1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
Balikan mo bukas.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
Naku.
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
Herd.
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
Padanakin ang dugo nila!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
Dapat maayos na...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
Mga marauder! Takbo!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
Hindi! Tigil!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
Kunin siya.
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
Mahusay.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
Ipinagmamalaki ka ng Herd.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
Kunin mo ang gusto mo,
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
at turuan mo silang matakot
sa pangalang Grog Strongjaw.
13
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
Walang mga guwardiya. Walang pagkilos.
14
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
Sigurado kang ito 'yung lugar
na nakita mo sa pangitain mo?
15
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
Isandaang porsiyento.
Marami akong naging gigs sa Westruun.
16
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
May mga barat mag-tip,
pero gusto talaga nila ang mga klasiko.
17
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
Lagi kong wakas ang "Nang ang Panot..."
18
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
- Scanlan. Magpokus ka.
- Tama.
19
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Ipinakita ng Mythcarver ang siyudad
na may mga higanteng gaya ni Grog.
20
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
Normal na Grog.
21
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
At isang guwapo ang may suot
na mga batong gauntlet na kumikinang.
22
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
Ang mga Vestige.
23
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
Parang nakausad na ang mga lalaking 'yun.
24
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
Dapat tayong makabalik kay Wilhand
bago siya magtaka kung nasaan tayo.
25
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
Uy. Matutulungan natin ang mga taong ito.
26
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
Pakiusap! Pakawalan ninyo ako!
27
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
Pangako, naibigay ko na ang lahat,
wala nang natira!
28
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
Munting kaibigan, kung wala kang maiaalay,
29
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
wala kang silbi, di ba?
30
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
Oo. Oo, wala akong silbi.
31
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
Kung gayon, umalis ka sa paningin ko.
32
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
At sana'y suwertihin ka.
33
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
Salamat. Salamat.
34
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
Bato-bato-pik!
35
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
- Huwag!
- Ano?
36
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
Dalawa lang sila. Kayang-kaya natin sila.
37
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
Hindi kung kasama nila ang Herd.
Di natin sila kaya.
38
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
Mahusay.
39
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
Mukhang di siya sinuwerte.
40
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
Nandoon si Kevdak.
41
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
- Sino nga ulit si Kevdak?
- Ang lider nila.
42
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
Ang tito ko.
43
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
Kami ni Kevdak, di kami magkasundo.
44
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
At meron siyang aktuwal na Vestige.
45
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
Oo, pero di ko alam na gano'n sila.
46
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
Tinawag niya silang Titanstone Knuckles.
47
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
Lagi niyang suot ang mga 'yun.
48
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
At napalalakas siya ng mga ito nang sobra.
49
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
Ilan mismo ang mga miyembro ng Herd
na pinag-uusapan dito?
50
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
Ewan, walang naglista.
51
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
May narinig akong nagsabi
ng "daan-daan" noon.
52
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
- Marami ba 'yun?
- Okey.
53
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
Kung gusto nating matalo ang mga salbahe,
dapat matalo natin ang regular na Grogs,
54
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
at saka putulin ang mga braso
ng mga higanteng Grog.
55
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
- Sana may rekonsiderasyon.
- Hindi.
56
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
Di ako sigurado kung gusto kong
makita ako ng Herd na ganito, di ba?
57
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
Baka puwede nating hintayin
ang mga kaibigan natin?
58
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
Tama. Anong gagawin sa 'yo?
59
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
Pero kaya mo pa rin namang humawak
ng palakol, di ba?
60
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
Di ko aasahan.
61
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
Ikaw naman, Scanlan?
62
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
Madulas ka pag gusto mo.
Baka dapat kang mamuno.
63
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
'Yung totoo, Pike,
64
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
bibilib ka ba pag mag-isa kong
65
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
pinasok ang Westruun
at mag-isa ko ring kukunin ang Vestige?
66
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
'Yun ang una kong makikitang
pinakamatapang na bagay na gagawin mo.
67
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
Bale, dapat kong magawa.
68
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
Pag si Scanlan, ang Rebolusyonaryo,
ay wala pa sa isang oras,
69
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
mangako kang mamahalin mo ako ulit.
70
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
Gagawin ko ang makakaya ko.
71
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
Ninerbiyos ka nang ganito
dahil sa Herd mo.
72
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
Di ako ninenerbiyos.
73
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
Nahihiya ako.
74
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
Bago mo ako tinanggap, ang buhay ko...
75
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
Medyo alam ni Wilhand
na di dapat 'yan itanong.
76
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
Di mo kailangang magsabi sa 'kin
ng anuman kung ayaw mo.
77
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
Pero baka makagaan ng pakiramdam mo.
78
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
Nang kasama ko ang Herd,
may mga nagawa ako.
79
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Masasamang mga bagay.
80
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
Naku!
81
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
Tingin ko, di mo ako
masyadong magugustuhan.
82
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
Karahasan lang ang mahalaga sa 'min.
83
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
Kinuha ko ang lahat ng gusto ko
nang walang pagdududa.
84
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
Walang anuman o sinuman
ang makapipigil sa 'kin.
85
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
Hanggang sa nakilala ko siya.
86
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
Hindi. Kunin mo na ang gusto mo!
87
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
Pakiusap, huwag ako.
88
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
May pamilya ako!
89
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
Lolo Wilhand?
90
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
Talagang winasak ng dragon
ang lugar na ito.
91
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
Pero walang bakas ni Umbrasyl.
92
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
Wala nang natira.
93
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
Mga ulo natin ang susunod
pag di na tayo nakakita ng iaalay.
94
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
Di ko ginustong maging utusan
ng marahas na dragon.
95
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
Anong sabi mo, Zanror?
96
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
Sabi ko, dapat may lumaban sa tatay ko
97
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
at kunin ulit ang Herd na ito.
98
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
Daga lang.
99
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
- Sinong...
- Isa ka ba sa kanila?
100
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
Mas maliit ako ng apat na talampakan
para maging "kaisa."
101
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
- Sino kayo?
- Malas lang.
102
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
Mga magsasaka. Mga nagtitinda.
103
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
Nang umatake ang dragon,
104
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
yumuko lang kami at hinintay itong umalis.
105
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
Alam mo ba, noong araw na umalis siya,
106
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
nagpakita naman ang mga marauder.
107
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
- Naku. Gaano katagal?
- Isang linggo o dalawa.
108
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
Naghintay kami ng magbubukas
para makatakas, pero...
109
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
Paano ka napunta sa impiyernong ito?
110
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
Mahilig ako sa pakikipagsapalaran.
Lider ng mga rebelde. Musikero.
111
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
Sasabihin ng ibang pilosopo.
Scanlan ang pangalan.
112
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
Scanlan Shorthalt ba?
113
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
Mapapatay ko siya.
114
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
Pero pag ang iyong lolo ng lolo ng lolo...
115
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Dalawang lolo lang.
116
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
ng lolo'y tumingin sa 'kin,
117
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
di ko alam.
118
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
Lahat ay nagbago.
119
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
Anong meron dito, Grog?
120
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
Hanapan mo ang sarili ng alaga?
121
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
Zanror, teka. Di siya kalaban.
122
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
Isa lang siyang kung sino.
123
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
Uy, uy.
124
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
Wag mo hayaang mahuli ka ng tatay kong
mabait sa mga insektong ito.
125
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
Gusto niyang pumatay ng mga ganyan.
126
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
Sabi niya, pabor daw sa kanila.
127
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
Anong...
128
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
Patawad, pinsan.
129
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
Uy. Sige.
130
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
Bago nila makita.
131
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Salamat.
132
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
Sana'y masuklian ko
ang kabutihan mo balang-araw.
133
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
Strongjaw!
134
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
Ipagkakanulo mo ang anak ko,
sarili mong pinsan, para riyan?
135
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
Akin na ang ulo niyan,
o kukunin ko ang iyo.
136
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
Hindi.
137
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
Takbo!
138
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
Traydor!
139
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
Hinihiya mo kami sa hina mo.
140
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
Dapat alam kong di ka gaanong malakas
at di mo kami kayang labanan.
141
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
Wala kang sariling kakayahan,
gaya ng tatay mong nauna sa 'yo.
142
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
Ang arogante.
143
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
Di ka aabot sa kalahati
ng pagiging mandirigma ko.
144
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
Grog Strongjaw, tinatanggal ka na ngayon
sa Herd of Storms.
145
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
Iwan siya sa mga magbabasura.
146
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
Dapat namatay ako noong araw na 'yun.
147
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
Dali! Pagalingin mo siya.
148
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
Everlight, pakiusap.
149
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
Salamat sa pagliligtas sa lolo ko.
150
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
Napakatapang ng ginawa mo.
151
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
Oo. "Matapang."
152
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
Ako 'yun.
153
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
Naku naman.
154
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
Doon tayo sa mainit-init na lugar.
155
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
Lumipas man ang mga taon, di ko alam.
156
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
At pumatay kami, minsa'y walang rason.
157
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
At masyado akong mahina
para mapigilan 'yun.
158
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
Grog, wag tayong manatili sa nakaraan.
159
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
Hindi ka na gano'n.
160
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
Iba ka na.
161
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Isa ka sa mga matatalik kong kaibigan.
162
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
Oo nga.
163
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
Pero di 'yan mahalaga
sa mga hinayaan kong mamatay.
164
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
Bakit siya nandito?
165
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
Sinusundan ba niya tayo?
166
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
Teka. Nasaan ba si Scanlan?
167
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
Bale, sinasabi mong
may narinig ka tungkol sa 'kin?
168
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
Oo, meron.
169
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
Sa totoo lang, parte ng banda ko
si Kaylie.
170
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
Traveling Troupe ni Dr. Dranzel...
171
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
naglilingkod.
172
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
Ni di kami tagarito.
173
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
Nasa maling lugar at oras lang.
174
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
Pero, oo, may narinig kami tungkol sa 'yo.
175
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
Malayo ang narating ng mahikal na musika
ng Tales of Scanlan Shorthalt.
176
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
Teka. Sikat ako?
177
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
Walang may gustong magpapirma sa 'yo.
178
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
Walang makain at mainom ang mga taong ito.
179
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
Nagbabahay-bahay ang Herd,
gusto ng pakikipag-alyansa at ginto.
180
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
Lahat ng walang maibibigay ay pinapatay.
181
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
- At ang dragon?
- Katrabaho nila.
182
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
Kailangang mailabas mo kami rito.
Agad-agad.
183
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
Ano? Sandali lang.
184
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
Tagabantay lang ako rito, okey?
Ni wala akong lute.
185
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
Kung makakausap ko
ang mga kaibigan ko, baka...
186
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
Mga kaibigan mo? Wala rito
ang mga "kaibigan" mo. Ikaw lang.
187
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
Isang bagay na natutuhan ko sa buhay,
walang bumabalik para iligtas ka.
188
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
Kaya, Scanlan Shorthalt...
189
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
anong handa kang gawin?
190
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
- Linisin ang kuwadrado!
- Nagbalik na. Nakabalik na!
191
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
Kunin si Kevdak!
192
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
Kevdak!
193
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
Ipakita mo ang sarili mo, Kevdak!
194
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Kailangan na ang ikapu mo.
195
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
Mythcarver.
196
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
Ako lang ba
o lumiliit ang mga alay na ito?
197
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
Siyempre, lahat, nagmumukhang mas maliit
kumpara sa kapangyarihan ng Vestige.
198
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
Siguradong kilala ko ang boses na 'yan.
199
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
Ipaalala mo
kung bakit di mo pa siya pinapaalis?
200
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
May gamit pa ang mga basurang ito.
201
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
Sinasayang mo ang oras ko sa tira-tira
gayong suot mo ang gusto ko.
202
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
May kasunduan pa rin tayo.
203
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
Kumokonti ang meron sa siyudad na ito,
204
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
pero hahanapin namin ang ginto
para sa mahalaga mong pagtitipon.
205
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
Kahit pa doblehin namin ang tiyaga namin.
206
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
Sige, gawin ninyo.
207
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
Di ibibigay ng Hope Devourer
ang Westruun nang libre.
208
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
Di ako natutuwa.
209
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
Babalik ako sa tatlong araw, Kevdak.
210
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
Pag di mo naibigay ang ginto
ni Thordak, mga braso mo ang kabayaran.
211
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
Tama na sa pagiging duwag.
212
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
Gusto mong bumuo ka ng mga grupo
213
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
at kunin ang lahat ng yaman
ng siyudad na ito.
214
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
Halughugin ang lahat o bahala na
ang dragon sa inyo.
215
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
Gaano katagal pa ba namin itong titiisin?
Naging mga tagasilbi na kami.
216
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
Mag-ingat ka sa pagsasalita.
217
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
Dahil sa alyansang ito,
may siyudad tayong pinamumunuan.
218
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
- Ang pag-iral natin...
- Di ito pag-iral!
219
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
Dapat pinapatay natin ang mga dragong ito,
tinuturuan silang matakot sa 'tin.
220
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
Sa halip, dahil sa kahinaan mo,
nagpapakumbaba tayo na parang...
221
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
Pagod na ako sa reklamo mo.
222
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Tingin mo, mapamumunuan mo itong herd?
223
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
Alam kong kaya ko.
224
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
Di natin maaalis sa kanya ang Vestiges.
225
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
Meron ba sa inyong sang-ayon sa anak ko?
226
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
Hindi, Thunderlord.
227
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
Pinamumunuan ko ang herd na ito,
at pinamumunuan namin ang Westruun.
228
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
Ngayon, alis na. Patayin ang mga lokal
at kunin ang lahat ng meron sila.
229
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
Maghiwa-hiwalay.
230
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
Gaya ng sinabi ko,
kailangan na nating umalis. Agad-agad.
231
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
Baka mapahamak si Scanlan. Naku.
232
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
Ano ka ba? Tingnan mo ako, namamanas na.
233
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
Ni wala na akong Craven Edge.
234
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
- Ibig kong sabihin, paano si Kevdak...
- Okey.
235
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
Palihim tayong papasok, kukunin siya,
at palihim na lalabas.
236
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
Paano?
237
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Di pinakatahimik ang armor mo.
238
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
At makikita nila ako sa isang milya.
239
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
Bale, pumasok tayo nang may magarang alay.
240
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
Bato-bato-pik!
241
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
Buwisit.
242
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
Oo, nagnakaw itong gnome turd kay Kevdak,
243
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
kinailangan ko pa siyang ibaba.
244
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
Kilala ba kita, payatot?
245
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
Dapat lang. Pamangkin ako ni Kevdak.
246
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
At ayaw niyang pinaghihintay.
247
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
Mahusay na plano, Pikey.
248
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
Ba't mo ako tinawag na turd?
249
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
Patawad. Ano lang 'yun,
alam mo na, pag-arte.
250
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
Nagbibiro lang ako. Mahusay ka.
251
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
Ngayon, hanapin na natin si Scanlan
bago ako himatayin sa pagkakabitin.
252
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
Naku, sa akin.
May dugo ng baboy sa mata ko.
253
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
Buhay na ang mga kalsada roon.
254
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
Makinig ka, pupunta ako mag-isa
at babalik nang may grupong tagasalba.
255
00:20:00,533 --> 00:20:02,368
Uy, uy.
256
00:20:02,368 --> 00:20:05,246
Wag mo akong alalahanin,
munting binibini. Tuso ako.
257
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
Di ako nag-aalala sa 'yo.
Sa mga narinig ko, mukhang tatakbo ka.
258
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
Okey. Puwede nang pumunta lahat.
259
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
Pero magiging delikado.
260
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
At kung itutuloy ko ito,
261
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
may munti akong kailangan sa 'yo.
262
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
Ang bansi mo.
263
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
- Dali.
- Sige.
264
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
Higit pa.
265
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
Wag lalayo!
266
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
Naku, tuso ka nga.
267
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
Naghahanda pa lang ako.
268
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
Scanlan! Sobra kaming nag-alala.
269
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
Uy, ang sakit ng yakap!
270
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
Medyo.
271
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
Ayos, kasama!
272
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
Masaya kang makita ako, ha?
273
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
Ibig kong sabihin, hindi.
274
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
Patawad sa istorbo.
275
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
Tama.
276
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
Huwag kayong mag-alala.
277
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
Itong pumapatay na higante
ay kakampi natin.
278
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
Ayos, siguro'y wala kang nakitang
mas malaman?
279
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
Ang sakit niyan.
280
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
Uy. Huwag mo siyang pansinin, kasama.
281
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
Natakot lang siya sa pakikipag-alyansa
ng tito mo sa dragon.
282
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
Ang ano?
283
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
- Puwede bang umalis na tayo rito?
- Bumalik gaya ng pagpunta.
284
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
Tinitipon ni Kevdak ang Herd.
285
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
Tara.
286
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
Ayos, bale ngayon na ang tsansa natin.
287
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
Sundan lang si Grog, okey?
288
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
Pag nakalagpas ka sa gate, hanapin mo
ang linya sa puno.
289
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
Sige na.
290
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
Okey, sige. Kami na muna.
Grog, ikaw na sa likod.
291
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
Di ako sasama.
292
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
Anong ibig mong sabihin?
293
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
Seryoso ba siya?
Makauuwi't malaya na tayo.
294
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
Kaylie. Basta isama mo sila.
Magkikita tayo ulit. Pangako.
295
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
Grog, mahal kita, pero anong ginagawa mo?
296
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
Takot sila sa 'kin. Takot sila sa uri ko.
297
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
At di 'yan magbabago
maliban kung may makatalo sa Herd.
298
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
Maliban kung mapatumba ko si Kevdak.
299
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
Kevdak? Gano'n-gano'n lang?
300
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
'Yung sinturon mo, mukhang suot ka.
301
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
Dapat tayong magsama-sama.
302
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
Hindi sa ngayon.
303
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
Kailangan kong gawin ito nang mag-isa.
304
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
Grog, makinig ka sa 'kin.
305
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
Pagpapatiwakal ito. 'Yun ba ang gusto mo?
306
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
Sabi mo, iba na ako ngayon.
307
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
Pero pag umalis ako, kasinghina ako
ng sinabi niya.
308
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
Hindi. Di porket nakakasuntok at malaki
ay malakas na.
309
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
Pakikipaglaban para sa maliliit
ang kalakasan.
310
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
'Yun ang kaibahan ko sa kanila.
311
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
Pero...
312
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
Paano kung kailangan kita?
313
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
Nabubuhay sa sistema ang Herd of Storms.
314
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
Pag-iral sa pamamagitan ng lakas,
lakas sa pamamagitan ng kapangyarihan.
315
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
Pag may humamon sa kapangyarihan,
tutugunan ang hamon.
316
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
Kahit mula pa sa sarili kong anak.
317
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
Sabi niya sa akin, may ilan sa inyong
babalik sa mga kakahuyan.
318
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
Sinasabi ko, lahat ay malayang umalis.
319
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
Pero di ko mapahihintulutan
ang pagkuwestiyon sa pamumuno ko.
320
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
Kung meron ditong nag-iisip
na mas mahusay mamuno kaysa sa 'kin,
321
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
umabante.
322
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
Ngayon na.
323
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
Wala bang hahamon sa Thunderlord?
324
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
Parang wala naman.
325
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
Kevdak!
326
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
Naaalala mo ako?
327
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Mary Antonette M. Ramos
328
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}Mapanlikhang Superbisor
Erika Ivene Columna