1
00:00:08,592 --> 00:00:10,136
దాని సంగతి రేపు చూడు.
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,865
ఓహ్, దేవుళ్ళారా.
3
00:00:31,449 --> 00:00:32,742
గుంపులోని అందరూ వినండి.
4
00:00:32,742 --> 00:00:34,326
నరకండి వాళ్ళని!
5
00:00:41,083 --> 00:00:42,710
వాటిని సరిచేయాలి...
6
00:00:48,841 --> 00:00:51,177
బందిపోట్లు! పరిగెత్తండి!
7
00:00:53,095 --> 00:00:54,430
వద్దు! ఆగు!
8
00:01:09,195 --> 00:01:10,488
వాడిని పట్టుకో.
9
00:01:22,249 --> 00:01:23,751
బాగా చేశావు, అబ్బాయ్.
10
00:01:24,502 --> 00:01:26,879
నువ్వు గుంపు గర్వపడే పని చేశావు.
11
00:01:26,879 --> 00:01:28,672
నీకు కావలసింది తీసుకో,
12
00:01:28,672 --> 00:01:34,011
వాళ్ళు గ్రాగ్ స్ట్రాంగ్జా పేరు వింటేనే
భయపడేటట్లు చేయి.
13
00:02:38,075 --> 00:02:42,621
ద లెజెండ్ ఆఫ్ వాక్స్ మాకినా
14
00:02:52,965 --> 00:02:55,509
కాపలావాళ్ళు లేరు. కదలికలు లేవు.
15
00:02:56,051 --> 00:02:59,013
నువ్వు ఊహల్లో చూసిన చోటు నిజంగా ఇదేనా?
16
00:02:59,013 --> 00:03:02,016
వంద శాతం. నేను వెస్ట్రన్లో
డజన్ల బొంగరాలు ఆడాను.
17
00:03:02,016 --> 00:03:05,185
టిప్ దారుణంగా ఇస్తారు,
కానీ ఉత్తమమైనవాటిని మెచ్చుకుంటారు.
18
00:03:05,185 --> 00:03:07,605
"వెన్ ద బాల్డ్ మ్యాన్..."
నాకు బాగా ఇష్టం.
19
00:03:07,605 --> 00:03:09,523
-స్కాన్లన్. పని చూడు.
-మంచిది.
20
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
గ్రాగ్ లాంటి భారీకాయులతో నిండిన
నగరాన్ని మిత్కార్వర్ చూపించాడు.
21
00:03:13,277 --> 00:03:15,446
సరే, సాధారణ గ్రాగ్.
22
00:03:16,655 --> 00:03:20,868
బాగా భారీగా ఉన్న ఒకడు రాళ్ళతో మెరుస్తున్న
చేతి తొడుగులను వేసుకుని ఉన్నాడు.
23
00:03:20,868 --> 00:03:22,411
అవశేషాలు.
24
00:03:22,786 --> 00:03:25,247
సరే, వాళ్ళు వెళ్ళిపోయినట్లున్నారు.
25
00:03:25,247 --> 00:03:29,460
అతను మనం ఎక్కడ ఉన్నామని
ఆశ్చర్యపడేలోపు మనం విల్హాండ్కు వెళ్ళాలి.
26
00:03:29,460 --> 00:03:31,879
హేయ్. వీళ్ళు
మన సహాయాన్ని ఉపయోగించుకోవచ్చు.
27
00:03:31,879 --> 00:03:33,923
ప్లీజ్! నన్ను వదిలేయండి!
28
00:03:36,050 --> 00:03:38,969
ఒట్టు, ఉన్నదంతా ఇచ్చేశాను,
నా దగ్గర ఏమీ మిగలలేదు!
29
00:03:40,012 --> 00:03:43,849
సరే, నా చిన్న మిత్రుడా,
నీ దగ్గర ఇవ్వటానికి ఏమీ లేకపోతే,
30
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
నువ్వు విలువ లేనివాడివి, అంతే కదా?
31
00:03:46,560 --> 00:03:49,229
అవును. అవును. నేను విలువ లేనివాడిని.
32
00:03:50,981 --> 00:03:53,442
అయితే నా నుంచి దూరంగా వెళ్ళిపో.
33
00:03:53,442 --> 00:03:56,070
నీ అదృష్టం మారుతుందేమో చూద్దాం.
34
00:03:56,070 --> 00:03:57,780
ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు.
35
00:03:59,031 --> 00:04:01,033
బండ, చర్మం, కత్తెర!
36
00:04:06,497 --> 00:04:07,748
-వద్దు!
-ఏమిటి?
37
00:04:07,748 --> 00:04:09,792
ఇద్దరే ఉన్నారు. తేలికగా ఎదిరించవచ్చు.
38
00:04:09,792 --> 00:04:13,128
వాళ్ళతోపాటు ఆ ముఠా కూడా
ఉంటే వీలవదు. వాళ్ళతో తేలిక కాదు.
39
00:04:13,128 --> 00:04:14,880
బాగా విసిరేశావు.
40
00:04:18,092 --> 00:04:20,678
అతని అదృష్టం మారలేదు.
41
00:04:26,016 --> 00:04:28,102
కెవ్డాక్ అక్కడ ఉన్నాడు.
42
00:04:29,687 --> 00:04:32,439
-కెవ్డాక్ ఎవరు మళ్ళీ?
-వాళ్ళ నాయకుడు.
43
00:04:32,439 --> 00:04:34,024
నా మామయ్య.
44
00:04:34,024 --> 00:04:38,112
నేను, కెవ్డాక్, మా మధ్య గొడవ ఉంది.
45
00:04:38,862 --> 00:04:41,824
ఇంకా, అతని దగ్గర
ఒక నిజమైన చేతి తొడుగు ఉంది.
46
00:04:41,824 --> 00:04:44,576
అవును, కానీ వాటి గురించి
నాకు అప్పుడు తెలియదు.
47
00:04:44,576 --> 00:04:46,912
అవి తన టైటాన్స్టోన్
వేలికణుపులు అనేవాడు.
48
00:04:46,912 --> 00:04:48,372
ఎప్పుడూ వేసుకుని ఉండేవాడు.
49
00:04:48,372 --> 00:04:51,583
అవి అతనిని పిచ్చి బలంగా చేసేవి.
50
00:04:52,918 --> 00:04:55,546
ఇక్కడ ఖచ్చితంగా ఎంతమంది
ముఠా సభ్యులు ఉండవచ్చు?
51
00:04:55,546 --> 00:04:58,090
నాకు తెలియదు, జాబితా లాంటిది ఏమీ లేదు.
52
00:04:58,090 --> 00:05:01,635
"వందలమంది" అని ఎవరో అంటుండగా విన్నాను.
53
00:05:03,137 --> 00:05:06,098
-అంటే చాలా ఎక్కువా?
-సరే.
54
00:05:06,098 --> 00:05:10,769
మనకు ఆ నీచులు కావాలంటే, కొంతమంది
మామూలు సైజ్ గ్రాగ్లతో పోరాడాల్సి ఉంటుంది,
55
00:05:10,769 --> 00:05:14,064
అప్పుడు ఆ భారీ-గ్రాగ్ల చేతులను
మనం విరిచేయగలం.
56
00:05:15,482 --> 00:05:17,067
-మనం కొంత రెక్కీ చేయాలి.
-వద్దు.
57
00:05:17,067 --> 00:05:21,947
అంటే, ఇలా ఆ ముఠాకు కనబడటం
నాకు ఇష్టం లేదు, సరేనా?
58
00:05:21,947 --> 00:05:24,658
అంటే, మనం మన మిత్రుల కోసం
ఎదురుచూడటం మంచిదేమో?
59
00:05:25,743 --> 00:05:28,078
సరే. నిన్ను మేము ఏమి చేయాలి?
60
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
కానీ, ఫరవాలేదు,
నువ్వు ఒక గొడ్డలి పట్టుకోగలవు, కదా?
61
00:05:31,248 --> 00:05:33,751
దానిపై ఆధారపడలేము.
62
00:05:33,751 --> 00:05:36,086
సరే, నీ సంగతి ఏమిటి స్కాన్లన్?
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,923
నీ అవసరం ఉన్నప్పుడు జారిపోతావు.
నువ్వు ఇప్పుడు నాయకత్వం వహించాలి.
64
00:05:40,424 --> 00:05:42,051
నిజానికి, పైక్,
65
00:05:42,051 --> 00:05:44,428
నేను ఒంటి చేత్తో వెస్ట్రన్లోకి చొరబడి
66
00:05:44,428 --> 00:05:47,556
ఆ చేతి తొడుగును తీసుకొస్తే
నీకు నచ్చుతుందా?
67
00:05:47,556 --> 00:05:51,518
సరే, నిన్ను అంత ధైర్యంగా చూడటం
ఇదే మొదటిసారి అవుతుంది.
68
00:05:52,644 --> 00:05:54,021
అయితే అది జరుగుతుంది.
69
00:05:55,105 --> 00:05:58,358
ఒకవేళ విప్లవకారుడు స్కాన్లన్
ఒక గంటలో తిరిగి రాకపోతే,
70
00:05:58,358 --> 00:06:00,360
మళ్ళీ ప్రేమిస్తానని ఒట్టు వేయి.
71
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
తప్పకుండా బాగా ప్రయత్నిస్తాను.
72
00:06:20,172 --> 00:06:23,884
నీ పాత ముఠా నిన్ను ఇంత బలహీనంగా చేసిందని
నాకు తెలియదు.
73
00:06:24,843 --> 00:06:26,345
బలహీనంగా కాదు.
74
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
నాకు సిగ్గుగా ఉంది.
75
00:06:29,056 --> 00:06:33,060
మీరు నన్ను చేర్చుకోకముందు,
నా జీవితం ఎలా ఉండేదంటే...
76
00:06:33,060 --> 00:06:36,897
విల్హాండ్కు తెలుసు
దాని గురించి అడగకూడదని.
77
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
నీకు ఇష్టం లేకపోతే
దాని గురించి నాకు చెప్పవద్దు.
78
00:06:40,692 --> 00:06:42,778
కానీ చెబితే నీకే మనసు హాయిగా ఉంటుంది.
79
00:06:44,905 --> 00:06:47,991
నేను ముఠాలో ఉన్నప్పుడు, చాలా పనులు చేశాను.
80
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
నిజమైన నీచ కృత్యాలు.
81
00:06:50,911 --> 00:06:52,454
రండి!
82
00:06:53,163 --> 00:06:55,541
మీరు నన్ను ఇష్టపడతారని అనుకోను.
83
00:06:57,584 --> 00:07:00,087
మేము చేసేది మొత్తం హింసాకాండే.
84
00:07:01,088 --> 00:07:04,466
ఏది కావాలనుకున్నా
ఒక్క క్షణం ఆలోచించకుండా తీసేసుకునేవాడిని.
85
00:07:05,592 --> 00:07:08,428
నన్ను ఎవరూ, ఏదీ ఆపగలిగేవాళ్ళు కాదు.
86
00:07:11,223 --> 00:07:14,935
అతనిని నేను కలిసే రోజు వరకూ.
87
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
వద్దు. నీకు కావలసినంత తీసుకో!
88
00:07:22,693 --> 00:07:25,070
దయచేసి, నన్ను వదిలెయ్.
89
00:07:26,321 --> 00:07:28,365
నాకు ఒక కుటుంబం ఉంది!
90
00:07:36,582 --> 00:07:38,041
విల్హాండ్ తాతయ్యా?
91
00:07:50,470 --> 00:07:52,848
ఆ డ్రాగన్ ఈ ప్రదేశాన్ని నాశనం చేసేసింది.
92
00:07:52,848 --> 00:07:54,558
అంబ్రసిల్ జాడ ఎక్కడా కనబడటంలేదు.
93
00:08:04,776 --> 00:08:06,278
దోచుకున్న సొమ్ము అయిపోతోంది.
94
00:08:06,278 --> 00:08:09,448
ఇంకా కొన్నాళ్ళు పోతే
మన తలలే మిగులుతాయి.
95
00:08:09,448 --> 00:08:12,701
ఒక చెత్త డ్రాగన్ నుంచి
నేను ఆదేశాలను తీసుకోలేను.
96
00:08:12,701 --> 00:08:14,328
నువ్వు ఏమంటావు, జన్రోర్?
97
00:08:15,662 --> 00:08:19,917
ఎవరైనా లేచి మా నాన్నముందు నిలబడి
98
00:08:19,917 --> 00:08:22,336
ఈ ముఠాను వెనక్కు తీసుకోవాలి.
99
00:08:38,101 --> 00:08:39,770
కేవలం ఒక ఎలుక.
100
00:08:51,823 --> 00:08:54,159
-ఎవరు...
-నువ్వు వాళ్ళల్లో ఒకడివా?
101
00:08:55,786 --> 00:08:58,664
"వాళ్ళలో ఒకడు" అవటానికి
నేను నాలుగు అడుగులు తక్కువ.
102
00:08:58,664 --> 00:09:01,250
-మీరు ఎవరు?
-ఒట్టి దురదృష్టవంతులం.
103
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
రైతులం, దుకాణదారులం.
104
00:09:03,710 --> 00:09:05,045
ఆ డ్రాగన్ దాడి చేస్తే,
105
00:09:05,045 --> 00:09:07,631
అది వెళ్ళిపోతుందని
మేము అందరమూ వంగి ఎదురుచూశాం.
106
00:09:07,631 --> 00:09:10,300
మీకు అది తెలియదా,
అతను వెళ్ళిపోయిన మరుసటి రోజు,
107
00:09:10,300 --> 00:09:12,052
ఆ చెత్త దోపిడీ దొంగలు వస్తారు.
108
00:09:12,052 --> 00:09:15,931
-అబ్బా. ఎంత కాలం?
-ఒక వారం. లేదా రెండు వారాలు.
109
00:09:15,931 --> 00:09:18,976
తప్పించుకోవటం కోసం
వేచి చూస్తున్నాము, కానీ...
110
00:09:18,976 --> 00:09:21,019
ఈ నరకంలో ఎలా ఇరుక్కున్నారు?
111
00:09:21,019 --> 00:09:25,607
సరే, నేను ఒక సాహస యాత్రికుడి రకం అన్నమాట.
విప్లవ నాయకుడు. సంగీతకారుడు.
112
00:09:25,607 --> 00:09:28,318
కొందరు తత్వవేత్త అంటారు.
నా పేరు స్కాన్లన్.
113
00:09:28,318 --> 00:09:30,696
అంటే, స్కాన్లన్ షార్ట్హాల్ట్?
114
00:09:33,240 --> 00:09:34,866
నేను అతడిని చంపేసి ఉండేవాడిని.
115
00:09:34,866 --> 00:09:38,328
కానీ మీ పెద్ద-పెద్ద-పెద్ద...
116
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
కేవలం రెండు పెద్దలు.
117
00:09:39,871 --> 00:09:42,374
...తాత నావైపు చూసినప్పుడు,
118
00:09:42,374 --> 00:09:44,376
నాకు తెలియదు.
119
00:09:45,961 --> 00:09:47,629
అంతా మారిపోయింది.
120
00:09:52,759 --> 00:09:55,262
మనకు ఇక్కడ ఏమి ఉన్నాయి, గ్రాగ్?
121
00:09:55,262 --> 00:09:56,722
పెంపుడు జంతువు కనబడిందా?
122
00:10:00,642 --> 00:10:03,228
జాన్రర్, ఆగు. అతను పోరాడేవాడు కాదు.
123
00:10:03,228 --> 00:10:04,938
అతను కేవలం ఒక ముసలి వాడు.
124
00:10:05,063 --> 00:10:06,273
హేయ్, హేయ్.
125
00:10:06,273 --> 00:10:11,361
ఈ కీటకాలపై దయ చూపటం
మా నాన్న చూసేటప్పుడు మాత్రం చేయవద్దు.
126
00:10:12,112 --> 00:10:14,406
అతనికి ఈ మనుషులను చంపటం ఇష్టం.
127
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
వాళ్ళకు మంచి చేస్తున్నామని అంటాడు.
128
00:10:21,496 --> 00:10:22,789
ఏమిటి ఇది...
129
00:10:26,084 --> 00:10:27,836
మన్నించు, సోదరా.
130
00:10:27,836 --> 00:10:29,921
హేయ్. ఇటు రా.
131
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
వాళ్ళు చూసేలోగా.
132
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
కృతజ్ఞతలు, పెద్దోడా.
133
00:10:43,852 --> 00:10:46,605
నీ సహాయానికి
ఎప్పుడో ఒకసారి రుణం తీర్చుకుంటాను.
134
00:10:48,648 --> 00:10:50,400
స్ట్రాంగ్జా!
135
00:10:53,070 --> 00:10:58,283
నువ్వు నా కొడుకును మోసం చేశావు,
సొంత బంధువునే, దాని కోసమా?
136
00:10:58,283 --> 00:11:02,204
ఆ పొట్టివాడి తలను తీసుకుని రా,
లేదా నేను నీ తలను తీస్తాను.
137
00:11:04,122 --> 00:11:05,332
వద్దు.
138
00:11:08,710 --> 00:11:09,669
పరిగెత్తు!
139
00:11:17,636 --> 00:11:18,678
నమ్మకద్రోహి!
140
00:11:22,015 --> 00:11:25,143
మీ ఇద్దరూ మమ్మల్ని
మీ బలహీనతతో అగౌరవపరిచారు.
141
00:11:27,020 --> 00:11:30,440
మాతో పాటు దాడి చేయటానికి
నీకు బలం లేదని తెలుసుకుని ఉండాల్సింది.
142
00:11:31,274 --> 00:11:35,487
నీకు వెన్నెముక లేదు,
మీ నాన్నకు లేనట్లే.
143
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
ఆ పొగరు.
144
00:12:05,684 --> 00:12:08,687
నువ్వు నాలో సగం స్థాయి
యోధుడివి కూడా కాలేవు.
145
00:12:11,148 --> 00:12:15,986
గ్రాగ్ స్ట్రాంగ్జా, ఇక నుంచి
నిన్ను ఈ ముఠానుంచి బహిష్కరిస్తున్నాను.
146
00:12:19,656 --> 00:12:21,908
అతనిని పాకీవారికి వదిలిపెట్టండి.
147
00:12:35,714 --> 00:12:38,049
నేను ఆ రోజు చనిపోయి ఉండాల్సింది.
148
00:12:46,558 --> 00:12:48,768
త్వరగా! అతనికి
నయం చేయాటానికి ప్రయత్నించు.
149
00:12:53,773 --> 00:12:56,234
కాంతిదేవతా, ప్లీజ్.
150
00:13:02,324 --> 00:13:05,494
మా తాతను కాపాడినందుకు ధన్యవాదాలు.
151
00:13:05,494 --> 00:13:07,829
నువ్వు చేసింది చాలా ధైర్యమైన పని.
152
00:13:09,247 --> 00:13:11,291
అవును. "ధైర్యం."
153
00:13:12,167 --> 00:13:13,335
అది నేనే.
154
00:13:16,630 --> 00:13:18,215
పైకి లే, పెద్దోడా.
155
00:13:18,215 --> 00:13:20,467
నీకు ఏదైనా వెచ్చగా ఇస్తాను.
156
00:13:29,100 --> 00:13:32,354
ఇన్ని సంవత్సరాలుగా ఇది నాకు తెలియదు.
157
00:13:32,354 --> 00:13:35,857
మేము చంపాము,
కొన్నిసార్లు ఏ కారణమూ లేకుండానే.
158
00:13:36,733 --> 00:13:39,069
దానిని ఆపటానికి నా బలం సరిపోదు.
159
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
గ్రాగ్, మనం గతంలో ఉండిపోకూడదు.
160
00:13:43,281 --> 00:13:45,617
ఇప్పుడు నువ్వు అప్పటిలాగా లేవు.
161
00:13:45,617 --> 00:13:47,202
నువ్వు భిన్నంగా ఉన్నావు.
162
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
నువ్వు నా మంచి మిత్రుడివి.
163
00:13:49,913 --> 00:13:51,748
అవును, నేనే.
164
00:13:53,083 --> 00:13:56,711
నా వలన చనిపోయిన చిన్నవారికి
దానితో సంబంధం లేదు.
165
00:14:08,098 --> 00:14:09,808
అతను ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నాడు?
166
00:14:09,808 --> 00:14:11,226
తను మనను వెంబడిస్తున్నాడా?
167
00:14:11,601 --> 00:14:14,020
ఆగు. ఈ స్కాన్లన్ ఎక్కడ?
168
00:14:16,231 --> 00:14:19,818
అయితే, నా గురించి విన్నానని చెబుతున్నావా?
169
00:14:19,818 --> 00:14:21,403
అవును విన్నాను.
170
00:14:21,403 --> 00:14:24,239
నిజానికి, ఇక్కడ కీలీ నా కూటమిలో భాగం.
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,491
డాక్టర్ డ్రాంజెల్ సంచార మేళం...
172
00:14:27,742 --> 00:14:28,994
మీ సేవలో.
173
00:14:28,994 --> 00:14:30,662
మేము ఇక్కడ వాళ్ళం కూడా కాదు.
174
00:14:30,662 --> 00:14:33,081
తప్పుడు సమయంలో తప్పుడు ప్రదేశంలో.
175
00:14:33,081 --> 00:14:35,208
కానీ, అవును, మేము నీ గురించి విన్నాము.
176
00:14:35,208 --> 00:14:39,796
స్కాన్లన్ షార్ట్హాల్ట్ అద్భుతమైన
సంగీత కథలు చాలా దూరం ప్రయాణించాయి.
177
00:14:41,590 --> 00:14:43,091
ఆగు. నాకు అంత పేరు ఉందా?
178
00:14:43,883 --> 00:14:45,677
నీ చెత్త ఆటోగ్రాఫ్ను ఎవరూ కోరుకోరు.
179
00:14:46,428 --> 00:14:49,389
ఈ మనుషులకు తిండి లేదు,
నీళ్ళు అయిపోవస్తున్నాయి.
180
00:14:49,389 --> 00:14:53,435
ఆ ముఠావాళ్ళు ఇంటింటికీ వెళ్ళి
విధేయతను, బంగారాన్ని డిమాండ్ చేస్తున్నారు.
181
00:14:53,435 --> 00:14:55,979
ఎవరైనా కాదంటే చంపేస్తున్నారు.
182
00:14:57,480 --> 00:15:00,275
-మరి ఆ డ్రాగన్?
-వాళ్ళతో కలిసి పని చేస్తుంది.
183
00:15:00,275 --> 00:15:02,861
నీవు మమ్మల్ని బయటకు తీసుకెళ్ళాలి. త్వరగా.
184
00:15:02,861 --> 00:15:04,529
ఏమిటి? ఆగు.
185
00:15:04,529 --> 00:15:08,158
ఈ చోటును చూడటానికి వచ్చాను, సరేనా?
నా దగ్గర వాయిద్యం కూడా లేదు.
186
00:15:08,158 --> 00:15:10,452
నా మిత్రులను చేరుకుంటే,
బహుశా వాళ్ళు...
187
00:15:10,452 --> 00:15:13,538
నీ మిత్రులా?
నీ "మిత్రులు" ఇక్కడ లేరు. నువ్వు ఉన్నావు.
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,795
ఈ జీవితంలో ఒకటి నేర్చుకున్నాను,
నిన్ను కాపాడటానికి ఎవరూ వెనక రారు.
189
00:15:22,172 --> 00:15:24,090
కాబట్టి, స్కాన్లన్ షార్ట్హాల్ట్...
190
00:15:26,134 --> 00:15:28,053
నువ్వు ఏమి చేయటానికి సిద్ధమయ్యావు?
191
00:15:33,933 --> 00:15:37,437
-ఈ కూడలినుంచి వెళ్ళిపోండి!
-అది మళ్ళీ వచ్చింది. మళ్ళీ వచ్చింది!
192
00:15:37,437 --> 00:15:39,272
కెవ్డాక్ను పిలవండి!
193
00:15:39,272 --> 00:15:40,523
కెవ్డాక్!
194
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
బయటకు రా, కెవ్డాక్.
195
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
నీ సుంకం బకాయి ఉంది.
196
00:15:55,872 --> 00:15:57,666
మిత్కార్వర్.
197
00:16:03,880 --> 00:16:08,009
నేను చిన్నగా అవుతున్నానా, లేదా
నీవు ఇచ్చే వస్తువులు చిన్నగా అవుతున్నాయా?
198
00:16:08,009 --> 00:16:11,721
ఒక అవశేషం ఇచ్చే బలంతో పోల్చుకుంటే
అంతా పాలిపోయినట్లు ఉంటుంది.
199
00:16:13,264 --> 00:16:15,433
నాకు ఆ గొంతు బాగా తెలుసు.
200
00:16:15,433 --> 00:16:19,479
నువ్వు ఇంకా దానిని అతనినుంచి
ఎందుకు తీసుకోవటం లేదో నాకు గుర్తు చేయి.
201
00:16:19,479 --> 00:16:21,815
ఈ పాకీవాళ్ళతో ఇంకా ప్రయోజనం ఉంది.
202
00:16:21,815 --> 00:16:26,236
నువ్వు నాకు ఇష్టమైనదానిని ధరించి
నాకు మాత్రం పనికిరానివి ఇచ్చావు.
203
00:16:26,236 --> 00:16:28,405
మన ఒప్పందం ఇంకా అమలులో ఉంది.
204
00:16:28,405 --> 00:16:31,324
ఈ నగరం రాబడి రోజు రోజుకూ తగ్గిపోతోంది,
205
00:16:31,324 --> 00:16:34,661
కానీ మీ విలువైన కాంక్లేవ్ కోసం
మేము ఎలాగోలా బంగారం ఇస్తాము.
206
00:16:34,661 --> 00:16:37,247
దానికోసం మేము ఎక్కువ కష్టపడతాం అవసరమైతే.
207
00:16:38,456 --> 00:16:40,250
అలా చేసి చూపండి.
208
00:16:40,250 --> 00:16:44,754
హోప్ డెవోరర్ మీకు వెస్ట్రన్ను
ఊరికినే ఉచితంగా ఇవ్వలేదు.
209
00:16:44,754 --> 00:16:47,465
నాకు సంతోషంగా లేదు.
210
00:16:56,891 --> 00:17:00,311
నేను మూడు రోజులలో వస్తాను, కెవ్డాక్.
211
00:17:00,311 --> 00:17:06,359
నీవు తోర్డాక్ బంగారాన్ని తెచ్చి ఇవ్వకపోతే
నేను నీ చేతులను బకాయి కింద తీసుకుంటాను.
212
00:17:12,073 --> 00:17:14,159
వంగింది ఇక చాలు.
213
00:17:14,159 --> 00:17:16,202
సోదా బృందాలు అన్నీ సమావేశమవ్వండి
214
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
ఈ నగరంనుంచి ప్రతి ఔన్స్ సంపదనూ
తీసుకు రండి.
215
00:17:18,788 --> 00:17:23,334
ఏ అవకాశమూ వదలకుండా పనిచేయండి
లేదా డ్రాగన్ మీ అంతు చూస్తుంది.
216
00:17:23,334 --> 00:17:27,380
మనం ఎంతకాలం దీనిని భరించాలి, నాన్నా?
మనం సేవకులలాగా మారిపోయాం.
217
00:17:27,380 --> 00:17:29,048
నీ నాలుకను అదుపులో పెట్టుకో.
218
00:17:29,048 --> 00:17:31,843
ఈ పొత్తు వలన
మనం పాలించటానికి ఒక నగరం దొరికింది.
219
00:17:31,843 --> 00:17:34,471
-మన మనుగడ...
-ఇది మనుగడ కాదు!
220
00:17:34,471 --> 00:17:38,975
మనం ఈ డ్రాగన్లను వేటాడాలి,
మనని చూసి భయపడేటట్లు చేయాలి.
221
00:17:38,975 --> 00:17:42,270
కానీ నీ బలహీనత వల్ల
మనం బతిమలాడుకోవాల్సి వచ్చింది...
222
00:17:43,021 --> 00:17:45,064
నీ వాగుడుతో నాకు విసుగు వచ్చింది.
223
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
ఈ ముఠాకు నాయకుడివి అవ్వగలవా, అబ్బాయీ?
224
00:17:48,443 --> 00:17:50,862
నేను నాయకుడిని అవగలను.
225
00:18:03,958 --> 00:18:06,586
అతని నుంచి ఆ అవశేషాలను మనం తీసుకోలేము.
226
00:18:11,716 --> 00:18:14,385
మీలో ఎవరైనా నా కొడుకుతో అంగీకరిస్తారా?
227
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
లేదు, ప్రభూ.
228
00:18:17,222 --> 00:18:21,559
నేను ఈ ముఠాను పాలిస్తాను,
మనం వెస్ట్రన్ను పాలిస్తున్నాం.
229
00:18:21,559 --> 00:18:25,480
ఇక వెళ్ళండి. స్థానికులను చంపి,
వాళ్ళ దగ్గర ఉన్నదంతా లాక్కుని రండి.
230
00:18:25,480 --> 00:18:27,106
తలోవైపు వెళ్ళండి.
231
00:18:27,357 --> 00:18:30,902
నేను చెప్పినట్లు, మనం వెంటనే వెళ్ళాలి.
232
00:18:35,114 --> 00:18:37,242
స్కాన్లన్ ఏదో సమస్యలో ఉన్నాడు. పద.
233
00:18:37,242 --> 00:18:40,662
నీకు ఏమైనా పిచ్చా?
నావైపు చూడు, నేను మొత్తం ముడుచుకుపోయాను.
234
00:18:40,662 --> 00:18:43,206
నా దగ్గర క్రేవెన్ ఎడ్జ్ కత్తి కూడా లేదు.
235
00:18:43,206 --> 00:18:45,375
-అంటే, ఒకవేళ కెవ్డాక్...
-సరే, సరే.
236
00:18:45,375 --> 00:18:48,878
మనం చాటుగా ప్రవేశించి,
మనవాడిని తీసుకుని, చాటుగా వచ్చేస్తాం.
237
00:18:48,878 --> 00:18:50,129
ఎలా?
238
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
నీ కవచాలు నిశ్శబ్దంగా ఉండవు.
239
00:18:52,590 --> 00:18:54,884
అవి నన్ను ఒక మైలు దూరం నుంచే పసిగడతాయి.
240
00:18:59,180 --> 00:19:02,642
అయితే మనం
ఒక బలమైన చక్కటి వేషం ధరించి వెళ్ళాలి.
241
00:19:03,601 --> 00:19:05,812
బండ, తోలు, కత్తెర!
242
00:19:06,688 --> 00:19:07,772
తీసెయ్.
243
00:19:08,106 --> 00:19:11,776
అవును, కెవ్డాక్ నుంచి
దొంగతనం చేసిన ఈ పొట్టిది,
244
00:19:11,776 --> 00:19:14,070
నాకు దొరికిపోయింది.
245
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
నాకు నువ్వు తెలుసా, బక్కోడా?
246
00:19:16,155 --> 00:19:19,951
నువ్వు తెలుసుకో. నేను కెవ్డాక్ బంధువును.
247
00:19:19,951 --> 00:19:22,871
ఇంకా అతనికి వేచిఉండటం ఇష్టంలేదు, మీసాలోడా.
248
00:19:35,592 --> 00:19:37,176
చక్కటి ఉపాయం, పైకీ.
249
00:19:37,176 --> 00:19:39,345
నన్ను పొట్టిది అన్నావు ఏమిటి?
250
00:19:39,345 --> 00:19:42,724
మన్నించు. అది ఏమిటంటే,
నీకు తెలుసు కదా, నటనలో భాగం.
251
00:19:42,724 --> 00:19:44,851
హాస్యానికి అన్నాను.
బాగా చేశావు, నేస్తం.
252
00:19:44,851 --> 00:19:48,354
ఇక స్కాన్లన్ను వెతుకుదాం,
తల్లకిందులుగా ఎక్కువసేపు ఉండలేను.
253
00:19:48,938 --> 00:19:52,400
అబ్బా, అది నా పని.
పంది రక్తం నా కంటిలోకి వెళ్ళింది.
254
00:19:55,153 --> 00:19:57,196
అక్కడ వీధులు పాకుతున్నాయి.
255
00:19:57,196 --> 00:20:00,533
విను, నేను ఒక్కడినే వెళతాను,
ఓ సహాయక బృందాన్ని తీసుకొస్తాను.
256
00:20:00,533 --> 00:20:02,368
హేయ్, హేయ్.
257
00:20:02,368 --> 00:20:05,246
నా గురించి కంగారుపడకు, పిల్లా,
నా వద్ద ఉపాయాలున్నాయి.
258
00:20:05,246 --> 00:20:09,918
నేను నీ గురించి కంగారుపడటంలేదు, కోడిపుంజూ.
నేను విన్నదానినిబట్టి, నీవు పారిపోతావు.
259
00:20:14,505 --> 00:20:16,090
బాగుంది. అందరూ రావచ్చు.
260
00:20:16,090 --> 00:20:18,092
కానీ అది ప్రమాదకరం.
261
00:20:18,092 --> 00:20:20,011
నేను దీనిని చేయాలంటే,
262
00:20:20,011 --> 00:20:23,264
నాకు మీ నుంచి ఒకటి కావాలి.
263
00:20:24,223 --> 00:20:25,433
మీ వేణువు.
264
00:20:26,184 --> 00:20:27,894
-త్వరగా.
-అలాగే.
265
00:20:33,816 --> 00:20:35,652
కుప్పలోకి ఇంకొన్ని.
266
00:20:48,706 --> 00:20:50,166
దగ్గరకు రండి!
267
00:21:07,392 --> 00:21:09,978
సరే, నా బొంద, నీ దగ్గర ఉపాయాలు ఉన్నాయి.
268
00:21:09,978 --> 00:21:12,063
నేను సిద్ధం అవుతున్నాను.
269
00:21:16,609 --> 00:21:21,280
స్కాన్లన్! నీ గురించి ఎంతో దిగులు పడ్డాము.
270
00:21:21,280 --> 00:21:23,533
హేయ్, ఆ ఎలుగుబంటి కౌగిలింతతో నొప్పి!
271
00:21:23,533 --> 00:21:24,951
అలా అనిపించింది.
272
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
బాగుంది, మిత్రమా!
273
00:21:29,247 --> 00:21:30,665
నన్ను చూడటం సంతోషంగా ఉందా?
274
00:21:31,124 --> 00:21:32,792
అంటే, లేదు.
275
00:21:33,292 --> 00:21:34,919
అంతరాయానికి మన్నించండి.
276
00:21:34,919 --> 00:21:36,254
బాగుంది.
277
00:21:36,254 --> 00:21:38,089
కంగారు పడకండి, అందరూ.
278
00:21:38,089 --> 00:21:41,426
భయంకరంగా కనిపించే
ఈ సగం-భారీకాయుడు నిజానికి మనవాడే.
279
00:21:42,385 --> 00:21:45,805
అద్భుతం, నీకు ఇంతకంటే భారీ మనిషి దొరకలేదా?
280
00:21:47,015 --> 00:21:48,057
అది బాధించింది.
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
హేయ్. పట్టించుకోవద్దు, మిత్రమా.
282
00:21:49,809 --> 00:21:53,312
మీ మామ ఒక డ్రాగన్తో
చేయి కలపటాన్ని ఆమె ఇప్పుడే చూసింది.
283
00:21:53,312 --> 00:21:54,230
వాళ్ళు ఏమిటీ?
284
00:21:54,230 --> 00:21:57,567
-మనం ఇక్కడనుంచి బయటపడగలమా?
-మనం వచ్చిన దారిలోనే.
285
00:22:03,531 --> 00:22:05,575
కెవ్డాక్ ముఠాను సమావేశపరుస్తున్నాడు.
286
00:22:05,575 --> 00:22:07,994
రండి.
287
00:22:08,494 --> 00:22:10,204
మంచిది,
అయితే మనకు ఇప్పుడే అవకాశం.
288
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
గ్రాగ్ వెంటే ఉంటారుగా?
289
00:22:11,539 --> 00:22:14,917
అతను ఆ గేట్లు దాటించగానే,
ఆ చెట్ల దగ్గరకు వెళ్ళిపోండి.
290
00:22:14,917 --> 00:22:16,294
రండి.
291
00:22:27,138 --> 00:22:31,350
సరే అయితే. మనం ముందు వెళదాం.
గ్రాగ్, నువ్వు వెనక ఉండు.
292
00:22:34,812 --> 00:22:36,647
నేను వెళ్ళటం లేదు.
293
00:22:37,982 --> 00:22:39,233
నువ్వు ఏమంటున్నావు?
294
00:22:39,233 --> 00:22:42,153
అతను నిజంగా అంటున్నాడా?
మనం ఇంటికి వెళ్లచ్చు.
295
00:22:42,153 --> 00:22:45,656
కేలీ. నువ్వు వాళ్ళను తీసుకెళ్ళు.
మేము వస్తాము. ఒట్టు.
296
00:22:50,036 --> 00:22:53,039
గ్రాగ్, నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను,
ఏమి చేస్తున్నావు?
297
00:22:53,039 --> 00:22:56,292
వాళ్ళు నన్ను చూసి భయపడుతున్నారు.
నా వంటి వాళ్ళను చూసి.
298
00:22:56,292 --> 00:23:00,588
ఆ ముఠాను ఎవరైనా ఎదుర్కోకపోతే,
దానిలో మార్పు రాదు.
299
00:23:00,588 --> 00:23:03,216
నేను కెవ్డాక్ను ఎదుర్కొనే వరకూ.
300
00:23:04,383 --> 00:23:06,469
కెవ్డాక్? ఇలాగేనా?
301
00:23:06,469 --> 00:23:08,679
నీ బెల్ట్ ఎలా జారిపోయిందో చూడు.
302
00:23:08,679 --> 00:23:10,973
మిత్రమా, మనం కలిసికట్టుగా ఉండాలి.
303
00:23:10,973 --> 00:23:12,350
ఇప్పుడు కాదు.
304
00:23:12,350 --> 00:23:14,769
నేను ఒక్కడినే చేయాలి.
305
00:23:17,271 --> 00:23:19,607
గ్రాగ్, నా మాట విను.
306
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
ఇది ఆత్మహత్యతో సమానం.
ఇదేనా నువ్వు కోరుకునేది?
307
00:23:23,986 --> 00:23:25,905
నేను భిన్నం అని నువ్వే చెప్పావు.
308
00:23:25,905 --> 00:23:29,242
ఒకవేళ నేను వెళ్ళిపోతే,
అతను చెప్పినట్లుగానే బలహీనంగా ఉంటాను.
309
00:23:29,992 --> 00:23:34,372
కాదు. గట్టిగా కొట్టటం,
పెద్దగా ఉండటం నిన్ను బలంగా చేయలేవు.
310
00:23:34,372 --> 00:23:36,833
చిన్నవాళ్ళ కోసం నిలబడటమే బలంగా ఉండటం.
311
00:23:36,833 --> 00:23:40,211
వాళ్ళ నుంచి నన్ను వేరు చేసేది అదే.
312
00:23:40,795 --> 00:23:41,796
కానీ...
313
00:23:41,796 --> 00:23:44,298
ఒకవేళ నాకు నీ అవసరం వస్తే?
314
00:23:48,511 --> 00:23:50,471
{\an8}వెస్ట్రన్
315
00:23:54,142 --> 00:23:56,894
మన తుపానుల ముఠా ఒక పద్ధతిగా వెళుతుంది.
316
00:23:57,728 --> 00:24:01,357
బలం వలన మనుగడ,
అధికారం వలన బలం.
317
00:24:02,066 --> 00:24:06,571
ఆ అధికారాన్ని సవాలు చేస్తే,
ఆ సవాలుకు బదులు చెప్పాల్సిందే.
318
00:24:07,363 --> 00:24:09,407
నా సొంత కొడుకు నుంచి అయినా.
319
00:24:10,324 --> 00:24:14,954
మీలో కొంతమంది అడవులకు
తిరిగి వెళతారని అతను నాకు చెప్పాడు.
320
00:24:16,706 --> 00:24:20,126
నేను మీకు చెబుతున్నాను,
ఎవరైనా స్వేచ్ఛగా వెళ్ళవచ్చు.
321
00:24:28,718 --> 00:24:33,222
కానీ నా నాయకత్వాన్ని
ప్రశ్నించటాన్ని నేను భరించలేను.
322
00:24:33,222 --> 00:24:38,144
ఇక్కడ ఎవరైనా నాకంటే మెరుగుగా
నాయకత్వం వహించగలనని అనుకుంటే,
323
00:24:38,144 --> 00:24:39,770
ముందుకు రండి.
324
00:24:39,770 --> 00:24:40,813
ఇప్పుడే.
325
00:24:42,982 --> 00:24:46,861
ఈ ఉరుముల రాజును
సవాలు చేసేవాళ్ళు ఎవరూ లేరా?
326
00:24:50,448 --> 00:24:52,617
ఎవరూ లేనట్లుంది.
327
00:24:54,160 --> 00:24:56,454
కెవ్డాక్!
328
00:25:02,418 --> 00:25:04,086
నేను గుర్తున్నానా?
329
00:25:49,048 --> 00:25:51,050
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త శ్రవణ్
330
00:25:51,050 --> 00:25:53,135
{\an8}క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ