1 00:00:08,592 --> 00:00:10,136 कल इस पर वापस काम करना। 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,865 हे भगवान। 3 00:00:31,449 --> 00:00:32,742 हर्ड। 4 00:00:32,742 --> 00:00:34,326 उन्हें लहूलुहान कर दो! 5 00:00:41,083 --> 00:00:42,710 वह ठीक हो जाना चाहिए... 6 00:00:48,841 --> 00:00:51,177 लुटेरे! भागो! 7 00:00:53,095 --> 00:00:54,430 नहीं! रुक जाओ! 8 00:01:09,195 --> 00:01:10,488 उसे मारो। 9 00:01:22,249 --> 00:01:23,751 शाबाश, लड़के। 10 00:01:24,502 --> 00:01:26,879 तुमने हर्ड का सिर गर्व से ऊँचा किया। 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,672 तुम्हें जो चाहिए वह ले लो, 12 00:01:28,672 --> 00:01:34,011 और उन्हें ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ के नाम से डरना सिखाओ। 13 00:02:38,075 --> 00:02:42,621 द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना 14 00:02:52,965 --> 00:02:55,509 कोई पहरेदार नहीं है। कोई हरकत नहीं हो रही। 15 00:02:56,051 --> 00:02:59,013 पक्का यही वह जगह थी, जो तुमने सपने में देखी थी? 16 00:02:59,013 --> 00:03:02,016 सौ फ़ीसदी। मैंने वेस्ट्रन में कई बार प्रदर्शन किया है। 17 00:03:02,016 --> 00:03:05,185 बख्शीश देने में कंजूस, पर पुराने गानों के दीवाने होते हैं। 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,605 मेरा सबसे लोकप्रिय गाना था, "जब कोई बात..." 19 00:03:07,605 --> 00:03:09,523 -स्कैनलैन। ध्यान दो। -ठीक है। 20 00:03:09,523 --> 00:03:13,277 मिथकार्वर ने मुझे शहर को ग्रॉग जैसे विशालकाय से घिरा दिखाया था। 21 00:03:13,277 --> 00:03:15,446 मतलब, सामान्य ग्रॉग जैसे। 22 00:03:16,655 --> 00:03:20,868 और एक बेहद गबरू आदमी ने रत्नों के दस्ताने पहन रखे थे, जो चमक रहे थे। 23 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 अवशेष। 24 00:03:22,786 --> 00:03:25,247 लगता है कि वे लोग आगे बढ़ गए। 25 00:03:25,247 --> 00:03:29,460 इससे पहले विल्हैंड को चिंता हो कि हम कहाँ हैं, हमें वापस चलना चाहिए। 26 00:03:29,460 --> 00:03:31,879 इन लोगों को हमारी मदद की ज़रूरत हो सकती है। 27 00:03:31,879 --> 00:03:33,923 रहम करो! मुझे जाने दो! 28 00:03:36,050 --> 00:03:38,969 कसम से, मेरे पास जो था मैंने दे दिया, कुछ नहीं बचा! 29 00:03:40,012 --> 00:03:43,849 ख़ैर, नन्हे दोस्त, अगर तुम्हारे पास देने के लिए कुछ नहीं है, 30 00:03:43,849 --> 00:03:46,560 फिर तो तुम बेकार हो, है न? 31 00:03:46,560 --> 00:03:49,229 हाँ, मैं बेकार हूँ। 32 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 तो मेरी नज़रों के सामने से दफ़ा हो जाओ। 33 00:03:53,442 --> 00:03:56,070 और उम्मीद है कि तुम्हारी किस्मत चमके। 34 00:03:56,070 --> 00:03:57,780 शुक्रिया। 35 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 कंकड़, पत्थर, भाले! 36 00:04:06,497 --> 00:04:07,748 -मत जाओ! -क्या? 37 00:04:07,748 --> 00:04:09,792 बस दो हैं। उन्हें आसानी से मार देंगे। 38 00:04:09,792 --> 00:04:13,128 अगर वे हर्ड के साथ हैं तो नहीं। उनसे लड़ना आसान नहीं है। 39 00:04:13,128 --> 00:04:14,880 बढ़िया तरह से फेंका। 40 00:04:18,092 --> 00:04:20,678 लगता है कि इसकी किस्मत नहीं चमकी। 41 00:04:26,016 --> 00:04:28,102 केवडैक वहाँ पर है। 42 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 -फिर से बताना, यह केवडैक कौन है? -उनका सरदार। 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,024 मेरे चाचा। 44 00:04:34,024 --> 00:04:38,112 मेरे और केवडैक के बीच ज़ाती दुश्मनी है। 45 00:04:38,862 --> 00:04:41,824 और उसके पास एक असली अवशेष है। 46 00:04:41,824 --> 00:04:44,576 हाँ, पर मुझे नहीं पता था कि वे अवशेष थे। 47 00:04:44,576 --> 00:04:46,912 वह उन्हें अपने टाइटनस्टोन पोर बुलाते थे। 48 00:04:46,912 --> 00:04:48,372 वह दस्ताना पहने रहते हैं। 49 00:04:48,372 --> 00:04:51,583 और वे उन्हें बेहद ताक़तवर बनाते हैं। 50 00:04:52,918 --> 00:04:55,546 हर्ड में लगभग कितने लोग होंगे? 51 00:04:55,546 --> 00:04:58,090 मुझे नहीं पता, किसी ने गिना नहीं था। 52 00:04:58,090 --> 00:05:01,635 मैंने पहले एक बार किसी को "सैकड़ों" कहते सुना था। 53 00:05:03,137 --> 00:05:06,098 -क्या यह बहुत ज़्यादा है? -अच्छा। 54 00:05:06,098 --> 00:05:10,769 अगर हमें वे दस्ताने चाहिए, तो हमें सामान्य ग्रॉग के झुंड से लड़ना होगा, 55 00:05:10,769 --> 00:05:14,064 फिर उन्हें महाविशाल-ग्रॉग के हाथों से चीरकर निकालना होगा। 56 00:05:15,482 --> 00:05:17,067 -थोड़ी पैमाइश करनी चाहिए। -नहीं। 57 00:05:17,067 --> 00:05:21,947 मुझे नहीं लगता कि मैं हर्ड को मुझे इस हाल में देखने देना चाहूँगा, समझे? 58 00:05:21,947 --> 00:05:24,658 क्या हम अपने दोस्तों का इंतज़ार नहीं कर सकते? 59 00:05:25,743 --> 00:05:28,078 अच्छा। हम तुम्हारा क्या करें? 60 00:05:28,078 --> 00:05:31,248 पर चलो भी, तुम एक फ़रसा तो उठा ही सकते हो, है न? 61 00:05:31,248 --> 00:05:33,751 यह यकीन से नहीं कह पाऊँगा। 62 00:05:33,751 --> 00:05:36,086 अच्छा, तुम्हारा क्या, स्कैनलैन? 63 00:05:36,086 --> 00:05:39,923 जब चाहो चिकनी-चुपड़ी बातें बोल लेते हो। शायद तुम्हें आगे जाना चाहिए। 64 00:05:40,424 --> 00:05:42,051 दरअसल, पाइक, 65 00:05:42,051 --> 00:05:44,428 अगर मैं अपने दम पर वेस्ट्रन में घुसपैठ करके 66 00:05:44,428 --> 00:05:47,556 वह अवशेष लेकर आता हूँ, तो क्या तुम प्रभावित होगी? 67 00:05:47,556 --> 00:05:51,518 यह तुम्हारा आज तक का सबसे बहादुरी वाला कारनामा होगा। 68 00:05:52,644 --> 00:05:54,021 फिर तो यह करके दिखाऊँगा। 69 00:05:55,105 --> 00:05:58,358 अगर क्रांतिकारी स्कैनलैन एक घंटे के अंदर वापस नहीं लौटा, 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 तो वादा करो कि दोबारा प्रेम करोगी। 71 00:06:00,360 --> 00:06:02,029 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 72 00:06:20,172 --> 00:06:23,884 मुझे पता नहीं था कि तुम्हारे पुराने हर्ड से तुम्हें इतना डर लगता है। 73 00:06:24,843 --> 00:06:26,345 मुझे डर नहीं लगता। 74 00:06:27,137 --> 00:06:29,056 शर्मिंदगी होती है। 75 00:06:29,056 --> 00:06:33,060 तुम्हारे मुझे अपनाने से पहले, मेरी ज़िंदगी काफ़ी... 76 00:06:33,060 --> 00:06:36,897 विल्हैंड को एहसास था कि उसके बारे में पूछना ठीक नहीं होगा। 77 00:06:37,731 --> 00:06:40,692 अगर तुम नहीं चाहते, तो कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है। 78 00:06:40,692 --> 00:06:42,778 पर ऐसा करके शायद बेहतर महसूस करो। 79 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 जब मैं हर्ड के साथ था, तो मैंने कुछ काम किए। 80 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 बहुत बुरे काम। 81 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 चलो! 82 00:06:53,163 --> 00:06:55,541 मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे तब पसंद करती। 83 00:06:57,584 --> 00:07:00,087 हमारे लिए केवल मार-काट अहम थी। 84 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 मैं बिना कुछ सोचे-समझे, जो चाहे वह ले लेता था। 85 00:07:05,592 --> 00:07:08,428 कोई भी चीज़ या इंसान मुझे रोक नहीं सकता था। 86 00:07:11,223 --> 00:07:14,935 फिर एक दिन मैं उनसे मिला। 87 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 नहीं। जो चाहो, वह ले जाओ! 88 00:07:22,693 --> 00:07:25,070 रहम करके मुझे बख्श दो। 89 00:07:26,321 --> 00:07:28,365 मेरा एक परिवार है! 90 00:07:36,582 --> 00:07:38,041 विल्हैंड दादा जी? 91 00:07:50,470 --> 00:07:52,848 उस ड्रैगन ने इस जगह की ऐसी की तैसी कर दी। 92 00:07:52,848 --> 00:07:54,558 पर अंब्रसिल का नामोनिशान नहीं। 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,278 लूट कम हो गई है। 94 00:08:06,278 --> 00:08:09,448 अगर हमारी पेशकश में कमी हुई, तो हमारे सिर कलम होंगे। 95 00:08:09,448 --> 00:08:12,701 मैंने किसी ड्रैगन से आदेश लेने के लिए यह दल नहीं चुना था। 96 00:08:12,701 --> 00:08:14,328 तुम क्या कहते हो, ज़ैन्रोर? 97 00:08:15,662 --> 00:08:19,917 मैं कहता हूँ कि किसी को मेरे पिता का सामना करना होगा 98 00:08:19,917 --> 00:08:22,336 और इस हर्ड को वापस पहले जैसा बनाना होगा। 99 00:08:38,101 --> 00:08:39,770 कोई चूहा होगा। 100 00:08:51,823 --> 00:08:54,159 -यह क्या... -क्या तुम उनमें से एक हो? 101 00:08:55,786 --> 00:08:58,664 मैं "उनमें से एक" होने के लिए काफ़ी नाटा हूँ। 102 00:08:58,664 --> 00:09:01,250 -तुम लोग कौन हो? -बदकिस्मत लोग। 103 00:09:01,250 --> 00:09:03,710 किसान। दुकानदार। 104 00:09:03,710 --> 00:09:05,045 जब ड्रैगन ने हमला किया, 105 00:09:05,045 --> 00:09:07,631 हम सब छिप गए और उसके बीतने का इंतज़ार किया। 106 00:09:07,631 --> 00:09:10,300 और जिस दिन वह ड्रैगन गया, उसके अगले ही दिन 107 00:09:10,300 --> 00:09:12,052 ये कमबख़्त लुटेरे आ धमके। 108 00:09:12,052 --> 00:09:15,931 -धत् तेरे की। कब से? -एक हफ़्ते से। शायद दो हफ़्ते से। 109 00:09:15,931 --> 00:09:18,976 हम बचकर भागने के मौके का इंतज़ार कर रहे थे, पर... 110 00:09:18,976 --> 00:09:21,019 तुम इस नर्क में कैसे आए? 111 00:09:21,019 --> 00:09:25,607 मैं कारनामों का शौकीन हूँ। एक विद्रोही नेता हूँ। संगीतकार हूँ। 112 00:09:25,607 --> 00:09:28,318 कुछ लोग मुझे दार्शनिक भी कहते हैं। नाम है स्कैनलैन। 113 00:09:28,318 --> 00:09:30,696 मतलब, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट? 114 00:09:33,240 --> 00:09:34,866 मैं उन्हें मार सकता था। 115 00:09:34,866 --> 00:09:38,328 पर जब तुम्हारे पर-पर-पर-पर-पर... 116 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 बस दो बार। 117 00:09:39,871 --> 00:09:42,374 ...दादा ने मुझे देखा, 118 00:09:42,374 --> 00:09:44,376 तो पता नहीं। 119 00:09:45,961 --> 00:09:47,629 सब कुछ बदल गया। 120 00:09:52,759 --> 00:09:55,262 यहाँ क्या हो रहा है, ग्रॉग? 121 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 तुम्हें कोई पालतू मिल गया? 122 00:10:00,642 --> 00:10:03,228 ज़ैन्रोर, रुको। यह कोई लड़ने वाले नहीं हैं। 123 00:10:03,228 --> 00:10:04,938 यह बस एक बूढ़े इंसान हैं। 124 00:10:05,063 --> 00:10:06,273 ए। 125 00:10:06,273 --> 00:10:11,361 मेरे पिता को तुम्हें यूँ नरमी दिखाते हुए मत पकड़ने देना। 126 00:10:12,112 --> 00:10:14,406 उन्हें इन बूढ़ों को मारना पसंद है। 127 00:10:14,406 --> 00:10:17,117 कहते हैं कि इन पर एहसान कर रहे हैं। 128 00:10:21,496 --> 00:10:22,789 यह क्या... 129 00:10:26,084 --> 00:10:27,836 माफ़ करना, कज़िन। 130 00:10:27,836 --> 00:10:29,921 सुनिए। यहाँ से चलिए। 131 00:10:30,505 --> 00:10:32,466 इससे पहले कि वे देख लें। 132 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 शुक्रिया, बेटा। 133 00:10:43,852 --> 00:10:46,605 उम्मीद है एक दिन तुम्हारी दया का कर्ज़ चुका पाऊँगा। 134 00:10:48,648 --> 00:10:50,400 स्ट्रॉन्गजॉ! 135 00:10:53,070 --> 00:10:58,283 तुम उसके पीछे मेरे बेटे, अपने चचेरे भाई को धोखा दोगे? 136 00:10:58,283 --> 00:11:02,204 मुझे उस बौने का सिर काटकर दो, वरना मैं तुम्हारा सिर कलम कर दूँगा। 137 00:11:04,122 --> 00:11:05,332 नहीं। 138 00:11:08,710 --> 00:11:09,669 भागिए! 139 00:11:17,636 --> 00:11:18,678 गद्दार! 140 00:11:22,015 --> 00:11:25,143 तुम दोनों ने अपनी कमज़ोरी से हमारा नाम ख़राब किया। 141 00:11:27,020 --> 00:11:30,440 मुझे पता होना चाहिए था कि तुममें छापा मारने की ताक़त नहीं है। 142 00:11:31,274 --> 00:11:35,487 तुम भी अपने बाप की तरह बुज़दिल हो। 143 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 यह ग़ुरूर। 144 00:12:05,684 --> 00:12:08,687 तुम मेरे जैसे योद्धा कभी नहीं बन पाओगे। 145 00:12:11,148 --> 00:12:15,986 ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ, आज से तुम्हें हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स से बेदखल किया जाता है। 146 00:12:19,656 --> 00:12:21,908 इसे गिद्धों के नोचने लिए छोड़ दो। 147 00:12:35,714 --> 00:12:38,049 मुझे उस दिन मर जाना चाहिए था। 148 00:12:46,558 --> 00:12:48,768 जल्दी से! इसे ठीक करने की कोशिश करो। 149 00:12:53,773 --> 00:12:56,234 एवरलाइट, मदद कीजिए। 150 00:13:02,324 --> 00:13:05,494 मेरे दादा जी को बचाने के लिए शुक्रिया। 151 00:13:05,494 --> 00:13:07,829 तुमने बहुत बहादुरी का काम किया। 152 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 हाँ। "बहादुर।" 153 00:13:12,167 --> 00:13:13,335 मैं ही हूँ। 154 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 चलो, बेटा। 155 00:13:18,215 --> 00:13:20,467 तुम्हें किसी गर्म जगह पर ले चलते हैं। 156 00:13:29,100 --> 00:13:32,354 इतने सालों तक मुझे कुछ पता ही नहीं था। 157 00:13:32,354 --> 00:13:35,857 और हम लोगों की जान लेते, कभी-कभी बिना किसी वजह के। 158 00:13:36,733 --> 00:13:39,069 और मैं उसे रोकने के लिए बहुत कमज़ोर था। 159 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 ग्रॉग, हम अतीत में अटके नहीं रह सकते। 160 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 तुम अब वैसे नहीं हो। 161 00:13:45,617 --> 00:13:47,202 तुम अलग हो। 162 00:13:47,953 --> 00:13:49,913 तुम मेरे सबसे जिगरी दोस्त हो। 163 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 हाँ, वह तो है। 164 00:13:53,083 --> 00:13:56,711 पर उन लोगों को इससे फ़र्क नहीं पड़ता, जिन्हें मैंने मरने दिया। 165 00:14:08,098 --> 00:14:09,808 वह यहाँ क्यों आया है? 166 00:14:09,808 --> 00:14:11,226 क्या हमारा पीछा कर रहा है? 167 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 रुको। यह स्कैनलैन कहाँ है? 168 00:14:16,231 --> 00:14:19,818 तो, तुम कह रही हो कि तुमने मेरे बारे में सुना है? 169 00:14:19,818 --> 00:14:21,403 बेशक सुना है। 170 00:14:21,403 --> 00:14:24,239 दरअसल, केली मेरी मंडली का हिस्सा है। 171 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 डॉ. ड्रैन्ज़ल की यात्रा मंडली, 172 00:14:27,742 --> 00:14:28,994 आपकी सेवा में हाज़िर है। 173 00:14:28,994 --> 00:14:30,662 हम तो यहाँ से हैं भी नहीं। 174 00:14:30,662 --> 00:14:33,081 बस ग़लत वक़्त पर ग़लत जगह पर थे। 175 00:14:33,081 --> 00:14:35,208 पर हाँ, तुम्हारे बारे में सुना है। 176 00:14:35,208 --> 00:14:39,796 स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट के जादुई संगीत के किस्से दूर-दूर तक फैले हैं। 177 00:14:41,590 --> 00:14:43,091 रुको। मैं मशहूर हूँ? 178 00:14:43,883 --> 00:14:45,677 किसी को ऑटोग्राफ़ नहीं चाहिए। 179 00:14:46,428 --> 00:14:49,389 इन लोगों के पास खाना नहीं है और पानी भी ख़त्म हो रहा है। 180 00:14:49,389 --> 00:14:53,435 हर्ड घर-घर जाकर वफ़ादारी और सोने की माँग कर रहा है। 181 00:14:53,435 --> 00:14:55,979 अगर कम पड़ जाए, तो बदले में मौत मिलती है। 182 00:14:57,480 --> 00:15:00,275 -और वह ड्रैगन? -उनके साथ काम कर रहा है? 183 00:15:00,275 --> 00:15:02,861 तुम्हें हमें यहाँ से निकालना होगा। फ़ौरन। 184 00:15:02,861 --> 00:15:04,529 क्या? रुक जाओ। 185 00:15:04,529 --> 00:15:08,158 मैं बस मुआयना करने आया हूँ। मेरे पास मेरी सारंगी भी नहीं है। 186 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 अगर दोस्तों से संपर्क कर पाता, तो शायद वे... 187 00:15:10,452 --> 00:15:13,538 दोस्तों से? तुम्हारे "दोस्त" यहाँ नहीं हैं। तुम हो। 188 00:15:17,083 --> 00:15:20,795 मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है, कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता। 189 00:15:22,172 --> 00:15:24,090 तो स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट, 190 00:15:26,134 --> 00:15:28,053 क्या कर गुज़रने के लिए तैयार हो? 191 00:15:33,933 --> 00:15:37,437 -चौक को खाली करो! -वह लौट आया। वह वापस लौट आया! 192 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 केवडैक को बुलाओ! 193 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 केवडैक! 194 00:15:49,741 --> 00:15:52,369 सामने आओ, केवडैक। 195 00:15:52,911 --> 00:15:55,080 तुम्हारे एक-दसवीं पेशगी बकाया है। 196 00:15:55,872 --> 00:15:57,666 मिथकार्वर। 197 00:16:03,880 --> 00:16:08,009 क्या मुझे ही ऐसा लगता है या फिर पेशगी वाकई कम होती जा रही है? 198 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 बेशक, एक अवशेष की ताक़त की तुलना में तो कुछ भी फीका पड़ जाता है। 199 00:16:13,264 --> 00:16:15,433 कसम से मुझे यह आवाज़ पता है। 200 00:16:15,433 --> 00:16:19,479 मुझे बताओ कि तुमने अब तक इसे इसके अवशेष से मुक्त क्यों नहीं किया है? 201 00:16:19,479 --> 00:16:21,815 ये मुर्दाखोर अब भी काम के हैं। 202 00:16:21,815 --> 00:16:26,236 तुच्छ चीज़ों से समय ज़ाया कर रहे हैं, जबकि तुम्हारे पास वह है, जो मुझे चाहिए। 203 00:16:26,236 --> 00:16:28,405 हमारा सौदा पक्का है। 204 00:16:28,405 --> 00:16:31,324 इस शहर से दिन-ब-दिन कम पेशगी मिल रही है, 205 00:16:31,324 --> 00:16:34,661 पर तुम्हारे प्रिय कॉन्क्लेव के लिए हम सोना लाकर देंगे। 206 00:16:34,661 --> 00:16:37,247 भले ही हमें और मेहनत करनी पड़े। 207 00:16:38,456 --> 00:16:40,250 देखना कि ऐसा ही हो। 208 00:16:40,250 --> 00:16:44,754 आशा का भक्षक तुम्हें मुफ़्त में वेस्ट्रन नहीं दे रहा है। 209 00:16:44,754 --> 00:16:47,465 मैं नाख़ुश हूँ। 210 00:16:56,891 --> 00:17:00,311 मैं दिन दिन में वापस आऊँगा, केवडैक। 211 00:17:00,311 --> 00:17:06,359 अगर तुमने मुझे थोरडैक का सोना लाकर न दिया, तो भुगतान के बदले तुम्हारे हाथ ले जाऊँगा। 212 00:17:12,073 --> 00:17:14,159 दुबकना बंद करो। 213 00:17:14,159 --> 00:17:16,202 खोजी दलों को इकट्ठा करो 214 00:17:16,202 --> 00:17:18,788 और इस शहर से दौलत की हर एक पाई ढूँढ निकालो। 215 00:17:18,788 --> 00:17:23,334 कोई कसर मत छोड़ना, वरना तुम्हें केवल उस ड्रैगन की चिंता नहीं करनी होगी। 216 00:17:23,334 --> 00:17:27,380 हम यह और कब तक सहेंगे, पिता जी? हम नौकर बनकर रह गए हैं। 217 00:17:27,380 --> 00:17:29,048 ज़बान को संभालो। 218 00:17:29,048 --> 00:17:31,843 यह गठबंधन हमें शहर पर शासन करने देता है। 219 00:17:31,843 --> 00:17:34,471 -हमारा ज़िंदा रहना... -इसे जीना नहीं कहते हैं! 220 00:17:34,471 --> 00:17:38,975 हमें उन ड्रैगन का शिकार करना चाहिए, उन्हें हमसे डरना सिखाना चाहिए। 221 00:17:38,975 --> 00:17:42,270 उसके बजाय, आपकी कमज़ोरी के कारण हम गिड़गिड़ा रहे... 222 00:17:43,021 --> 00:17:45,064 तुम्हारे मिमियाने से तंग आ चुका हूँ। 223 00:17:45,774 --> 00:17:48,026 तुम इस हर्ड का नेतृत्व कर सकते हो, लड़के? 224 00:17:48,443 --> 00:17:50,862 मुझे यकीन है कि मैं कर सकता हूँ। 225 00:18:03,958 --> 00:18:06,586 हमें उससे वे अवशेष तो मिलने से रहे। 226 00:18:11,716 --> 00:18:14,385 तुम में से कोई मेरे बेटे से सहमत है? 227 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 नहीं, थंडरलॉर्ड। 228 00:18:17,222 --> 00:18:21,559 मैं इस हर्ड पर शासन करता हूँ, और हम वेस्ट्रन पर शासन करते हैं। 229 00:18:21,559 --> 00:18:25,480 अब जाओ। स्थानीय लोगों को मार डालो और उनका सब कुछ ले लो। 230 00:18:25,480 --> 00:18:27,106 फैल जाओ। 231 00:18:27,357 --> 00:18:30,902 जैसा कि मैंने कहा था, हमें जाना होगा। फ़ौरन। 232 00:18:35,114 --> 00:18:37,242 स्कैनलैन मुसीबत में हो सकता है। चलो। 233 00:18:37,242 --> 00:18:40,662 तुम पागल हो क्या? मुझे देखा, मैं कैसे सिकुड़ा हुआ हूँ। 234 00:18:40,662 --> 00:18:43,206 मेरे पास अब क्रेवन एज भी नहीं है। 235 00:18:43,206 --> 00:18:45,375 -मतलब, अगर केवडैक ने... -ठीक है। 236 00:18:45,375 --> 00:18:48,878 तो हम चुपके से जाएँगे, हमारे दोस्त को लेकर चुपके से निकल जाएँगे। 237 00:18:48,878 --> 00:18:50,129 कैसे? 238 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 तुम्हारा कवच काफ़ी शोर करता है। 239 00:18:52,590 --> 00:18:54,884 और मुझे वे एक मील दूर से पहचान लेंगे। 240 00:18:59,180 --> 00:19:02,642 फिर तो हमें एक बढ़िया सी भेंट के साथ वहाँ जाना होगा। 241 00:19:03,601 --> 00:19:05,812 कंकड़, पत्थर, भाले! 242 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 भाड़ में जाए। 243 00:19:08,106 --> 00:19:11,776 हाँ, इस निखट्टू बौनी ने केवडैक से कुछ चुराया था, 244 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 तो मुझे ख़ुद से इसे पकड़कर लाना पड़ा। 245 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 क्या मैं तुम्हें जानता हूँ, पतलू? 246 00:19:16,155 --> 00:19:19,951 बेहतर होगा कि जान लो। मैं केवडैक का रिश्तेदार हूँ। 247 00:19:19,951 --> 00:19:22,871 और उन्हें इंतज़ार करना पसंद नहीं है, मुच्छड़। 248 00:19:35,592 --> 00:19:37,176 यह बढ़िया तरकीब थी, पाइकी। 249 00:19:37,176 --> 00:19:39,345 मुझे निखट्टू क्यों बुलाया? 250 00:19:39,345 --> 00:19:42,724 माफ़ करना। मैं तो बस नाटक कर रहा था। 251 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 मज़ाक था। तुमने बहुत ख़ूब किया, दोस्त। 252 00:19:44,851 --> 00:19:48,354 इससे पहले कि उल्टा लटककर बेहोश हो जाऊँ, चलो स्कैनलैन को ढूँढ़ें। 253 00:19:48,938 --> 00:19:52,400 धत्, वह मेरी ग़लती थी। मेरी आँख में सूअर का खून चला गया था। 254 00:19:55,153 --> 00:19:57,196 वे सड़कों पर फैले हुए हैं। 255 00:19:57,196 --> 00:20:00,533 सुनो, मैं अकेले जाता हूँ और एक बचाव दल लेकर आता हूँ। 256 00:20:00,533 --> 00:20:02,368 अरे। 257 00:20:02,368 --> 00:20:05,246 मेरी चिंता मत करो, मोहतरमा, मेरे पास कई तरकीब हैं। 258 00:20:05,246 --> 00:20:09,918 मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है, धोखेबाज़। जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे। 259 00:20:14,505 --> 00:20:16,090 ठीक है। सभी चल सकते हैं। 260 00:20:16,090 --> 00:20:18,092 लेकिन बाहर बहुत ख़तरा होगा। 261 00:20:18,092 --> 00:20:20,011 और अगर मुझे कामयाब होना है, 262 00:20:20,011 --> 00:20:23,264 तो मुझे तुमसे एक चीज़ चाहिए होगी। 263 00:20:24,223 --> 00:20:25,433 तुम्हारी बाँसुरी। 264 00:20:26,184 --> 00:20:27,894 -जल्दी करो। -ठीक है। 265 00:20:33,816 --> 00:20:35,652 ढेर के लिए और सोना। 266 00:20:48,706 --> 00:20:50,166 पास रहना! 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,978 बाप रे, तुम्हें तो वाकई तरकीबें आती हैं। 268 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 अभी तो बस शुरुआत है। 269 00:21:16,609 --> 00:21:21,280 स्कैनलैन! हमें बहुत चिंता हो रही थी। 270 00:21:21,280 --> 00:21:23,533 ए, तुम्हारी झप्पी से दर्द हुआ! 271 00:21:23,533 --> 00:21:24,951 थोड़ा-बहुत। 272 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 बढ़िया, दोस्त! 273 00:21:29,247 --> 00:21:30,665 मुझे देखकर ख़ुश हो, हाँ? 274 00:21:31,124 --> 00:21:32,792 मेरा मतलब, नहीं तो। 275 00:21:33,292 --> 00:21:34,919 दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी। 276 00:21:34,919 --> 00:21:36,254 अच्छा। 277 00:21:36,254 --> 00:21:38,089 चिंता मत करो, दोस्तो। 278 00:21:38,089 --> 00:21:41,426 यह कातिलाना विशालकाय असल में हमारी तरफ़ है। 279 00:21:42,385 --> 00:21:45,805 कमाल है, तुम्हें इससे तंदरुस्त वाला नहीं मिल पाया था। 280 00:21:47,015 --> 00:21:48,057 मुझे ठेस पहुँची। 281 00:21:48,057 --> 00:21:49,809 इसकी बात का बुरा मत मानो, यार। 282 00:21:49,809 --> 00:21:53,312 यह डरी हुई है क्योंकि तुम्हारा चाचा एक ड्रैगन से मिल गया है। 283 00:21:53,312 --> 00:21:54,230 क्या हो गया? 284 00:21:54,230 --> 00:21:57,567 -क्या हम यहाँ से बाहर निकलें? -जिस रास्ते से हम आए थे। 285 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 केवडैक हर्ड को इकट्ठा कर रहा है। 286 00:22:05,575 --> 00:22:07,994 चलो। 287 00:22:08,494 --> 00:22:10,204 बढ़िया, अब हमारा मौका है। 288 00:22:10,204 --> 00:22:11,539 ग्रॉग के पीछे जाना, ठीक? 289 00:22:11,539 --> 00:22:14,917 फाटक से बाहर निकलने के बाद, पेड़ों की पंक्ति की ओर जाना। 290 00:22:14,917 --> 00:22:16,294 चलो। 291 00:22:27,138 --> 00:22:31,350 तो ठीक है। पहले हम जाते हैं। ग्रॉग, तुम पीछे-पीछे आना। 292 00:22:34,812 --> 00:22:36,647 मैं नहीं जा रहा। 293 00:22:37,982 --> 00:22:39,233 क्या मतलब? 294 00:22:39,233 --> 00:22:42,153 क्या यह गंभीर है? रास्ता साफ़ है। 295 00:22:42,153 --> 00:22:45,656 केली। तुम इन्हें ले जाओ। हम आते हैं। मैं वादा करता हूँ। 296 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 ग्रॉग, तुमसे प्यार करती हूँ, पर तुम क्या कर रहे हो? 297 00:22:53,039 --> 00:22:56,292 वे मुझसे डरते हैं। मेरे जैसों से डरते हैं। 298 00:22:56,292 --> 00:23:00,588 और जब तक कोई हर्ड को ख़त्म नहीं करता, तब तक यह नहीं बदलेगा। 299 00:23:00,588 --> 00:23:03,216 या फिर मैं ही केवडैक का ख़ात्मा न कर दूँ। 300 00:23:04,383 --> 00:23:06,469 केवडैक का? इस हाल में? 301 00:23:06,469 --> 00:23:08,679 ऐसे लग रहा है उस बेल्ट ने तुम्हें पहना है। 302 00:23:08,679 --> 00:23:10,973 दोस्त, हमें एक-दूसरे के साथ रहना होगा। 303 00:23:10,973 --> 00:23:12,350 इस बार नहीं। 304 00:23:12,350 --> 00:23:14,769 मुझे यह काम अकेले ही करना होगा। 305 00:23:17,271 --> 00:23:19,607 ग्रॉग, मेरी बात सुनो। 306 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 यह ख़ुदकुशी होगी। क्या तुम यही चाहते हो? 307 00:23:23,986 --> 00:23:25,905 तुमने कहा था कि अब मैं बदल गया हूँ। 308 00:23:25,905 --> 00:23:29,242 लेकिन अगर मैं गया, तो उतना ही कमज़ोर हूँ जितना वह कहते थे। 309 00:23:29,992 --> 00:23:34,372 नहीं। ज़ोर से मारने से या बड़ा होने से कोई ताक़तवर नहीं बनता। 310 00:23:34,372 --> 00:23:36,833 छोटे लोगों के लिए खड़े होने से होता है। 311 00:23:36,833 --> 00:23:40,211 मुझे यही चीज़ उनसे अलग बनाती है। 312 00:23:40,795 --> 00:23:41,796 लेकिन, 313 00:23:41,796 --> 00:23:44,298 अगर मुझे तुम्हारी ज़रूरत पड़ी तो? 314 00:23:48,511 --> 00:23:50,471 {\an8}वेस्ट्रन 315 00:23:54,142 --> 00:23:56,894 हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स एक नियम के हिसाब से चलता है। 316 00:23:57,728 --> 00:24:01,357 बल के बूते पर जीना, सत्ता के बूते पर बलशाली बनना। 317 00:24:02,066 --> 00:24:06,571 अगर उस सत्ता को कोई चुनौती देता है, तो उस चुनौती का जवाब देना होगा। 318 00:24:07,363 --> 00:24:09,407 भले ही वह मेरा बेटा क्यों न हो। 319 00:24:10,324 --> 00:24:14,954 इसने बताया कि तुममें से कुछ लोग वापस जंगल जाना चाहते हैं। 320 00:24:16,706 --> 00:24:20,126 मैं तुम सब से कहता हूँ, शौक़ से जाओ। 321 00:24:28,718 --> 00:24:33,222 पर मेरे नेतृत्व पर सवाल उठाने की गुस्ताखी को मैं बर्दाश्त नहीं कर सकता। 322 00:24:33,222 --> 00:24:38,144 अगर यहाँ कोई सोचता है कि वह मुझसे बेहतर नेतृत्व कर सकता है, 323 00:24:38,144 --> 00:24:39,770 तो सामने आओ। 324 00:24:39,770 --> 00:24:40,813 इसी वक़्त। 325 00:24:42,982 --> 00:24:46,861 क्या कोई भी थंडरलॉर्ड को चुनौती देना चाहेगा? 326 00:24:50,448 --> 00:24:52,617 मुझे लगा भी नहीं था। 327 00:24:54,160 --> 00:24:56,454 केवडैक! 328 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 मुझे पहचाना? 329 00:25:49,048 --> 00:25:51,050 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 330 00:25:51,050 --> 00:25:53,135 {\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी