1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
कल इस पर वापस काम करना।
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
हे भगवान।
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
हर्ड।
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
उन्हें लहूलुहान कर दो!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
वह ठीक हो जाना चाहिए...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
लुटेरे! भागो!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
नहीं! रुक जाओ!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
उसे मारो।
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
शाबाश, लड़के।
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
तुमने हर्ड का सिर गर्व से ऊँचा किया।
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
तुम्हें जो चाहिए वह ले लो,
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
और उन्हें ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ के
नाम से डरना सिखाओ।
13
00:02:38,075 --> 00:02:42,621
द लेजेंड ऑफ़ वॉक्स माकिना
14
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
कोई पहरेदार नहीं है। कोई हरकत नहीं हो रही।
15
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
पक्का यही वह जगह थी,
जो तुमने सपने में देखी थी?
16
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
सौ फ़ीसदी। मैंने वेस्ट्रन में
कई बार प्रदर्शन किया है।
17
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
बख्शीश देने में कंजूस,
पर पुराने गानों के दीवाने होते हैं।
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
मेरा सबसे लोकप्रिय गाना था,
"जब कोई बात..."
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
-स्कैनलैन। ध्यान दो।
-ठीक है।
20
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
मिथकार्वर ने मुझे शहर को
ग्रॉग जैसे विशालकाय से घिरा दिखाया था।
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
मतलब, सामान्य ग्रॉग जैसे।
22
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
और एक बेहद गबरू आदमी ने रत्नों के
दस्ताने पहन रखे थे, जो चमक रहे थे।
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
अवशेष।
24
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
लगता है कि वे लोग आगे बढ़ गए।
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
इससे पहले विल्हैंड को चिंता हो
कि हम कहाँ हैं, हमें वापस चलना चाहिए।
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
इन लोगों को हमारी मदद की
ज़रूरत हो सकती है।
27
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
रहम करो! मुझे जाने दो!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
कसम से, मेरे पास जो था मैंने दे दिया,
कुछ नहीं बचा!
29
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
ख़ैर, नन्हे दोस्त, अगर तुम्हारे पास
देने के लिए कुछ नहीं है,
30
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
फिर तो तुम बेकार हो, है न?
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
हाँ, मैं बेकार हूँ।
32
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
तो मेरी नज़रों के सामने से दफ़ा हो जाओ।
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
और उम्मीद है कि तुम्हारी किस्मत चमके।
34
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
शुक्रिया।
35
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
कंकड़, पत्थर, भाले!
36
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
-मत जाओ!
-क्या?
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
बस दो हैं। उन्हें आसानी से मार देंगे।
38
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
अगर वे हर्ड के साथ हैं तो नहीं।
उनसे लड़ना आसान नहीं है।
39
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
बढ़िया तरह से फेंका।
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
लगता है कि इसकी किस्मत नहीं चमकी।
41
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
केवडैक वहाँ पर है।
42
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
-फिर से बताना, यह केवडैक कौन है?
-उनका सरदार।
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
मेरे चाचा।
44
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
मेरे और केवडैक के बीच ज़ाती दुश्मनी है।
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
और उसके पास एक असली अवशेष है।
46
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
हाँ, पर मुझे नहीं पता था कि वे अवशेष थे।
47
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
वह उन्हें अपने टाइटनस्टोन पोर बुलाते थे।
48
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
वह दस्ताना पहने रहते हैं।
49
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
और वे उन्हें बेहद ताक़तवर बनाते हैं।
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
हर्ड में लगभग कितने लोग होंगे?
51
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
मुझे नहीं पता, किसी ने गिना नहीं था।
52
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
मैंने पहले एक बार
किसी को "सैकड़ों" कहते सुना था।
53
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
-क्या यह बहुत ज़्यादा है?
-अच्छा।
54
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
अगर हमें वे दस्ताने चाहिए, तो हमें
सामान्य ग्रॉग के झुंड से लड़ना होगा,
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
फिर उन्हें महाविशाल-ग्रॉग के हाथों से
चीरकर निकालना होगा।
56
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
-थोड़ी पैमाइश करनी चाहिए।
-नहीं।
57
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
मुझे नहीं लगता कि मैं हर्ड को
मुझे इस हाल में देखने देना चाहूँगा, समझे?
58
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
क्या हम अपने दोस्तों का
इंतज़ार नहीं कर सकते?
59
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
अच्छा। हम तुम्हारा क्या करें?
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
पर चलो भी, तुम एक फ़रसा तो
उठा ही सकते हो, है न?
61
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
यह यकीन से नहीं कह पाऊँगा।
62
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
अच्छा, तुम्हारा क्या, स्कैनलैन?
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
जब चाहो चिकनी-चुपड़ी बातें बोल लेते हो।
शायद तुम्हें आगे जाना चाहिए।
64
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
दरअसल, पाइक,
65
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
अगर मैं अपने दम पर
वेस्ट्रन में घुसपैठ करके
66
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
वह अवशेष लेकर आता हूँ,
तो क्या तुम प्रभावित होगी?
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
यह तुम्हारा आज तक का
सबसे बहादुरी वाला कारनामा होगा।
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
फिर तो यह करके दिखाऊँगा।
69
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
अगर क्रांतिकारी स्कैनलैन
एक घंटे के अंदर वापस नहीं लौटा,
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
तो वादा करो कि दोबारा प्रेम करोगी।
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
मैं पूरी कोशिश करूँगी।
72
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
मुझे पता नहीं था कि तुम्हारे पुराने
हर्ड से तुम्हें इतना डर लगता है।
73
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
मुझे डर नहीं लगता।
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
शर्मिंदगी होती है।
75
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
तुम्हारे मुझे अपनाने से पहले,
मेरी ज़िंदगी काफ़ी...
76
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
विल्हैंड को एहसास था
कि उसके बारे में पूछना ठीक नहीं होगा।
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
अगर तुम नहीं चाहते,
तो कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है।
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
पर ऐसा करके शायद बेहतर महसूस करो।
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
जब मैं हर्ड के साथ था,
तो मैंने कुछ काम किए।
80
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
बहुत बुरे काम।
81
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
चलो!
82
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
मुझे नहीं लगता कि तुम मुझे तब पसंद करती।
83
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
हमारे लिए केवल मार-काट अहम थी।
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
मैं बिना कुछ सोचे-समझे,
जो चाहे वह ले लेता था।
85
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
कोई भी चीज़ या इंसान
मुझे रोक नहीं सकता था।
86
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
फिर एक दिन मैं उनसे मिला।
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
नहीं। जो चाहो, वह ले जाओ!
88
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
रहम करके मुझे बख्श दो।
89
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
मेरा एक परिवार है!
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
विल्हैंड दादा जी?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
उस ड्रैगन ने इस जगह की ऐसी की तैसी कर दी।
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
पर अंब्रसिल का नामोनिशान नहीं।
93
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
लूट कम हो गई है।
94
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
अगर हमारी पेशकश में कमी हुई,
तो हमारे सिर कलम होंगे।
95
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
मैंने किसी ड्रैगन से आदेश लेने के लिए
यह दल नहीं चुना था।
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
तुम क्या कहते हो, ज़ैन्रोर?
97
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
मैं कहता हूँ कि किसी को
मेरे पिता का सामना करना होगा
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
और इस हर्ड को वापस पहले जैसा बनाना होगा।
99
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
कोई चूहा होगा।
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
-यह क्या...
-क्या तुम उनमें से एक हो?
101
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
मैं "उनमें से एक" होने के लिए
काफ़ी नाटा हूँ।
102
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
-तुम लोग कौन हो?
-बदकिस्मत लोग।
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
किसान। दुकानदार।
104
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
जब ड्रैगन ने हमला किया,
105
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
हम सब छिप गए
और उसके बीतने का इंतज़ार किया।
106
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
और जिस दिन वह ड्रैगन गया, उसके अगले ही दिन
107
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
ये कमबख़्त लुटेरे आ धमके।
108
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
-धत् तेरे की। कब से?
-एक हफ़्ते से। शायद दो हफ़्ते से।
109
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
हम बचकर भागने के
मौके का इंतज़ार कर रहे थे, पर...
110
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
तुम इस नर्क में कैसे आए?
111
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
मैं कारनामों का शौकीन हूँ।
एक विद्रोही नेता हूँ। संगीतकार हूँ।
112
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
कुछ लोग मुझे दार्शनिक भी कहते हैं।
नाम है स्कैनलैन।
113
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
मतलब, स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
मैं उन्हें मार सकता था।
115
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
पर जब तुम्हारे पर-पर-पर-पर-पर...
116
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
बस दो बार।
117
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...दादा ने मुझे देखा,
118
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
तो पता नहीं।
119
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
सब कुछ बदल गया।
120
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
यहाँ क्या हो रहा है, ग्रॉग?
121
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
तुम्हें कोई पालतू मिल गया?
122
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
ज़ैन्रोर, रुको।
यह कोई लड़ने वाले नहीं हैं।
123
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
यह बस एक बूढ़े इंसान हैं।
124
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
ए।
125
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
मेरे पिता को तुम्हें
यूँ नरमी दिखाते हुए मत पकड़ने देना।
126
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
उन्हें इन बूढ़ों को मारना पसंद है।
127
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
कहते हैं कि इन पर एहसान कर रहे हैं।
128
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
यह क्या...
129
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
माफ़ करना, कज़िन।
130
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
सुनिए। यहाँ से चलिए।
131
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
इससे पहले कि वे देख लें।
132
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
शुक्रिया, बेटा।
133
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
उम्मीद है एक दिन
तुम्हारी दया का कर्ज़ चुका पाऊँगा।
134
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
स्ट्रॉन्गजॉ!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
तुम उसके पीछे मेरे बेटे,
अपने चचेरे भाई को धोखा दोगे?
136
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
मुझे उस बौने का सिर काटकर दो,
वरना मैं तुम्हारा सिर कलम कर दूँगा।
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
नहीं।
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
भागिए!
139
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
गद्दार!
140
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
तुम दोनों ने अपनी कमज़ोरी से
हमारा नाम ख़राब किया।
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
मुझे पता होना चाहिए था कि तुममें
छापा मारने की ताक़त नहीं है।
142
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
तुम भी अपने बाप की तरह बुज़दिल हो।
143
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
यह ग़ुरूर।
144
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
तुम मेरे जैसे योद्धा कभी नहीं बन पाओगे।
145
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
ग्रॉग स्ट्रॉन्गजॉ, आज से तुम्हें
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स से बेदखल किया जाता है।
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
इसे गिद्धों के नोचने लिए छोड़ दो।
147
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
मुझे उस दिन मर जाना चाहिए था।
148
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
जल्दी से! इसे ठीक करने की कोशिश करो।
149
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
एवरलाइट, मदद कीजिए।
150
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
मेरे दादा जी को बचाने के लिए शुक्रिया।
151
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
तुमने बहुत बहादुरी का काम किया।
152
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
हाँ। "बहादुर।"
153
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
मैं ही हूँ।
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
चलो, बेटा।
155
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
तुम्हें किसी गर्म जगह पर ले चलते हैं।
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
इतने सालों तक मुझे कुछ पता ही नहीं था।
157
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
और हम लोगों की जान लेते,
कभी-कभी बिना किसी वजह के।
158
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
और मैं उसे रोकने के लिए बहुत कमज़ोर था।
159
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
ग्रॉग, हम अतीत में अटके नहीं रह सकते।
160
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
तुम अब वैसे नहीं हो।
161
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
तुम अलग हो।
162
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
तुम मेरे सबसे जिगरी दोस्त हो।
163
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
हाँ, वह तो है।
164
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
पर उन लोगों को इससे
फ़र्क नहीं पड़ता, जिन्हें मैंने मरने दिया।
165
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
वह यहाँ क्यों आया है?
166
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
क्या हमारा पीछा कर रहा है?
167
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
रुको। यह स्कैनलैन कहाँ है?
168
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
तो, तुम कह रही हो
कि तुमने मेरे बारे में सुना है?
169
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
बेशक सुना है।
170
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
दरअसल, केली मेरी मंडली का हिस्सा है।
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
डॉ. ड्रैन्ज़ल की यात्रा मंडली,
172
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
आपकी सेवा में हाज़िर है।
173
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
हम तो यहाँ से हैं भी नहीं।
174
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
बस ग़लत वक़्त पर ग़लत जगह पर थे।
175
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
पर हाँ, तुम्हारे बारे में सुना है।
176
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट के
जादुई संगीत के किस्से दूर-दूर तक फैले हैं।
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
रुको। मैं मशहूर हूँ?
178
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
किसी को ऑटोग्राफ़ नहीं चाहिए।
179
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
इन लोगों के पास खाना नहीं है
और पानी भी ख़त्म हो रहा है।
180
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
हर्ड घर-घर जाकर
वफ़ादारी और सोने की माँग कर रहा है।
181
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
अगर कम पड़ जाए, तो बदले में मौत मिलती है।
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
-और वह ड्रैगन?
-उनके साथ काम कर रहा है?
183
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
तुम्हें हमें यहाँ से निकालना होगा। फ़ौरन।
184
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
क्या? रुक जाओ।
185
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
मैं बस मुआयना करने आया हूँ।
मेरे पास मेरी सारंगी भी नहीं है।
186
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
अगर दोस्तों से
संपर्क कर पाता, तो शायद वे...
187
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
दोस्तों से?
तुम्हारे "दोस्त" यहाँ नहीं हैं। तुम हो।
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
मैंने ज़िंदगी में एक चीज़ सीखी है,
कोई तुम्हें बचाने वापस नहीं आता।
189
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
तो स्कैनलैन शॉर्टहॉल्ट,
190
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
क्या कर गुज़रने के लिए तैयार हो?
191
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
-चौक को खाली करो!
-वह लौट आया। वह वापस लौट आया!
192
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
केवडैक को बुलाओ!
193
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
केवडैक!
194
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
सामने आओ, केवडैक।
195
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
तुम्हारे एक-दसवीं पेशगी बकाया है।
196
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
मिथकार्वर।
197
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
क्या मुझे ही ऐसा लगता है
या फिर पेशगी वाकई कम होती जा रही है?
198
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
बेशक, एक अवशेष की ताक़त की
तुलना में तो कुछ भी फीका पड़ जाता है।
199
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
कसम से मुझे यह आवाज़ पता है।
200
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
मुझे बताओ कि तुमने अब तक इसे
इसके अवशेष से मुक्त क्यों नहीं किया है?
201
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
ये मुर्दाखोर अब भी काम के हैं।
202
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
तुच्छ चीज़ों से समय ज़ाया कर रहे हैं,
जबकि तुम्हारे पास वह है, जो मुझे चाहिए।
203
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
हमारा सौदा पक्का है।
204
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
इस शहर से दिन-ब-दिन कम पेशगी मिल रही है,
205
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
पर तुम्हारे प्रिय कॉन्क्लेव के लिए
हम सोना लाकर देंगे।
206
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
भले ही हमें और मेहनत करनी पड़े।
207
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
देखना कि ऐसा ही हो।
208
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
आशा का भक्षक तुम्हें
मुफ़्त में वेस्ट्रन नहीं दे रहा है।
209
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
मैं नाख़ुश हूँ।
210
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
मैं दिन दिन में वापस आऊँगा, केवडैक।
211
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
अगर तुमने मुझे थोरडैक का सोना लाकर न दिया,
तो भुगतान के बदले तुम्हारे हाथ ले जाऊँगा।
212
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
दुबकना बंद करो।
213
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
खोजी दलों को इकट्ठा करो
214
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
और इस शहर से दौलत की
हर एक पाई ढूँढ निकालो।
215
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
कोई कसर मत छोड़ना, वरना तुम्हें
केवल उस ड्रैगन की चिंता नहीं करनी होगी।
216
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
हम यह और कब तक सहेंगे, पिता जी?
हम नौकर बनकर रह गए हैं।
217
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
ज़बान को संभालो।
218
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
यह गठबंधन हमें शहर पर शासन करने देता है।
219
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
-हमारा ज़िंदा रहना...
-इसे जीना नहीं कहते हैं!
220
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
हमें उन ड्रैगन का शिकार करना चाहिए,
उन्हें हमसे डरना सिखाना चाहिए।
221
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
उसके बजाय, आपकी कमज़ोरी के कारण
हम गिड़गिड़ा रहे...
222
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
तुम्हारे मिमियाने से तंग आ चुका हूँ।
223
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
तुम इस हर्ड का नेतृत्व कर सकते हो, लड़के?
224
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
मुझे यकीन है कि मैं कर सकता हूँ।
225
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
हमें उससे वे अवशेष तो मिलने से रहे।
226
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
तुम में से कोई मेरे बेटे से सहमत है?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
नहीं, थंडरलॉर्ड।
228
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
मैं इस हर्ड पर शासन करता हूँ,
और हम वेस्ट्रन पर शासन करते हैं।
229
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
अब जाओ। स्थानीय लोगों को मार डालो
और उनका सब कुछ ले लो।
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
फैल जाओ।
231
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
जैसा कि मैंने कहा था,
हमें जाना होगा। फ़ौरन।
232
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
स्कैनलैन मुसीबत में हो सकता है। चलो।
233
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
तुम पागल हो क्या?
मुझे देखा, मैं कैसे सिकुड़ा हुआ हूँ।
234
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
मेरे पास अब क्रेवन एज भी नहीं है।
235
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
-मतलब, अगर केवडैक ने...
-ठीक है।
236
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
तो हम चुपके से जाएँगे,
हमारे दोस्त को लेकर चुपके से निकल जाएँगे।
237
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
कैसे?
238
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
तुम्हारा कवच काफ़ी शोर करता है।
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
और मुझे वे एक मील दूर से पहचान लेंगे।
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
फिर तो हमें एक बढ़िया सी
भेंट के साथ वहाँ जाना होगा।
241
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
कंकड़, पत्थर, भाले!
242
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
भाड़ में जाए।
243
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
हाँ, इस निखट्टू बौनी ने
केवडैक से कुछ चुराया था,
244
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
तो मुझे ख़ुद से इसे पकड़कर लाना पड़ा।
245
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
क्या मैं तुम्हें जानता हूँ, पतलू?
246
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
बेहतर होगा कि जान लो।
मैं केवडैक का रिश्तेदार हूँ।
247
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
और उन्हें इंतज़ार करना
पसंद नहीं है, मुच्छड़।
248
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
यह बढ़िया तरकीब थी, पाइकी।
249
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
मुझे निखट्टू क्यों बुलाया?
250
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
माफ़ करना। मैं तो बस नाटक कर रहा था।
251
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
मज़ाक था। तुमने बहुत ख़ूब किया, दोस्त।
252
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
इससे पहले कि उल्टा लटककर
बेहोश हो जाऊँ, चलो स्कैनलैन को ढूँढ़ें।
253
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
धत्, वह मेरी ग़लती थी।
मेरी आँख में सूअर का खून चला गया था।
254
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
वे सड़कों पर फैले हुए हैं।
255
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
सुनो, मैं अकेले जाता हूँ
और एक बचाव दल लेकर आता हूँ।
256
00:20:00,533 --> 00:20:02,368
अरे।
257
00:20:02,368 --> 00:20:05,246
मेरी चिंता मत करो, मोहतरमा,
मेरे पास कई तरकीब हैं।
258
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
मुझे तुम्हारी चिंता नहीं है, धोखेबाज़।
जितना मैंने सुना है, तुम भाग निकलोगे।
259
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
ठीक है। सभी चल सकते हैं।
260
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
लेकिन बाहर बहुत ख़तरा होगा।
261
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
और अगर मुझे कामयाब होना है,
262
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
तो मुझे तुमसे एक चीज़ चाहिए होगी।
263
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
तुम्हारी बाँसुरी।
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
-जल्दी करो।
-ठीक है।
265
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
ढेर के लिए और सोना।
266
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
पास रहना!
267
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
बाप रे, तुम्हें तो वाकई तरकीबें आती हैं।
268
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
अभी तो बस शुरुआत है।
269
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
स्कैनलैन! हमें बहुत चिंता हो रही थी।
270
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
ए, तुम्हारी झप्पी से दर्द हुआ!
271
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
थोड़ा-बहुत।
272
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
बढ़िया, दोस्त!
273
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
मुझे देखकर ख़ुश हो, हाँ?
274
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
मेरा मतलब, नहीं तो।
275
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
दखल देने के लिए माफ़ी चाहूँगी।
276
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
अच्छा।
277
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
चिंता मत करो, दोस्तो।
278
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
यह कातिलाना विशालकाय
असल में हमारी तरफ़ है।
279
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
कमाल है, तुम्हें इससे
तंदरुस्त वाला नहीं मिल पाया था।
280
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
मुझे ठेस पहुँची।
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
इसकी बात का बुरा मत मानो, यार।
282
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
यह डरी हुई है क्योंकि तुम्हारा चाचा
एक ड्रैगन से मिल गया है।
283
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
क्या हो गया?
284
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
-क्या हम यहाँ से बाहर निकलें?
-जिस रास्ते से हम आए थे।
285
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
केवडैक हर्ड को इकट्ठा कर रहा है।
286
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
चलो।
287
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
बढ़िया, अब हमारा मौका है।
288
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
ग्रॉग के पीछे जाना, ठीक?
289
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
फाटक से बाहर निकलने के बाद,
पेड़ों की पंक्ति की ओर जाना।
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
चलो।
291
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
तो ठीक है। पहले हम जाते हैं।
ग्रॉग, तुम पीछे-पीछे आना।
292
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
मैं नहीं जा रहा।
293
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
क्या मतलब?
294
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
क्या यह गंभीर है? रास्ता साफ़ है।
295
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
केली। तुम इन्हें ले जाओ।
हम आते हैं। मैं वादा करता हूँ।
296
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
ग्रॉग, तुमसे प्यार करती हूँ,
पर तुम क्या कर रहे हो?
297
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
वे मुझसे डरते हैं। मेरे जैसों से डरते हैं।
298
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
और जब तक कोई हर्ड को
ख़त्म नहीं करता, तब तक यह नहीं बदलेगा।
299
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
या फिर मैं ही केवडैक का ख़ात्मा न कर दूँ।
300
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
केवडैक का? इस हाल में?
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
ऐसे लग रहा है
उस बेल्ट ने तुम्हें पहना है।
302
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
दोस्त, हमें एक-दूसरे के साथ रहना होगा।
303
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
इस बार नहीं।
304
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
मुझे यह काम अकेले ही करना होगा।
305
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
ग्रॉग, मेरी बात सुनो।
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
यह ख़ुदकुशी होगी। क्या तुम यही चाहते हो?
307
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
तुमने कहा था कि अब मैं बदल गया हूँ।
308
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
लेकिन अगर मैं गया, तो उतना ही कमज़ोर हूँ
जितना वह कहते थे।
309
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
नहीं। ज़ोर से मारने से या बड़ा होने से
कोई ताक़तवर नहीं बनता।
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
छोटे लोगों के लिए खड़े होने से होता है।
311
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
मुझे यही चीज़ उनसे अलग बनाती है।
312
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
लेकिन,
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
अगर मुझे तुम्हारी ज़रूरत पड़ी तो?
314
00:23:48,511 --> 00:23:50,471
{\an8}वेस्ट्रन
315
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
हर्ड ऑफ़ स्टॉर्म्स
एक नियम के हिसाब से चलता है।
316
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
बल के बूते पर जीना,
सत्ता के बूते पर बलशाली बनना।
317
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
अगर उस सत्ता को कोई चुनौती देता है,
तो उस चुनौती का जवाब देना होगा।
318
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
भले ही वह मेरा बेटा क्यों न हो।
319
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
इसने बताया कि तुममें से कुछ लोग
वापस जंगल जाना चाहते हैं।
320
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
मैं तुम सब से कहता हूँ, शौक़ से जाओ।
321
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
पर मेरे नेतृत्व पर सवाल उठाने की
गुस्ताखी को मैं बर्दाश्त नहीं कर सकता।
322
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
अगर यहाँ कोई सोचता है कि वह
मुझसे बेहतर नेतृत्व कर सकता है,
323
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
तो सामने आओ।
324
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
इसी वक़्त।
325
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
क्या कोई भी
थंडरलॉर्ड को चुनौती देना चाहेगा?
326
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
मुझे लगा भी नहीं था।
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
केवडैक!
328
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
मुझे पहचाना?
329
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
330
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षकअशोक बक्षी