogin käsistä.
55
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
- Tiedustellaan.
- Ei.
56
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
En halua Lauman näkevän minua tällaisena.
57
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
Jospa odotettaisiin kavereita?
58
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
Niin, mitä teemme sinun kanssasi?
59
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
Kai pystyt yhä pitelemään kirvestä?
60
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
En olisi siitä varma.
61
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
Entä sinä, Scanlan?
62
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Olet hyvä hiiviskelemään.
Jospa sinä menisit edeltä?
63
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
Kuulehan, Pike,
64
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
olisitko vaikuttunut, jos minä yksin
65
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
pujahtaisin läpi Westruunin
ja hakisin Jäänteen?
66
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
Se olisi rohkeinta,
mitä olen nähnyt sinun tekevän.
67
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Niin siis tapahtukoon.
68
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Jollei Scanlan Vallankumouksellinen
palaa tunnin sisällä,
69
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
lupaa, että rakastut uudelleen.
70
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
Teen parhaani.
71
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
En tiennyt entisen Laumasi
hermostuttavan sinua näin kovasti.
72
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
Ei minua hermostuta,
73
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
vaan hävettää.
74
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
Ennen kuin otit minut hoteisiisi,
elämäni oli...
75
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
Wilhand osasi olla kysymättä siitä.
76
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
Ei sinun tarvitse kertoa mitään,
jollet halua.
77
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Se voi tosin parantaa oloasi.
78
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
Ollessani Laumassa
tein kaikenlaisia asioita.
79
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Todella pahoja asioita.
80
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
Anna mennä!
81
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
Tuskin olisit pitänyt minusta.
82
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
Vain väkivallalla oli meille väliä.
83
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Otin kaiken haluamani enempää miettimättä.
84
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
Minua ei pysäyttänyt kukaan tai mikään.
85
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
Ennen kuin tapasin hänet.
86
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
Ei. Ota mitä haluat!
87
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Säästä minut, ole kiltti.
88
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
Minulla on perhe!
89
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
Wilhand-vaari?
90
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
Lohikäärme pani paikan sileäksi.
91
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
Umbrasyliä ei näy.
92
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
Saalis alkaa loppua.
93
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
Menetämme päämme, jos emme löydä lisää.
94
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
En halua ottaa vastaan
käskyjä lohikäärmeeltä.
95
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
Mitä sanot, Zanror?
96
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
Että jonkun pitää nousta isääni vastaan
97
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
ja ottaa Lauma takaisin haltuun.
98
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Pelkkä rotta.
99
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
- Kuka...
- Oletko yksi heistä?
100
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Olen metrin liian lyhyt
ollakseni "yksi heistä".
101
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
- Keitä te olette?
- Joukko huono-onnisia.
102
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Maanviljelijöitä ja kauppiaita.
103
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
Kun lohikäärme hyökkäsi,
104
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
menimme suojaan ja odotimme sen lähtevän.
105
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Mutta heti sen lennettyä pois
106
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
saapuivat ne hiton rosvot.
107
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
- Hemmetti. Kauanko tästä on?
- Viikko tai pari.
108
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Olemme odottaneet
tilaisuutta paeta, mutta...
109
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
Miten sinä tänne päädyit?
110
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
Olen eräänlainen seikkailija.
Kapinajohtaja. Muusikko.
111
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
Joidenkin mielestä filosofi.
Nimeni on Scanlan.
112
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
Niin kuin Scanlan Äkkipysäys?
113
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
Olisin voinut tappaa hänet,
114
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
mutta kun iso-iso-iso-iso...
115
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Vain kaksi isoa.
116
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...isoisäsi katsoi minuun...
117
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
En tiedä.
118
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
Kaikki muuttui.
119
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
Mikäs täällä on, Grog?
120
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Löysitkö lemmikin?
121
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
Odota. Hän ei ole soturi, Zanror.
122
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Hän on pelkkä vanhus.
123
00:10:06,356 --> 00:10:11,361
Varo, ettei isäni näe sinun
pehmoilevan näiden ötököiden kanssa.
124
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
Hän tappaa kääkkiä mielellään.
125
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Sanoo tekevänsä heille palveluksen.
126
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
Mitä...
127
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Valitan, serkku.
128
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
Tule.
129
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
Ennen kuin he näkevät.
130
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Kiitos, iso poju.
131
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
Toivottavasti voin joskus
korvata lempeytesi.
132
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
Vahvaleuka!
133
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
Petitkö poikani,
oman serkkusi, tuon takia?
134
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Tuo minulle maahisen pää,
tai minä vien sinun pääsi.
135
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
Ei.
136
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Pakene!
137
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
Petturi!
138
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
Olette meille häpeäksi heikkoudellanne.
139
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Olisi pitänyt arvata,
ettet ole tarpeeksi vahva.
140
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
Sinulla ei ole selkärankaa,
kuten ei ollut isälläsikään.
141
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Mitä ylimielisyyttä.
142
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
Sinusta ei tule puoliksikaan
veroistani soturia.
143
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
Grog Vahvaleuka,
sinut on karkotettu Myrskyjen Laumasta.
144
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Jättäkää hänet haaskalinnuille.
145
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
Minun olisi pitänyt kuolla silloin.
146
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
Äkkiä! Yritä parantaa hänet.
147
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Minä pyydän, Ikuinen valo.
148
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Kiitos, että pelastit isoisäni.
149
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
Se oli hyvin rohkeaa.
150
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
Niin. Rohkea.
151
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Sellainen minä olen.
152
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Tulehan, iso poju.
153
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Viedään sinut lämpimään.
154
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
En koko tänä aikana tiennyt.
155
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
Me tapoimme, toisinaan ilman syytä,
156
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
ja olin liian heikko estämään sitä.
157
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
Emme voi jäädä märehtimään mennyttä.
158
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
Et ole enää sellainen.
159
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
Olet muuttunut.
160
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Olet paras kamuni.
161
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Niin olen.
162
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
Mutta se ei auta pikkuväkeä,
jonka annoin kuolla.
163
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
Mitä se täällä tekee?
164
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
Seuraako se meitä?
165
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Hetkinen. Missä hitossa Scanlan on?
166
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
Oletko siis kuullut minusta?
167
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
Todellakin.
168
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
Kaylie kuuluu itse asiassa bändiini.
169
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
Tohtori Dranzelin Kiertävä Seurue,
170
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
palveluksessanne.
171
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Emme ole kotoisin täältä.
172
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Olimme väärässä paikassa väärään aikaan.
173
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Mutta olemme kuulleet sinusta.
174
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
Tarinat Scanlan Äkkipysäyksen maagisesta
musiikista ovat kiirineet kauas.
175
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
Olenko siis kuuluisa?
176
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
Kukaan ei halua nimmariasi.
177
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Heillä ei ole ruokaa,
ja vesikin on loppumassa.
178
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
Lauma on kiertänyt ovelta ovelle
vaatimassa uskollisuutta ja kultaa.
179
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
Ne, joilla ei ole tarpeeksi, teurastetaan.
180
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
- Entä lohikäärme?
- Se on heidän puolellaan.
181
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
Sinun on vietävä meidät pois täältä. Heti.
182
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
Mitä? Hetkinen.
183
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
Olen vain tiedustelemassa.
En ottanut luuttuanikaan mukaan.
184
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Jos saan yhteyden kavereihini, he...
185
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
Kaverisi eivät ole täällä. Sinä olet.
186
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
Olen oppinut elämässä sen,
ettei kukaan tule pelastamaan.
187
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
Siispä, Scanlan Äkkipysäys,
188
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
mitä olet valmis tekemään?
189
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
- Pois aukiolta!
- Se on palannut!
190
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Hakekaa Kevdak!
191
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
Kevdak!
192
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
Tule esiin, Kevdak.
193
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
On maksun aika.
194
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
Myytinveistäjä.
195
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
Erehdynkö, vai alkavatko
lahjat käydä pienemmiksi?
196
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
Kaikki tietenkin kalpenee
Jäänteen mahdin rinnalla.
197
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Vannon, että tunnen tuon äänen.
198
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Muistuta, mikset vie häneltä
hänen Jäännettään.
199
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
Näistä romunkerääjistä on yhä hyötyä.
200
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
Haaskaat aikaani murusiin, kun se,
minkä haluan, on ylläsi.
201
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
Sopimuksemme on voimassa.
202
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
Kaupunki tuottaa yhä vähemmän,
203
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
mutta etsimme kullan
kallisarvoiselle Konklaavillesi,
204
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
vaikka meidän pitäisi yrittää kovemmin.
205
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
Katsokin, että teet sen.
206
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
Toivonmurskaaja ei anna teille
Westruunia ilmaiseksi.
207
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
Olen tyytymätön.
208
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
Palaan kolmen päivän päästä, Kevdak.
209
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
Jos et tuo minulle Thordakin kultaa,
otan kätesi maksuksi.
210
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
Lakatkaa kyyristelemästä.
211
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
Kootkaa etsintäryhmiä
212
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
ja lypsäkää kaupungista
kaikki mahdollinen.
213
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
Kääntäkää kaikki kivet,
tai lohikäärme on murheistanne pienin.
214
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
Kauanko meidän pitää sietää tätä, isä?
Meistä on tullut palvelijoita.
215
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Varo sanojasi.
216
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
Tämä liitto tuo meille
kaupungin hallittavaksi.
217
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
- Selviytymisemme...
- Ei tämä ole selviytymistä!
218
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
Meidän pitäisi metsästää lohikäärmeitä
ja opettaa ne pelkäämään meitä.
219
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Heikkoutesi takia
joudumme nöyristelemään kuin...
220
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Vikinäsi saa riittää.
221
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Luuletko pystyväsi johtamaan laumaa?
222
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
Tiedän sen.
223
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
Emme pysty riistämään Jäänteitä häneltä.
224
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
Onko kukaan poikani kanssa samaa mieltä?
225
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
Ei, Ukkosruhtinas.
226
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
Minä hallitsen tätä laumaa,
ja me hallitsemme Westruunia.
227
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
Menkää. Tappakaa paikalliset
ja viekää heiltä kaikki.
228
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
Levittäytykää.
229
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
Kuten sanoin,
meidän pitää lähteä nyt heti.
230
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Scanlan voi olla pulassa. Tule.
231
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
Hulluko olet? Katso, miten riutunut olen.
232
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Minulla ei edes ole enää Pelkurinterää.
233
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
- Entä jos Kevdak...
- Hyvä on.
234
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
Hiivitään sisään,
haetaan kaverimme ja hiivitään ulos.
235
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
Kuinka?
236
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Haarniskasi ei ole aivan äänetön,
237
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
ja minut huomataan kilometrin päästä.
238
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
Sitten meillä on paras olla
jotain hienoa annettavaa.
239
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
Lohkare, pergamentti, keritsimet!
240
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
Helvetti.
241
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
Tämä maahisenpaska varasti Kevdakilta.
242
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
Jouduin jahtaamaan häntä itse.
243
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
Tunneko sinut, laiheliini?
244
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
Parempi olisi. Olen Kevdakin sukua,
245
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
eikä hän pidä odottelusta, viiksivallu.
246
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
Hyvä suunnitelma, Pike.
247
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
Miksi kutsuit minua paskaksi?
248
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
Anteeksi. Se oli näyttelemistä.
249
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
Pelleilen vain. Hyvää työtä, kamu.
250
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
Etsitään Scanlan
ennen kuin pyörryn roikkumisesta.
251
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
Hitto, minun syyni.
Sain sianverta silmääni.
252
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
Kadut kuhisevat väkeä.
253
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Minä menen yksin
ja tuon pelastajat mukanani.
254
00:20:02,452 --> 00:20:05,246
Älä minusta huoli, neiti.
Minulla on konstini.
255
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
En minä sinusta huoli, mulkku.
Kuulemani perusteella lähdet karkuun.
256
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Hyvä on. Tulkoot kaikki.
257
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Mutta tämä on vaarallista,
258
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
ja onnistuakseni tässä
259
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
tarvitsen jotain sinulta.
260
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Huilusi.
261
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
- Vauhtia.
- Niin.
262
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
Täydennystä kasaan.
263
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
Pysykää lähelläni.
264
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
Helvetti. Sinulla tosiaan on konstisi.
265
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Alan vasta lämmetä.
266
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
Scanlan! Olemme olleet
hirveän huolissamme!
267
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
Hei, tuo halaus sattui!
268
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
Tavallaan.
269
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
Hieno homma!
270
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
Onko hauska nähdä taas?
271
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Tarkoitan, ei.
272
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Anteeksi keskeytys.
273
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
Niin.
274
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
Ei hätää.
275
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
Tämä murhanhimoinen puolijätti
on meidän puolellamme.
276
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
Mahtavaa. Et sitten löytänyt
ketään lihaksikkaampaa?
277
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
Tuo sattui.
278
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
Älä hänestä välitä.
279
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
Häntä vain risoo, että setäsi
veljeilee lohikäärmeen kanssa.
280
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
Että mitä?
281
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
- Voimmeko häipyä täältä?
- Palataan samaa reittiä.
282
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
Kevdak kokoaa Laumaa.
283
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
Tulkaa.
284
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
Nyt on siis tilaisuutemme.
285
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Seuratkaa Grogia.
286
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
Kun hän vie teidät portin läpi,
suunnatkaa kohti metsää.
287
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
Tulkaa.
288
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
Me menemme edeltä. Pidä sinä perää, Grog.
289
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
Minä en lähde.
290
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
Mitä tarkoitat?
291
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
Onko hän tosissaan? Reitti on selvä.
292
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
Vie heidät, Kaylie.
Lupaan, että tulemme perässä.
293
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
Olet minulle rakas, Grog,
mutta mitä olet tekemässä?
294
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
He pelkäävät minua ja kaltaisiani.
295
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
Se ei muutu, ellei joku lyö Laumaa.
296
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
Ellen minä lyö Kevdakia.
297
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
Kevdakia? Noin vainko?
298
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
Vyösikin näyttää sinua tukevammalta.
299
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
Meidän pitää pysyä yhdessä.
300
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Ei tällä kertaa.
301
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
Tämä minun on tehtävä yksin.
302
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
Kuuntele, Grog.
303
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Tämä on itsemurha. Sitäkö haluat?
304
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
Sanoit, että olen muuttunut.
305
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
Jos lähden nyt,
olen juuri niin heikko kuin Kevdak sanoi.
306
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
Ei. Iso koko ja kovaa lyöminen
eivät tee minusta vahvaa,
307
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
vaan se, että puolustan pikkuväkeä.
308
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
Se erottaa minut heistä.
309
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Mutta...
310
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
Entä jos minä tarvitsen sinua?
311
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
Myrskyjen Lauma elää säännöstön mukaan.
312
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
Selviydymme vahvuuden ja vallan avulla.
313
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
Jos valta haastetaan,
haasteeseen on vastattava.
314
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
Vaikka kyseessä olisi poikani.
315
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
Jotkut teistä haluaisivat
kuulemma palata erämaahan.
316
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
Sanon, että kaikki ovat vapaita lähtemään.
317
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
Johtajuuteni kyseenalaistamista
en kuitenkaan voi sietää.
318
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
Jos joku täällä pitää itseään
minua parempana johtajana,
319
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
astukoon esiin.
320
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
Nyt.
321
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
Eikö kukaan halua haastaa Ukkosruhtinasta?
322
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
Niin arvelinkin.
323
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
Kevdak!
324
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
Muistatko minut?
325
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Tekstitys: Mikko Alapuro
326
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}Luova tarkastaja Anne-Maria Rantanen