1 00:00:46,338 --> 00:00:50,468 塔尔多雷王国已在我脚下支离破碎 2 00:00:50,468 --> 00:00:53,971 可我的五色龙议会却一直让我失望 3 00:00:53,971 --> 00:00:58,642 派我去吧 我的国王 我会消灭那些威胁你的人 4 00:00:58,642 --> 00:01:00,978 你有你的才华 5 00:01:00,978 --> 00:01:03,230 但随着安布雷西尔战死 6 00:01:03,230 --> 00:01:06,484 雷山的使命比任何时候都更加重要 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,697 这里并非只有我们 8 00:01:19,789 --> 00:01:21,832 还有其他东西 9 00:01:35,679 --> 00:01:36,597 什么? 10 00:01:41,894 --> 00:01:43,145 天啊 11 00:01:43,145 --> 00:01:44,438 没错 12 00:01:45,606 --> 00:01:49,151 我的孩子们很快就会成为神 13 00:02:21,976 --> 00:02:22,977 不! 14 00:02:31,068 --> 00:02:34,405 机械之声的传奇 15 00:02:37,616 --> 00:02:38,492 {\an8}一天前 16 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 {\an8}索达克正变得愈发不理性 他疯了 17 00:02:41,787 --> 00:02:45,124 妄图夺走塔尔多雷的黄金 18 00:02:45,124 --> 00:02:49,837 但不是为了满足他的贪欲 而是另有目的 19 00:02:49,837 --> 00:02:51,422 什么目的? 20 00:02:52,590 --> 00:02:54,675 - 别唠唠叨叨的了... - 格劳格 别... 21 00:02:57,720 --> 00:03:00,180 好吧 也许就再多唠叨一会儿 22 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 这个房间里的所有人 都有一个共同目标 23 00:03:04,310 --> 00:03:06,186 终结灰烬王 24 00:03:06,186 --> 00:03:10,065 如果你们加入我 我们就有能力实现这一目标 25 00:03:10,691 --> 00:03:13,360 我们对于你的能力有直接了解 26 00:03:13,360 --> 00:03:15,863 你的族群把拜罗登夷为了平地 27 00:03:15,863 --> 00:03:20,075 我们村里几乎所有人都死了 包括我们的母亲 28 00:03:20,075 --> 00:03:23,120 并非所有龙都一样 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 有些可能很残忍 30 00:03:26,540 --> 00:03:29,335 有些可能很聪明 31 00:03:29,335 --> 00:03:31,712 但有些可能很诚实 32 00:03:37,301 --> 00:03:40,179 这是索达克对你干的吗? 33 00:03:40,179 --> 00:03:44,308 不完全是 但他还是要接受惩罚 34 00:03:45,017 --> 00:03:46,644 所以你要复仇 35 00:03:47,061 --> 00:03:50,147 你对复仇并不陌生 不是吗? 36 00:03:50,147 --> 00:03:54,526 那你就知道 它可以创造不寻常的盟友 37 00:03:54,526 --> 00:03:57,446 那他对你做了什么?恋人吵架吗? 38 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 并不是索达克做了什么... 39 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 而是他没做什么 40 00:04:04,787 --> 00:04:08,582 被困于火位面 被灵魂之锚拴禁 41 00:04:08,582 --> 00:04:12,127 索达克是一个可悲的火焰囚徒 42 00:04:15,631 --> 00:04:19,843 直到我悄悄穿过派拉 跟他达成协议 43 00:04:21,261 --> 00:04:23,764 符文诅咒折磨着我 44 00:04:23,764 --> 00:04:28,978 但数百年的生存 让索达克获得了治愈知识 45 00:04:29,728 --> 00:04:35,609 放了我 你这个患病的骗子 我会让你摆脱病痛 46 00:04:37,361 --> 00:04:40,698 灵魂之锚的束缚牢不可破 47 00:04:40,698 --> 00:04:45,035 但凭借我的魔法 他将自己交给了它 48 00:04:45,035 --> 00:04:46,286 与之融为一体 49 00:04:46,286 --> 00:04:49,373 灵魂之锚的元力滋养他的身体 50 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 污染他的思想 51 00:05:01,468 --> 00:05:04,263 我曾恳求他要谨慎... 52 00:05:06,306 --> 00:05:09,268 但那颗宝石赋予了他邪恶的力量 53 00:05:14,940 --> 00:05:17,192 以及无法控制的愤怒 54 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 他自称国王 55 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 命令我寻找忠诚的臣民 他的议会 56 00:05:30,581 --> 00:05:33,792 - 那治愈方法呢? - 没有治愈方法 57 00:05:33,792 --> 00:05:38,088 那你为什么不亲手杀了他? 是你的魔法让他变成了那样 58 00:05:38,088 --> 00:05:42,217 他胸腔里有了那颗水晶 我们谁都无法凭一己之力打败他 59 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 但我们联合起来... 60 00:05:43,302 --> 00:05:45,054 没有什么“联合” 贱龙 61 00:05:45,054 --> 00:05:46,972 那个裂痕是你造成的 62 00:05:46,972 --> 00:05:49,600 派拉一半的人因你而死 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 我释放了他 属实 64 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 他屠杀了你的人民 属实 65 00:05:54,354 --> 00:05:57,316 我猜你希望我死吧 阿沙丽? 66 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 说希望你死未免过轻了 67 00:05:58,984 --> 00:06:01,361 你的愿望很快就会实现 68 00:06:01,361 --> 00:06:03,781 疼痛每天都在加剧 69 00:06:03,781 --> 00:06:08,952 但在索达克的计划实现前 我要看到他为自己的谎言付出代价 70 00:06:08,952 --> 00:06:12,122 计划 什么计划? 别玩这种含糊其辞的老套伎俩了 71 00:06:12,122 --> 00:06:16,877 元素龙们建立的新秩序 它们都是他的后代 72 00:06:16,877 --> 00:06:22,674 等到他的一窝卵在埃芒孵化时 你们的世界将沐浴在火焰之中 73 00:06:29,014 --> 00:06:30,474 我看到那个幻象了 74 00:06:30,474 --> 00:06:32,559 那些卵什么时候会孵化出来? 75 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 几周 也许几天 76 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 那我们在等什么? 77 00:06:36,647 --> 00:06:39,024 - 我们有武器残余... - 是武器残留 78 00:06:39,024 --> 00:06:41,401 没错 他们之前痛击了安布雷西尔 79 00:06:41,401 --> 00:06:44,029 让我们对那个城堡发起冲击 也给他一次痛击 80 00:06:44,029 --> 00:06:47,783 你们瞬间就会被打败的 81 00:06:47,783 --> 00:06:52,204 你们可能有武器残留 但不是你们需要的那个 82 00:06:52,204 --> 00:06:54,581 黎明烈士铠甲 83 00:06:54,581 --> 00:06:58,418 其自身就能抵御地狱之火的魔法盔甲 84 00:06:58,418 --> 00:07:00,462 它以前曾杀死过龙 85 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 而且还可以再杀一次 86 00:07:07,761 --> 00:07:09,805 我觉得你不会把那个东西 装在一个大手提包里 87 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 带来了吧?或是装在托特包里? 88 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 它位于安可哈雷尔 89 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 是安布雷西尔被你们杀死前找到的 90 00:07:17,229 --> 00:07:19,898 现在有另一个寻宝猎人在寻找它 91 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 所以时间至关重要 92 00:07:22,109 --> 00:07:25,320 雷山 你去死吧 93 00:07:25,320 --> 00:07:27,823 任何人都可以制造幻象 94 00:07:27,823 --> 00:07:31,827 这分明就是一次埋伏 我们是不会上当的 95 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 答案是否定的 96 00:07:34,037 --> 00:07:36,081 你们都认同阿沙丽的看法吗? 97 00:07:36,081 --> 00:07:37,499 我们是一支团队 98 00:07:40,335 --> 00:07:44,715 不结盟 我就会死 你们也一样 99 00:07:45,257 --> 00:07:48,260 但如果你们选择那条道路... 100 00:07:48,260 --> 00:07:49,636 不 别让她跑了! 101 00:07:55,267 --> 00:07:56,185 吉马 102 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 肖恩 你还好吗? 103 00:07:59,229 --> 00:08:03,483 又是在你怀里醒来的吗? 你应该开始向我收费才对 104 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 最后再说一次 格劳格 是我 105 00:08:12,034 --> 00:08:16,330 那就说些 只有真正的守护者耶楠才知道的事 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 有时你会戴着一顶王冠 107 00:08:19,416 --> 00:08:23,712 并在周围没人时自称是蛋黄酱权贵 108 00:08:25,088 --> 00:08:26,298 好吧 是她 109 00:08:26,798 --> 00:08:29,092 幸亏黎明之父 之前只是把你锁在了地牢里 110 00:08:29,092 --> 00:08:30,928 情况本来可能会糟糕得多 111 00:08:30,928 --> 00:08:34,890 那个问题依然存在 我们敢去追寻那件铠甲吗? 112 00:08:34,890 --> 00:08:36,642 跟雷山共谋 113 00:08:36,642 --> 00:08:41,271 决不 她之前杀了乌里尔 这是跟魔鬼交易 114 00:08:41,271 --> 00:08:45,192 但如果我们骑着一条龙抵达 该有多拉风啊 115 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 “我们来了 索达克 喷酸!” 116 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 她喷的是毒药 117 00:08:49,655 --> 00:08:53,408 没错 “我们来了 索达克 毒药!” 118 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 如果她能帮忙打败五色龙议会 跟她结盟是非常值得的 119 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 我也不喜欢跟她结盟 120 00:08:57,704 --> 00:09:00,040 但雷山本可以攻击我们 121 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 她想谈谈 也许我们该听听看 122 00:09:03,627 --> 00:09:05,128 听一个刽子手要说什么吗? 123 00:09:05,128 --> 00:09:09,091 为了大局 有时严格的道德准则必须要灵活 124 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 不!我不会让阿沙丽蒙羞的 125 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 我去追她 126 00:09:22,104 --> 00:09:24,690 那么 我们都要跳窗吗? 127 00:09:34,408 --> 00:09:37,452 不管你是谁 今晚招惹我都不会有好果子吃的 128 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 我毫不怀疑 129 00:09:43,333 --> 00:09:46,962 在那个怪物对我的人民的所作所为后 130 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 居然还要跟她合作 131 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 我知道 132 00:09:49,756 --> 00:09:53,302 而且团队的其他人 133 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 似乎我的意见从来都不重要 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,347 在我看来它们重要 135 00:09:57,347 --> 00:09:58,890 是真的吗 瓦克斯? 136 00:10:00,017 --> 00:10:04,438 你不一样了 我想念你 137 00:10:04,813 --> 00:10:09,026 之前我有些事需要理解 跟鸦后 138 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 那你现在理解了吗? 139 00:10:11,695 --> 00:10:14,781 并非所有事都理解了 但足够了 140 00:10:14,781 --> 00:10:16,366 有种平衡 141 00:10:16,366 --> 00:10:20,370 就是我终于为接下来的事做好了准备 无论会发生什么 142 00:10:25,167 --> 00:10:28,045 我很高兴你身边有支持你的人 143 00:10:29,379 --> 00:10:33,508 丽丽 我可以成为支持你的那个人 144 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 如果你需要我的话 145 00:10:37,929 --> 00:10:41,308 我现在非常需要这个 146 00:10:52,235 --> 00:10:53,403 机械之声之墓 147 00:11:04,790 --> 00:11:07,250 抱歉 体验很差吗? 148 00:11:07,250 --> 00:11:09,252 我感觉到了你的舌头 把我吓坏了 149 00:11:09,252 --> 00:11:12,005 我没什么经验 而且... 150 00:11:12,005 --> 00:11:15,384 不...那非常棒 151 00:11:15,384 --> 00:11:18,136 我只是...紧张了 152 00:11:19,054 --> 00:11:22,182 而且...我需要静静 153 00:11:23,642 --> 00:11:24,893 好的 154 00:11:24,893 --> 00:11:28,814 那我一个人先回去 以免惹人怀疑 155 00:11:28,814 --> 00:11:30,357 我们回头见 156 00:11:41,701 --> 00:11:43,036 你起得很早嘛 157 00:11:43,036 --> 00:11:45,789 就没睡过 我讨厌我们的选择 158 00:11:45,789 --> 00:11:48,583 我讨厌它让大家产生了分歧 159 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 该死! 160 00:11:51,336 --> 00:11:54,172 真正困扰你的是什么 亲爱的? 161 00:11:57,551 --> 00:12:01,096 之前布莱尔伍德夫妇来是无法阻止的 162 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 但是这一次是我造成的 163 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 是我让大家逃到了这里 雷山也跟来了 164 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 我又一次让我的人民陷入了危险 165 00:12:11,773 --> 00:12:15,152 你自我剖析的方式 我一直都很欣赏 166 00:12:15,152 --> 00:12:18,280 但在某个时刻 你得原谅自己 167 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 没人能挽回过去 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 不过 当然可以努力 169 00:12:24,286 --> 00:12:27,164 你可能比我自己更了解我 维克斯阿利亚 170 00:12:27,664 --> 00:12:31,251 而且你说得没错 我必须专注在未来的问题上 171 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 专注在解决这个问题上 172 00:12:34,004 --> 00:12:35,630 不 不是这个 这个是垃圾 173 00:12:36,923 --> 00:12:38,341 我知道我们可以 174 00:12:38,884 --> 00:12:40,051 我们一起 175 00:12:45,807 --> 00:12:46,766 没错 176 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 我之前在想 177 00:12:49,102 --> 00:12:53,857 如果我们能找到那些龙卵 那么雷山是否撒谎并不重要 178 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 如果那属实 那我们就有了一位盟友 179 00:12:57,277 --> 00:12:58,528 如果不属实... 180 00:12:58,528 --> 00:13:01,781 那我们就动用武器残留 181 00:13:01,781 --> 00:13:03,366 要叫醒其他人吗? 182 00:13:03,950 --> 00:13:04,910 小坠儿? 183 00:13:11,458 --> 00:13:14,753 太阳之树 如果你能听到我 请赐予我们好运 184 00:13:20,759 --> 00:13:23,678 一次潜入龙穴的秘密任务 185 00:13:23,678 --> 00:13:26,765 比起以前从我店里偷东西 你已经有了长足的进步 186 00:13:26,765 --> 00:13:28,683 我帅气的半精灵 187 00:13:28,683 --> 00:13:31,937 只不过潜进龙穴难度要更大一些 188 00:13:32,687 --> 00:13:36,525 要拿到手的东西也更重要 应该会很出彩 189 00:13:36,525 --> 00:13:39,194 我也期望如此 肖恩 190 00:13:39,653 --> 00:13:41,863 每次这么做感觉都很奇怪 191 00:13:51,998 --> 00:13:53,583 这里看起来糟透了 192 00:13:56,169 --> 00:13:57,546 回家真好 193 00:14:01,841 --> 00:14:03,176 行了 大家都过来 194 00:14:03,843 --> 00:14:07,180 据我们所知 我会进行一次大胆的空中入侵 195 00:14:07,180 --> 00:14:08,557 肯定会失败的 196 00:14:08,557 --> 00:14:10,308 我可不会说“肯定” 197 00:14:10,308 --> 00:14:12,519 是失败的可能性很大 198 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 - 好吧 我是说... - 关于这一点 我同意维克斯的看法 199 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 谢谢你 小短腿 200 00:14:17,816 --> 00:14:20,944 不管怎样 你们都有支援任务 201 00:14:20,944 --> 00:14:22,946 是的 我负责移走石头 202 00:14:23,488 --> 00:14:26,825 我和格劳格 将带着我们的武器残留靠近 203 00:14:26,825 --> 00:14:28,034 残余 204 00:14:28,034 --> 00:14:29,995 我会带着我的 在空中盘旋 205 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 我会看着瓦克斯 206 00:14:32,539 --> 00:14:35,417 等收到他失败的信号 我会做好准备 207 00:14:35,792 --> 00:14:38,044 是如果 如果我失败 208 00:14:38,545 --> 00:14:40,171 当然了 兄弟 209 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 计划听起来非常好 能出什么问题呢? 210 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 不! 211 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 该死!快动手! 212 00:15:19,377 --> 00:15:22,172 让他们尝尝我们玩具的厉害 213 00:15:24,758 --> 00:15:27,135 神话雕刻师! 214 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 来了更多烦人的家伙! 215 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 该死! 216 00:15:35,685 --> 00:15:37,729 一个更大的目标 217 00:16:02,754 --> 00:16:04,130 喂!索达克! 218 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 快来 我们得重新加入战斗 219 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 不 该死 全都被雷山说对了 220 00:16:18,561 --> 00:16:20,397 龙卵 龙穴 221 00:16:20,397 --> 00:16:24,234 武器残留对付不了 我们得撤离 222 00:16:35,704 --> 00:16:38,707 这些就是杀死安布雷西尔的 武器残留吗? 223 00:16:38,707 --> 00:16:42,544 你们的武器残留 将跟你们的尸体一道化为灰烬 224 00:16:45,463 --> 00:16:46,673 快跑!找掩护! 225 00:16:55,014 --> 00:16:56,307 派克! 226 00:17:03,189 --> 00:17:05,275 我们得藏起来!立刻! 227 00:17:07,277 --> 00:17:08,695 快 进到那里去 228 00:17:19,664 --> 00:17:22,041 跑不了 也躲不掉 我们怎么办? 229 00:17:22,041 --> 00:17:26,421 你们居然傲慢到胆敢进入我的领地 230 00:17:32,260 --> 00:17:35,764 - 雷山! - 小心你的刀 231 00:17:36,181 --> 00:17:38,808 这都是你的错 是你告诉了索达克我们要来 232 00:17:39,267 --> 00:17:41,686 傻子 我警告过你们的 233 00:17:41,686 --> 00:17:44,481 带我们离开这里 我们就会重新考虑 234 00:17:44,481 --> 00:17:47,192 终于有人能理性思考了 235 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 都过来 236 00:17:55,825 --> 00:17:57,535 大家紧抱在一起 237 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 快扑灭她身上的火 238 00:18:16,513 --> 00:18:18,014 交给我 就... 239 00:18:19,974 --> 00:18:20,809 丽丽... 240 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 别动 尽量不要动 241 00:18:33,571 --> 00:18:34,948 这下你们相信我了吗? 242 00:18:37,742 --> 00:18:39,869 那就赶紧前往安可哈雷尔 243 00:18:51,589 --> 00:18:54,300 你们很安全 我的后代们 244 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 但他们怎么会差点就成功了呢? 245 00:18:58,638 --> 00:19:03,101 不 没事的 不会再发生这种事了 246 00:19:03,101 --> 00:19:06,479 因为我会把机械之声抓来 247 00:19:06,479 --> 00:19:10,358 将他们烧死 248 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 {\an8}安可哈雷尔 马奎大陆 249 00:19:38,136 --> 00:19:40,972 安可哈雷尔 马奎珠宝 250 00:19:40,972 --> 00:19:44,058 而且有趣的是 我以前常来这里 251 00:19:44,601 --> 00:19:47,353 这里就是著名的切阳集市 252 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 滨河区 253 00:19:48,521 --> 00:19:50,732 可以找到任何你们想要的东西 254 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 真的是任何东西 255 00:19:53,985 --> 00:19:57,572 那些穿制服的可怕家伙是奥德之手 256 00:19:57,572 --> 00:20:02,327 这个地方的神秘守护者 杰蒙萨奥德 257 00:20:04,454 --> 00:20:05,705 沿着这条街走下去 258 00:20:05,705 --> 00:20:09,167 就是你们的那位龙朋友说的 能找到武器残留的地方 259 00:20:09,792 --> 00:20:14,130 估计你不会想为了我们 破门而入并窃取一件无价的文物吧? 260 00:20:15,006 --> 00:20:17,091 我现在是一名推销员 朋友 261 00:20:17,091 --> 00:20:20,303 至于你所有的宫斗游戏? 已经不再吸引人了 262 00:20:20,303 --> 00:20:24,390 如果你需要我 就到街上来找我 我会在那品尝一杯斯塔斯曼美酒 263 00:20:24,390 --> 00:20:25,767 拜拜 264 00:20:25,767 --> 00:20:27,101 嘿 吉尔 265 00:20:27,101 --> 00:20:30,271 如果想看巡回音乐表演 266 00:20:30,271 --> 00:20:31,981 该从哪里开始找呢? 267 00:20:31,981 --> 00:20:33,775 你觉得你要去哪? 268 00:20:33,775 --> 00:20:36,945 维克斯 记得你还欠我个人情吗? 269 00:20:40,114 --> 00:20:43,785 行了 我们知道该怎么做 破窗而入 快进快出 270 00:20:43,785 --> 00:20:45,244 说起来容易做起来难 271 00:20:45,244 --> 00:20:47,747 现在是正午 到处都是人 272 00:20:47,747 --> 00:20:49,123 那就取消行动 273 00:20:50,124 --> 00:20:54,879 怎么了!雷山现在掌控着局势 而且我们就在她想要我们在的地方 274 00:20:55,838 --> 00:20:56,714 瓦克斯? 275 00:20:58,132 --> 00:21:00,093 我们还有什么选项? 276 00:21:01,052 --> 00:21:02,136 我不知道 277 00:21:02,136 --> 00:21:03,471 但我拒绝相信 278 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 我们仅有的两个选择 是要么相信雷山 要么失败 279 00:21:06,683 --> 00:21:07,850 凯丽丝 我... 280 00:21:09,936 --> 00:21:12,772 珀西 那听起来像是... 281 00:21:37,046 --> 00:21:39,716 想得到那幅铠甲的不止我们 282 00:21:43,636 --> 00:21:44,679 这些伤口 283 00:21:44,679 --> 00:21:47,223 嘿 挺住 这是谁干的? 284 00:21:47,890 --> 00:21:51,102 她还在这里 285 00:22:04,407 --> 00:22:06,743 胡椒盒手枪?不可能 286 00:22:06,743 --> 00:22:09,996 珀西 我们得保持头脑清醒 如果我们要... 287 00:22:09,996 --> 00:22:11,789 - 我跟你去追 珀西 - 等一下! 288 00:22:33,853 --> 00:22:35,354 大家趴下! 289 00:22:40,777 --> 00:22:42,737 - 对不起 - 我会让他稳定下来的 290 00:22:44,572 --> 00:22:46,449 维克斯 骑上你的扫帚 跟上他们 291 00:22:46,449 --> 00:22:50,119 - 我把它给了斯坎兰 - 什么? 292 00:23:18,773 --> 00:23:19,774 瓦克斯 小心! 293 00:23:21,317 --> 00:23:22,610 该死 对不起 294 00:23:45,675 --> 00:23:47,552 {\an8}德兰泽尔博士 壮观旅行团 295 00:23:51,264 --> 00:23:53,975 - 要“香料”吗? - 对不起 什么? 296 00:23:53,975 --> 00:23:56,352 你要香料吗? 297 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 什么?有时候... 298 00:23:59,355 --> 00:24:00,940 不 现在不行 299 00:24:02,024 --> 00:24:03,317 我要去见我女儿 300 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 她用香料吗? 301 00:24:08,239 --> 00:24:09,323 老兄... 302 00:24:27,842 --> 00:24:29,927 安娜里普利博士 303 00:24:31,304 --> 00:24:34,056 我一点都不惊讶 珀西瓦尔 304 00:24:34,056 --> 00:24:37,226 你又一次比我见过的任何人 都更快地得出了答案 305 00:24:37,226 --> 00:24:40,688 把武器残留交出来 我或许会饶你一命 306 00:24:41,355 --> 00:24:42,732 哪一件? 307 00:24:44,317 --> 00:24:47,653 在你把它偷回来之前 神话雕刻师还是很有用的 308 00:24:50,114 --> 00:24:53,451 你改进了我之前的那个原型 我真是受宠若惊 309 00:24:53,451 --> 00:24:56,829 你无处可逃了 里普利 就你一个人 310 00:24:57,538 --> 00:25:02,084 问题就在这 珀西瓦尔 我从来都不是一个人 311 00:25:08,382 --> 00:25:11,928 我们以前讲好了的 珀西 312 00:25:11,928 --> 00:25:15,473 我会很乐意收回那个人情 313 00:25:20,770 --> 00:25:24,565 纪念 兰斯雷迪克 314 00:26:09,151 --> 00:26:11,153 字幕翻译: 杨婕 315 00:26:11,153 --> 00:26:13,239 {\an8}创意监督 罗婷婷