1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 Balikan mo bukas. 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 Naku. 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 Herd. 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 Padanakin ang dugo nila! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 Dapat maayos na... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 Mga marauder! Takbo! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 Hindi! Tigil! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 Kunin siya. 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 Mahusay. 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 Ipinagmamalaki ka ng Herd. 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 Kunin mo ang gusto mo, 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 at turuan mo silang matakot sa pangalang Grog Strongjaw. 13 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 Walang mga guwardiya. Walang pagkilos. 14 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 Sigurado kang ito 'yung lugar na nakita mo sa pangitain mo? 15 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 Isandaang porsiyento. Marami akong naging gigs sa Westruun. 16 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 May mga barat mag-tip, pero gusto talaga nila ang mga klasiko. 17 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 Lagi kong wakas ang "Nang ang Panot..." 18 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 - Scanlan. Magpokus ka. - Tama. 19 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 Ipinakita ng Mythcarver ang siyudad na may mga higanteng gaya ni Grog. 20 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 Normal na Grog. 21 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 At isang guwapo ang may suot na mga batong gauntlet na kumikinang. 22 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 Ang mga Vestige. 23 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 Parang nakausad na ang mga lalaking 'yun. 24 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 Dapat tayong makabalik kay Wilhand bago siya magtaka kung nasaan tayo. 25 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 Uy. Matutulungan natin ang mga taong ito. 26 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 Pakiusap! Pakawalan ninyo ako! 27 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 Pangako, naibigay ko na ang lahat, wala nang natira! 28 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 Munting kaibigan, kung wala kang maiaalay, 29 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 wala kang silbi, di ba? 30 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 Oo. Oo, wala akong silbi. 31 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 Kung gayon, umalis ka sa paningin ko. 32 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 At sana'y suwertihin ka. 33 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 Salamat. Salamat. 34 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 Bato-bato-pik! 35 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 - Huwag! - Ano? 36 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 Dalawa lang sila. Kayang-kaya natin sila. 37 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 Hindi kung kasama nila ang Herd. Di natin sila kaya. 38 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 Mahusay. 39 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 Mukhang di siya sinuwerte. 40 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 Nandoon si Kevdak. 41 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 - Sino nga ulit si Kevdak? - Ang lider nila. 42 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 Ang tito ko. 43 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 Kami ni Kevdak, di kami magkasundo. 44 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 At meron siyang aktuwal na Vestige. 45 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 Oo, pero di ko alam na gano'n sila. 46 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 Tinawag niya silang Titanstone Knuckles. 47 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 Lagi niyang suot ang mga 'yun. 48 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 At napalalakas siya ng mga ito nang sobra. 49 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 Ilan mismo ang mga miyembro ng Herd na pinag-uusapan dito? 50 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 Ewan, walang naglista. 51 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 May narinig akong nagsabi ng "daan-daan" noon. 52 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 - Marami ba 'yun? - Okey. 53 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 Kung gusto nating matalo ang mga salbahe, dapat matalo natin ang regular na Grogs, 54 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 at saka putulin ang mga braso ng mga higanteng Grog. 55 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 - Sana may rekonsiderasyon. - Hindi. 56 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 Di ako sigurado kung gusto kong makita ako ng Herd na ganito, di ba? 57 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 Baka puwede nating hintayin ang mga kaibigan natin? 58 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 Tama. Anong gagawin sa 'yo? 59 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 Pero kaya mo pa rin namang humawak ng palakol, di ba? 60 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 Di ko aasahan. 61 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 Ikaw naman, Scanlan? 62 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 Madulas ka pag gusto mo. Baka dapat kang mamuno. 63 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 'Yung totoo, Pike, 64 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 bibilib ka ba pag mag-isa kong 65 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 pinasok ang Westruun at mag-isa ko ring kukunin ang Vestige? 66 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 'Yun ang una kong makikitang pinakamatapang na bagay na gagawin mo. 67 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 Bale, dapat kong magawa. 68 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 Pag si Scanlan, ang Rebolusyonaryo, ay wala pa sa isang oras, 69 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 mangako kang mamahalin mo ako ulit. 70 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 Gagawin ko ang makakaya ko. 71 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 Ninerbiyos ka nang ganito dahil sa Herd mo. 72 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 Di ako ninenerbiyos. 73 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 Nahihiya ako. 74 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 Bago mo ako tinanggap, ang buhay ko... 75 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 Medyo alam ni Wilhand na di dapat 'yan itanong. 76 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 Di mo kailangang magsabi sa 'kin ng anuman kung ayaw mo. 77 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 Pero baka makagaan ng pakiramdam mo. 78 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 Nang kasama ko ang Herd, may mga nagawa ako. 79 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Masasamang mga bagay. 80 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 Naku! 81 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 Tingin ko, di mo ako masyadong magugustuhan. 82 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 Karahasan lang ang mahalaga sa 'min. 83 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Kinuha ko ang lahat ng gusto ko nang walang pagdududa. 84 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 Walang anuman o sinuman ang makapipigil sa 'kin. 85 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 Hanggang sa nakilala ko siya. 86 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 Hindi. Kunin mo na ang gusto mo! 87 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 Pakiusap, huwag ako. 88 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 May pamilya ako! 89 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 Lolo Wilhand? 90 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 Talagang winasak ng dragon ang lugar na ito. 91 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 Pero walang bakas ni Umbrasyl. 92 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 Wala nang natira. 93 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 Mga ulo natin ang susunod pag di na tayo nakakita ng iaalay. 94 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 Di ko ginustong maging utusan ng marahas na dragon. 95 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 Anong sabi mo, Zanror? 96 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 Sabi ko, dapat may lumaban sa tatay ko 97 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 at kunin ulit ang Herd na ito. 98 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 Daga lang. 99 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 - Sinong... - Isa ka ba sa kanila? 100 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 Mas maliit ako ng apat na talampakan para maging "kaisa." 101 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 - Sino kayo? - Malas lang. 102 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 Mga magsasaka. Mga nagtitinda. 103 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 Nang umatake ang dragon, 104 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 yumuko lang kami at hinintay itong umalis. 105 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 Alam mo ba, noong araw na umalis siya, 106 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 nagpakita naman ang mga marauder. 107 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 - Naku. Gaano katagal? - Isang linggo o dalawa. 108 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 Naghintay kami ng magbubukas para makatakas, pero... 109 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 Paano ka napunta sa impiyernong ito? 110 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 Mahilig ako sa pakikipagsapalaran. Lider ng mga rebelde. Musikero. 111 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 Sasabihin ng ibang pilosopo. Scanlan ang pangalan. 112 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 Scanlan Shorthalt ba? 113 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 Mapapatay ko siya. 114 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 Pero pag ang iyong lolo ng lolo ng lolo... 115 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 Dalawang lolo lang. 116 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ng lolo'y tumingin sa 'kin, 117 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 di ko alam. 118 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 Lahat ay nagbago. 119 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 Anong meron dito, Grog? 120 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Hanapan mo ang sarili ng alaga? 121 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 Zanror, teka. Di siya kalaban. 122 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 Isa lang siyang kung sino. 123 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 Uy, uy. 124 00:10:06,273 --> 00:10:11,361 Wag mo hayaang mahuli ka ng tatay kong mabait sa mga insektong ito. 125 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 Gusto niyang pumatay ng mga ganyan. 126 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 Sabi niya, pabor daw sa kanila. 127 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 Anong... 128 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 Patawad, pinsan. 129 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 Uy. Sige. 130 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 Bago nila makita. 131 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Salamat. 132 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 Sana'y masuklian ko ang kabutihan mo balang-araw. 133 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 Strongjaw! 134 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 Ipagkakanulo mo ang anak ko, sarili mong pinsan, para riyan? 135 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 Akin na ang ulo niyan, o kukunin ko ang iyo. 136 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 Hindi. 137 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 Takbo! 138 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 Traydor! 139 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 Hinihiya mo kami sa hina mo. 140 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 Dapat alam kong di ka gaanong malakas at di mo kami kayang labanan. 141 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 Wala kang sariling kakayahan, gaya ng tatay mong nauna sa 'yo. 142 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 Ang arogante. 143 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 Di ka aabot sa kalahati ng pagiging mandirigma ko. 144 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 Grog Strongjaw, tinatanggal ka na ngayon sa Herd of Storms. 145 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 Iwan siya sa mga magbabasura. 146 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 Dapat namatay ako noong araw na 'yun. 147 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 Dali! Pagalingin mo siya. 148 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 Everlight, pakiusap. 149 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 Salamat sa pagliligtas sa lolo ko. 150 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 Napakatapang ng ginawa mo. 151 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Oo. "Matapang." 152 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 Ako 'yun. 153 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 Naku naman. 154 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 Doon tayo sa mainit-init na lugar. 155 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 Lumipas man ang mga taon, di ko alam. 156 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 At pumatay kami, minsa'y walang rason. 157 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 At masyado akong mahina para mapigilan 'yun. 158 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Grog, wag tayong manatili sa nakaraan. 159 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 Hindi ka na gano'n. 160 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 Iba ka na. 161 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 Isa ka sa mga matatalik kong kaibigan. 162 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Oo nga. 163 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 Pero di 'yan mahalaga sa mga hinayaan kong mamatay. 164 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 Bakit siya nandito? 165 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 Sinusundan ba niya tayo? 166 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Teka. Nasaan ba si Scanlan? 167 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 Bale, sinasabi mong may narinig ka tungkol sa 'kin? 168 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 Oo, meron. 169 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 Sa totoo lang, parte ng banda ko si Kaylie. 170 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 Traveling Troupe ni Dr. Dranzel... 171 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 naglilingkod. 172 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 Ni di kami tagarito. 173 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 Nasa maling lugar at oras lang. 174 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 Pero, oo, may narinig kami tungkol sa 'yo. 175 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 Malayo ang narating ng mahikal na musika ng Tales of Scanlan Shorthalt. 176 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 Teka. Sikat ako? 177 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 Walang may gustong magpapirma sa 'yo. 178 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 Walang makain at mainom ang mga taong ito. 179 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 Nagbabahay-bahay ang Herd, gusto ng pakikipag-alyansa at ginto. 180 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 Lahat ng walang maibibigay ay pinapatay. 181 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 - At ang dragon? - Katrabaho nila. 182 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 Kailangang mailabas mo kami rito. Agad-agad. 183 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 Ano? Sandali lang. 184 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 Tagabantay lang ako rito, okey? Ni wala akong lute. 185 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 Kung makakausap ko ang mga kaibigan ko, baka... 186 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 Mga kaibigan mo? Wala rito ang mga "kaibigan" mo. Ikaw lang. 187 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 Isang bagay na natutuhan ko sa buhay, walang bumabalik para iligtas ka. 188 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 Kaya, Scanlan Shorthalt... 189 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 anong handa kang gawin? 190 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 - Linisin ang kuwadrado! - Nagbalik na. Nakabalik na! 191 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Kunin si Kevdak! 192 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 Kevdak! 193 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 Ipakita mo ang sarili mo, Kevdak! 194 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 Kailangan na ang ikapu mo. 195 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 Mythcarver. 196 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 Ako lang ba o lumiliit ang mga alay na ito? 197 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Siyempre, lahat, nagmumukhang mas maliit kumpara sa kapangyarihan ng Vestige. 198 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 Siguradong kilala ko ang boses na 'yan. 199 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 Ipaalala mo kung bakit di mo pa siya pinapaalis? 200 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 May gamit pa ang mga basurang ito. 201 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 Sinasayang mo ang oras ko sa tira-tira gayong suot mo ang gusto ko. 202 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 May kasunduan pa rin tayo. 203 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 Kumokonti ang meron sa siyudad na ito, 204 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 pero hahanapin namin ang ginto para sa mahalaga mong pagtitipon. 205 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 Kahit pa doblehin namin ang tiyaga namin. 206 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 Sige, gawin ninyo. 207 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 Di ibibigay ng Hope Devourer ang Westruun nang libre. 208 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 Di ako natutuwa. 209 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 Babalik ako sa tatlong araw, Kevdak. 210 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 Pag di mo naibigay ang ginto ni Thordak, mga braso mo ang kabayaran. 211 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 Tama na sa pagiging duwag. 212 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 Gusto mong bumuo ka ng mga grupo 213 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 at kunin ang lahat ng yaman ng siyudad na ito. 214 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 Halughugin ang lahat o bahala na ang dragon sa inyo. 215 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 Gaano katagal pa ba namin itong titiisin? Naging mga tagasilbi na kami. 216 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 Mag-ingat ka sa pagsasalita. 217 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 Dahil sa alyansang ito, may siyudad tayong pinamumunuan. 218 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 - Ang pag-iral natin... - Di ito pag-iral! 219 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 Dapat pinapatay natin ang mga dragong ito, tinuturuan silang matakot sa 'tin. 220 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 Sa halip, dahil sa kahinaan mo, nagpapakumbaba tayo na parang... 221 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 Pagod na ako sa reklamo mo. 222 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 Tingin mo, mapamumunuan mo itong herd? 223 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 Alam kong kaya ko. 224 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 Di natin maaalis sa kanya ang Vestiges. 225 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 Meron ba sa inyong sang-ayon sa anak ko? 226 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Hindi, Thunderlord. 227 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 Pinamumunuan ko ang herd na ito, at pinamumunuan namin ang Westruun. 228 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 Ngayon, alis na. Patayin ang mga lokal at kunin ang lahat ng meron sila. 229 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 Maghiwa-hiwalay. 230 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 Gaya ng sinabi ko, kailangan na nating umalis. Agad-agad. 231 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 Baka mapahamak si Scanlan. Naku. 232 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 Ano ka ba? Tingnan mo ako, namamanas na. 233 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 Ni wala na akong Craven Edge. 234 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 - Ibig kong sabihin, paano si Kevdak... - Okey. 235 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 Palihim tayong papasok, kukunin siya, at palihim na lalabas. 236 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 Paano? 237 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Di pinakatahimik ang armor mo. 238 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 At makikita nila ako sa isang milya. 239 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 Bale, pumasok tayo nang may magarang alay. 240 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 Bato-bato-pik! 241 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 Buwisit. 242 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 Oo, nagnakaw itong gnome turd kay Kevdak, 243 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 kinailangan ko pa siyang ibaba. 244 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 Kilala ba kita, payatot? 245 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 Dapat lang. Pamangkin ako ni Kevdak. 246 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 At ayaw niyang pinaghihintay. 247 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 Mahusay na plano, Pikey. 248 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 Ba't mo ako tinawag na turd? 249 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 Patawad. Ano lang 'yun, alam mo na, pag-arte. 250 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 Nagbibiro lang ako. Mahusay ka. 251 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 Ngayon, hanapin na natin si Scanlan bago ako himatayin sa pagkakabitin. 252 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 Naku, sa akin. May dugo ng baboy sa mata ko. 253 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 Buhay na ang mga kalsada roon. 254 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 Makinig ka, pupunta ako mag-isa at babalik nang may grupong tagasalba. 255 00:20:00,533 --> 00:20:02,368 Uy, uy. 256 00:20:02,368 --> 00:20:05,246 Wag mo akong alalahanin, munting binibini. Tuso ako. 257 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 Di ako nag-aalala sa 'yo. Sa mga narinig ko, mukhang tatakbo ka. 258 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 Okey. Puwede nang pumunta lahat. 259 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 Pero magiging delikado. 260 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 At kung itutuloy ko ito, 261 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 may munti akong kailangan sa 'yo. 262 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 Ang bansi mo. 263 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 - Dali. - Sige. 264 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 Higit pa. 265 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 Wag lalayo! 266 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 Naku, tuso ka nga. 267 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 Naghahanda pa lang ako. 268 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 Scanlan! Sobra kaming nag-alala. 269 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 Uy, ang sakit ng yakap! 270 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 Medyo. 271 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 Ayos, kasama! 272 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 Masaya kang makita ako, ha? 273 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 Ibig kong sabihin, hindi. 274 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 Patawad sa istorbo. 275 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 Tama. 276 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 Huwag kayong mag-alala. 277 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 Itong pumapatay na higante ay kakampi natin. 278 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 Ayos, siguro'y wala kang nakitang mas malaman? 279 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 Ang sakit niyan. 280 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 Uy. Huwag mo siyang pansinin, kasama. 281 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 Natakot lang siya sa pakikipag-alyansa ng tito mo sa dragon. 282 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 Ang ano? 283 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 - Puwede bang umalis na tayo rito? - Bumalik gaya ng pagpunta. 284 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Tinitipon ni Kevdak ang Herd. 285 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 Tara. 286 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 Ayos, bale ngayon na ang tsansa natin. 287 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 Sundan lang si Grog, okey? 288 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 Pag nakalagpas ka sa gate, hanapin mo ang linya sa puno. 289 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 Sige na. 290 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 Okey, sige. Kami na muna. Grog, ikaw na sa likod. 291 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 Di ako sasama. 292 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 Anong ibig mong sabihin? 293 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 Seryoso ba siya? Makauuwi't malaya na tayo. 294 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 Kaylie. Basta isama mo sila. Magkikita tayo ulit. Pangako. 295 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Grog, mahal kita, pero anong ginagawa mo? 296 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 Takot sila sa 'kin. Takot sila sa uri ko. 297 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 At di 'yan magbabago maliban kung may makatalo sa Herd. 298 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 Maliban kung mapatumba ko si Kevdak. 299 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 Kevdak? Gano'n-gano'n lang? 300 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 'Yung sinturon mo, mukhang suot ka. 301 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 Dapat tayong magsama-sama. 302 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 Hindi sa ngayon. 303 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 Kailangan kong gawin ito nang mag-isa. 304 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 Grog, makinig ka sa 'kin. 305 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 Pagpapatiwakal ito. 'Yun ba ang gusto mo? 306 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 Sabi mo, iba na ako ngayon. 307 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 Pero pag umalis ako, kasinghina ako ng sinabi niya. 308 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 Hindi. Di porket nakakasuntok at malaki ay malakas na. 309 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 Pakikipaglaban para sa maliliit ang kalakasan. 310 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 'Yun ang kaibahan ko sa kanila. 311 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 Pero... 312 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 Paano kung kailangan kita? 313 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 Nabubuhay sa sistema ang Herd of Storms. 314 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 Pag-iral sa pamamagitan ng lakas, lakas sa pamamagitan ng kapangyarihan. 315 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 Pag may humamon sa kapangyarihan, tutugunan ang hamon. 316 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 Kahit mula pa sa sarili kong anak. 317 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 Sabi niya sa akin, may ilan sa inyong babalik sa mga kakahuyan. 318 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 Sinasabi ko, lahat ay malayang umalis. 319 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 Pero di ko mapahihintulutan ang pagkuwestiyon sa pamumuno ko. 320 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 Kung meron ditong nag-iisip na mas mahusay mamuno kaysa sa 'kin, 321 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 umabante. 322 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 Ngayon na. 323 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 Wala bang hahamon sa Thunderlord? 324 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 Parang wala naman. 325 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 Kevdak! 326 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Naaalala mo ako? 327 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Mary Antonette M. Ramos 328 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Erika Ivene Columna