1 00:00:46,338 --> 00:00:50,468 我腳下的陶多瑞王國殘破不堪 2 00:00:50,468 --> 00:00:53,971 五色會總是辦事不牢 3 00:00:53,971 --> 00:00:58,642 我的國王,派我去 我會殺光威脅你的人 4 00:00:58,642 --> 00:01:00,978 你有本事 5 00:01:00,978 --> 00:01:03,230 安布修戰死 6 00:01:03,230 --> 00:01:06,484 瑞莎使命的重要性更勝以往 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,697 有人 8 00:01:19,789 --> 00:01:21,832 不見了 9 00:01:35,679 --> 00:01:36,597 什麼? 10 00:01:41,894 --> 00:01:43,145 天啊 11 00:01:43,145 --> 00:01:44,438 對 12 00:01:45,606 --> 00:01:49,151 我的孩子很快會成為天神 13 00:02:31,068 --> 00:02:34,405 機械之聲的傳奇 14 00:02:37,616 --> 00:02:38,492 {\an8}一天前 15 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 {\an8}索達克變成蠻不講理的瘋子 16 00:02:41,787 --> 00:02:45,124 竟然肖想陶多瑞的黃金 17 00:02:45,124 --> 00:02:49,837 不為滿足私欲,而是另有目的 18 00:02:49,837 --> 00:02:51,422 什麼目的? 19 00:02:52,590 --> 00:02:54,675 –廢話少說 –葛羅,不要... 20 00:02:57,720 --> 00:03:00,180 好啦,再說一點也行 21 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 在場的人都有共同的目標 22 00:03:04,310 --> 00:03:06,186 殺死薪王 23 00:03:06,186 --> 00:03:10,065 加入我,我們就能達成目標 24 00:03:10,691 --> 00:03:13,360 我們很清楚妳的能力 25 00:03:13,360 --> 00:03:15,863 妳的同類把拜羅登夷為平地 26 00:03:15,863 --> 00:03:20,075 我們幾乎滅村,母親也難逃厄運 27 00:03:20,075 --> 00:03:23,120 龍不是全都一樣 28 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 有些凶狠殘暴 29 00:03:26,540 --> 00:03:29,335 有些聰明狡猾 30 00:03:29,335 --> 00:03:31,712 有些卻很誠實 31 00:03:37,301 --> 00:03:40,179 索達克讓妳變成這樣? 32 00:03:40,179 --> 00:03:44,308 不算是,就算不是也不能饒過他 33 00:03:45,017 --> 00:03:46,644 妳要復仇 34 00:03:47,061 --> 00:03:50,147 對復仇不陌生吧? 35 00:03:50,147 --> 00:03:54,526 那你知道復仇能集結三教九流的盟友 36 00:03:54,526 --> 00:03:57,446 他對妳做了什麼?小情侶鬥嘴? 37 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 不是索達克做的事 38 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 是他沒有做的事 39 00:04:04,787 --> 00:04:08,582 受困火界,被靈魂之錨拴住 40 00:04:08,582 --> 00:04:12,127 索達克是可悲的火焰之囚 41 00:04:15,631 --> 00:04:19,843 我偷偷穿過派拉跟他達成協議 42 00:04:21,261 --> 00:04:23,764 我深受盧恩符咒之苦 43 00:04:23,764 --> 00:04:28,978 存活數百年的索達克知道解藥 44 00:04:29,728 --> 00:04:35,609 病懨懨的騙子,釋放我 我會治癒妳的病 45 00:04:37,361 --> 00:04:40,698 靈魂之錨的鐐銬牢不可破 46 00:04:40,698 --> 00:04:45,035 但藉由我的魔法,他掙脫了束縛 47 00:04:45,035 --> 00:04:46,286 他跟魔法融為一體 48 00:04:46,286 --> 00:04:49,373 魔法的元力滋養他的身體 49 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 汙染他的心靈 50 00:05:01,468 --> 00:05:04,263 我懇求他謹慎行事 51 00:05:06,306 --> 00:05:09,268 寶石賦予他逆天的力量 52 00:05:14,940 --> 00:05:17,192 還有脫韁的怒火 53 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 他自稱為王 54 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 要我找到忠誠的臣民,他的五色會 55 00:05:30,581 --> 00:05:33,792 –解藥呢? –沒有解藥 56 00:05:33,792 --> 00:05:38,088 為什麼不親手殺了他? 妳的魔法讓他變成這樣 57 00:05:38,088 --> 00:05:42,217 他胸口有那顆水晶 我們都無法憑一己之力屠龍 58 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 齊心合力... 59 00:05:43,302 --> 00:05:45,054 賤貨,沒有齊心合力 60 00:05:45,054 --> 00:05:46,972 妳打開那道裂口 61 00:05:46,972 --> 00:05:49,600 害死派拉一半的村民 62 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 我是釋放他 63 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 他殘殺妳的族人也是事實 64 00:05:54,354 --> 00:05:57,316 阿沙里人,妳巴不得我死吧? 65 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 死算便宜妳了 66 00:05:58,984 --> 00:06:01,361 妳很快會如願以償 67 00:06:01,361 --> 00:06:03,781 疼痛一天天加劇 68 00:06:03,781 --> 00:06:08,952 索達克實現計畫前 要為他的謊言付出代價 69 00:06:08,952 --> 00:06:12,122 計畫,什麼計畫? 沒有重點的廢話越聽越想睡 70 00:06:12,122 --> 00:06:16,877 巨龍的新秩序,他的後代即將誕生 71 00:06:16,877 --> 00:06:22,674 等伊門那窩龍蛋孵化 你們的世界就會陷入煉獄 72 00:06:29,014 --> 00:06:30,474 我的幻象 73 00:06:30,474 --> 00:06:32,559 龍蛋什麼時候孵化? 74 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 幾個星期,也可能幾天 75 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 那還在等什麼? 76 00:06:36,647 --> 00:06:39,024 –我們有神機... –神器 77 00:06:39,024 --> 00:06:41,401 對,安布修輸慘了 78 00:06:41,401 --> 00:06:44,029 我們也攻進城堡殺個片甲不留 79 00:06:44,029 --> 00:06:47,783 還沒有殺進城堡你就會沒命 80 00:06:47,783 --> 00:06:52,204 儘管如此,你們仍欠缺一樣神器 81 00:06:52,204 --> 00:06:54,581 黎明烈士的盔甲 82 00:06:54,581 --> 00:06:58,418 盔甲的法力能抗禦地獄火 83 00:06:58,418 --> 00:07:00,462 以前擊倒過龍 84 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 現在也能 85 00:07:07,761 --> 00:07:09,805 這個東西妳應該沒有帶在身上 86 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 塞在大手袋或大提包裡吧? 87 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 盔甲在安克哈爾 88 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 安布修被你們殺掉前發現盔甲的下落 89 00:07:17,229 --> 00:07:19,898 有另一名尋寶獵人也在找 90 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 時間很寶貴 91 00:07:22,109 --> 00:07:25,320 瑞莎,要去自己去 92 00:07:25,320 --> 00:07:27,823 誰都能用魔法變出幻影 93 00:07:27,823 --> 00:07:31,827 這分明是陷阱,我們不會上當 94 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 答案是休想 95 00:07:34,037 --> 00:07:36,081 你們都認同阿沙里人? 96 00:07:36,081 --> 00:07:37,499 我們是團隊 97 00:07:40,335 --> 00:07:44,715 不結盟,我們都會同歸於盡 98 00:07:45,257 --> 00:07:48,260 但若這是你們的選擇... 99 00:07:48,260 --> 00:07:49,636 不要讓她脫逃 100 00:07:55,267 --> 00:07:56,185 琪瑪 101 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 沙恩,還好嗎? 102 00:07:59,229 --> 00:08:03,483 又在你懷裡醒來?要跟我收錢才對 103 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 葛羅,我說最後一次,是我 104 00:08:12,034 --> 00:08:16,330 那說一件只有守護者葉妮知道的事 105 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 有時候你會戴著王冠 106 00:08:19,416 --> 00:08:23,712 趁四下無人時自稱是美乃滋大波霸 107 00:08:25,088 --> 00:08:26,298 好,是她 108 00:08:26,798 --> 00:08:29,092 幸好黎明之父只把妳關在地牢 109 00:08:29,092 --> 00:08:30,928 不然後果不堪設想 110 00:08:30,928 --> 00:08:34,890 問題還在,我們敢找出這個盔甲嗎? 111 00:08:34,890 --> 00:08:36,642 跟瑞莎合作 112 00:08:36,642 --> 00:08:41,271 不行,她殺死尤烈爾君王 這是跟魔鬼交易 113 00:08:41,271 --> 00:08:45,192 我們騎著巨龍登場一定帥炸了 114 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 敲敲,索達克,看酸液 115 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 她射毒液 116 00:08:49,655 --> 00:08:53,408 對,敲敲,索達克,看毒液 117 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 她幫我們擊敗五色會就很值得 118 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 我也不喜歡這樣 119 00:08:57,704 --> 00:09:00,040 瑞莎要攻擊我們很容易 120 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 她有話要說,也許我們應該聽她的 121 00:09:03,627 --> 00:09:05,128 聽大屠殺凶手的? 122 00:09:05,128 --> 00:09:09,091 有時候要完成大我 嚴格的道德準則也要轉彎 123 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 不行,我不會讓阿沙里人蒙羞 124 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 我去追她 125 00:09:22,104 --> 00:09:24,690 都要從窗口出去嗎? 126 00:09:34,408 --> 00:09:37,452 不管是誰,勸你今晚不要惹我 127 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 可想而知 128 00:09:43,333 --> 00:09:46,962 想到跟那個怪物合作就不甘心 129 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 她對我的族人做出那種事 130 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 我知道 131 00:09:49,756 --> 00:09:53,302 其他人的態度 132 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 總覺得我的意見不重要 133 00:09:56,013 --> 00:09:57,347 我不這麼想 134 00:09:57,347 --> 00:09:58,890 華斯,是嗎? 135 00:10:00,017 --> 00:10:04,438 你變了很多,我想念以前的你 136 00:10:04,813 --> 00:10:09,026 有些事我要找渡鴉守護者問清楚 137 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 有問清楚嗎? 138 00:10:11,695 --> 00:10:14,781 沒有全部,但也夠了 139 00:10:14,781 --> 00:10:16,366 夠讓我平靜 140 00:10:16,366 --> 00:10:20,370 就像我終於準備好面對下一步 141 00:10:25,167 --> 00:10:28,045 很高興有人開導你 142 00:10:29,379 --> 00:10:33,508 琪琪,我能當妳的那個人 143 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 只要妳需要我 144 00:10:37,929 --> 00:10:41,308 我現在很需要 145 00:10:52,235 --> 00:10:53,403 機械之聲之墓 146 00:11:04,790 --> 00:11:07,250 對不起,有那麼差嗎? 147 00:11:07,250 --> 00:11:09,252 我感覺到你伸舌頭就嚇到了 148 00:11:09,252 --> 00:11:12,005 我沒有什麼經驗 149 00:11:12,005 --> 00:11:15,384 不是,那個吻很好 150 00:11:15,384 --> 00:11:18,136 只是...太緊張 151 00:11:19,054 --> 00:11:22,182 我要休息一下 152 00:11:23,642 --> 00:11:24,893 好 153 00:11:24,893 --> 00:11:28,814 那我先走回去才不會有人起疑 154 00:11:28,814 --> 00:11:30,357 回頭見 155 00:11:41,701 --> 00:11:43,036 你起得很早 156 00:11:43,036 --> 00:11:45,789 整晚沒有睡,我不喜歡我們的選擇 157 00:11:45,789 --> 00:11:48,583 不喜歡選擇破壞我們的關係 158 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 可惡 159 00:11:51,336 --> 00:11:54,172 親愛的,你究竟在煩什麼? 160 00:11:57,551 --> 00:12:01,096 石南夫婦出現時沒有人能阻止 161 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 但這是我造成的 162 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 我叫我們逃到這裡,瑞莎跟來 163 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 再次讓我的族人身陷險境 164 00:12:11,773 --> 00:12:15,152 我很欣賞你自我分析的樣子 165 00:12:15,152 --> 00:12:18,280 但你不能一直自責 166 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 沒有人能改變過去 167 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 試試也無妨 168 00:12:24,286 --> 00:12:27,164 薇莎莉亞,妳比我還了解自己 169 00:12:27,664 --> 00:12:31,251 妳說得對,我要專注眼前的問題 170 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 解決這個問題 171 00:12:34,004 --> 00:12:35,630 不是這個,這是垃圾 172 00:12:36,923 --> 00:12:38,341 我知道我們辦得到 173 00:12:38,884 --> 00:12:40,051 我陪你 174 00:12:45,807 --> 00:12:46,766 對 175 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 我剛在想 176 00:12:49,102 --> 00:12:53,857 只要能找到龍蛋 瑞莎有沒有說謊就不重要 177 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 真有龍蛋,我們就有盟友 178 00:12:57,277 --> 00:12:58,528 沒有龍蛋 179 00:12:58,528 --> 00:13:01,781 就用神器對付她 180 00:13:01,781 --> 00:13:03,366 要叫醒其他人嗎? 181 00:13:03,950 --> 00:13:04,910 小傢伙? 182 00:13:11,458 --> 00:13:14,753 太陽樹,聽得到我的聲音 就賜予我們好運 183 00:13:20,759 --> 00:13:23,678 前進龍穴的祕密任務 184 00:13:23,678 --> 00:13:26,765 昔日順手牽羊的小子要辦大事 185 00:13:26,765 --> 00:13:28,683 我的精靈混血帥哥 186 00:13:28,683 --> 00:13:31,937 一樣是偷東西,只是難度更高 187 00:13:32,687 --> 00:13:36,525 你要的寶物,應該會很有看頭 188 00:13:36,525 --> 00:13:39,194 沙恩,我想也是 189 00:13:39,653 --> 00:13:41,863 每次都有毛毛的感覺 190 00:13:51,998 --> 00:13:53,583 這地方看起來糟透了 191 00:13:56,169 --> 00:13:57,546 回家真好 192 00:14:01,841 --> 00:14:03,176 好了,集合 193 00:14:03,843 --> 00:14:07,180 我們都知道我會從空中大膽進攻 194 00:14:07,180 --> 00:14:08,557 肯定會失敗 195 00:14:08,557 --> 00:14:10,308 我不會說肯定 196 00:14:10,308 --> 00:14:12,519 很可能會失敗 197 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 –對... –這次我認同薇絲 198 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 小鬼,謝了 199 00:14:17,816 --> 00:14:20,944 不管怎樣,你們都有支援任務 200 00:14:20,944 --> 00:14:22,946 對,我負責移開石塊 201 00:14:23,488 --> 00:14:26,825 我和葛羅會把神器帶好帶滿 202 00:14:26,825 --> 00:14:28,034 神機 203 00:14:28,034 --> 00:14:29,995 我在空中看守 204 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 我會幫華斯把風 205 00:14:32,539 --> 00:14:35,417 看到他失敗我就會發射信號 206 00:14:35,792 --> 00:14:38,044 如果我失敗 207 00:14:38,545 --> 00:14:40,171 哥哥,當然 208 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 計畫聽來萬無一失,怎麼可能出錯? 209 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 慘了 210 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 糟糕,發射信號 211 00:15:19,377 --> 00:15:22,172 給他們嘗嘗神物的厲害 212 00:15:24,758 --> 00:15:27,135 神音劍 213 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 又來兩個賤民 214 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 幹! 215 00:15:35,685 --> 00:15:37,729 這個目標比較大 216 00:16:02,754 --> 00:16:04,130 索達克 217 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 快點,我們要加入戰局 218 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 不行,可惡,她說得沒錯 219 00:16:18,561 --> 00:16:20,397 龍蛋和龍穴 220 00:16:20,397 --> 00:16:24,234 我們的神器不夠,要趕快撤退 221 00:16:35,704 --> 00:16:38,707 這就是安布修覬覦的神器? 222 00:16:38,707 --> 00:16:42,544 你們的屍體會連同古物化為灰燼 223 00:16:45,463 --> 00:16:46,673 走,找掩護! 224 00:16:55,014 --> 00:16:56,307 派克! 225 00:17:03,189 --> 00:17:05,275 我們要馬上躲起來 226 00:17:07,277 --> 00:17:08,695 快點,躲到裡面 227 00:17:19,664 --> 00:17:22,041 不能跑也不能躲,該怎麼辦? 228 00:17:22,041 --> 00:17:26,421 傲慢的傢伙竟敢闖進我的地盤 229 00:17:32,260 --> 00:17:35,764 –瑞莎 –拿刀小心點 230 00:17:36,181 --> 00:17:38,808 都要怪妳,妳跟索達克通風報信 231 00:17:39,267 --> 00:17:41,686 笨蛋,我警告過妳 232 00:17:41,686 --> 00:17:44,481 救我們出去,我們會重新考慮 233 00:17:44,481 --> 00:17:47,192 終於有人腦袋清醒 234 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 靠過來 235 00:17:55,825 --> 00:17:57,535 團體抱抱,大家抱起來 236 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 誰去撲滅她身上的火 237 00:18:16,513 --> 00:18:18,014 我來,就... 238 00:18:19,974 --> 00:18:20,809 琪琪 239 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 不要亂動,盡量不要動 240 00:18:33,571 --> 00:18:34,948 現在相信我了嗎? 241 00:18:37,742 --> 00:18:39,869 那就快去安克哈爾 242 00:18:51,589 --> 00:18:54,300 我的孩子,你們平安了 243 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 他們怎麼會那麼靠近? 244 00:18:58,638 --> 00:19:03,101 沒關係,不會再有下次 245 00:19:03,101 --> 00:19:06,479 我會叫人把機械之聲抓來 246 00:19:06,479 --> 00:19:10,358 讓他們燒成灰燼 247 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 {\an8}瑪齊大陸,安克哈爾 248 00:19:38,136 --> 00:19:40,972 安克哈爾,瑪齊之 249 00:19:40,972 --> 00:19:44,058 也是我兒時常來玩的地方 250 00:19:44,601 --> 00:19:47,353 這邊是著名的桑卡市集 251 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 河區 252 00:19:48,521 --> 00:19:50,732 想要什麼那裡都找得到 253 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 真的是包羅萬象 254 00:19:53,985 --> 00:19:57,572 那些穿著制服的可怕男人是奧之手 255 00:19:57,572 --> 00:20:02,327 守護這個地方神祕的君主吉滿薩奧 256 00:20:04,454 --> 00:20:05,705 這條街走到底 257 00:20:05,705 --> 00:20:09,167 就是你的龍朋友說神器收藏的地方 258 00:20:09,792 --> 00:20:14,130 你應該不想幫我們闖進去 偷無價的古物吧? 259 00:20:15,006 --> 00:20:17,091 朋友,我現在是商人 260 00:20:17,091 --> 00:20:20,303 你的王宮陰謀都不有趣了 261 00:20:20,303 --> 00:20:24,390 需要我的話 我會在街上喝一杯史塔斯曼酒 262 00:20:24,390 --> 00:20:25,767 再見 263 00:20:25,767 --> 00:20:27,101 吉爾 264 00:20:27,101 --> 00:20:30,271 有人想找這附近的旅行音樂表演 265 00:20:30,271 --> 00:20:31,981 要從哪裡開始? 266 00:20:31,981 --> 00:20:33,775 你想去哪裡? 267 00:20:33,775 --> 00:20:36,945 薇絲,記得妳欠我的人情嗎? 268 00:20:40,114 --> 00:20:43,785 好,我們知道該怎麼做 簡單的砸窗搶劫,回家吃晚飯 269 00:20:43,785 --> 00:20:45,244 說得容易 270 00:20:45,244 --> 00:20:47,747 現在是正午,到處都有眼線 271 00:20:47,747 --> 00:20:49,123 那就打道回府 272 00:20:50,124 --> 00:20:54,879 怎樣,瑞莎占盡優勢 我們照她說的來到這裡 273 00:20:55,838 --> 00:20:56,714 華斯? 274 00:20:58,132 --> 00:21:00,093 還有別的選擇嗎? 275 00:21:01,052 --> 00:21:02,136 不知道 276 00:21:02,136 --> 00:21:03,471 我不想相信 277 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 我們唯一的兩個選擇 不是瑞莎就是失敗 278 00:21:06,683 --> 00:21:07,850 凱莉,我... 279 00:21:09,936 --> 00:21:12,772 波西,聲音聽起來... 280 00:21:37,046 --> 00:21:39,716 不只我們在找那個盔甲 281 00:21:43,636 --> 00:21:44,679 這些傷口 282 00:21:44,679 --> 00:21:47,223 快醒醒,是誰開槍射妳? 283 00:21:47,890 --> 00:21:51,102 她還在 284 00:22:04,407 --> 00:22:06,743 轉輪手槍?不可能 285 00:22:06,743 --> 00:22:09,996 波西,我們要保持鎮定才能... 286 00:22:09,996 --> 00:22:11,789 –波西,我來了 –等等 287 00:22:33,853 --> 00:22:35,354 大家趴下 288 00:22:40,777 --> 00:22:42,737 –對不起 –我會盡量穩定他的傷勢 289 00:22:44,572 --> 00:22:46,449 薇絲,快騎掃帚追上去 290 00:22:46,449 --> 00:22:50,119 –掃帚借給史坎蘭了 –什麼? 291 00:23:18,773 --> 00:23:19,774 華斯,小心 292 00:23:21,317 --> 00:23:22,610 該死,對不起 293 00:23:45,675 --> 00:23:47,552 {\an8}杜蘭澤博士的流浪樂團 294 00:23:51,264 --> 00:23:53,975 –找香料嗎? –對不起,什麼? 295 00:23:53,975 --> 00:23:56,352 你要香料嗎?加香料嗎? 296 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 什麼?有時候... 297 00:23:59,355 --> 00:24:00,940 不是,現在不要 298 00:24:02,024 --> 00:24:03,317 我要去找我女兒 299 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 她要香料嗎? 300 00:24:08,239 --> 00:24:09,323 大哥 301 00:24:27,842 --> 00:24:29,927 安娜瑞普利博士 302 00:24:31,304 --> 00:24:34,056 波西瓦爾,為什麼我不意外? 303 00:24:34,056 --> 00:24:37,226 我見過的人沒有人像你悟性這麼高 304 00:24:37,226 --> 00:24:40,688 神器交出來,我就饒妳一命 305 00:24:41,355 --> 00:24:42,732 哪一個? 306 00:24:44,317 --> 00:24:47,653 神音劍被你偷回去前還滿好用的 307 00:24:50,114 --> 00:24:53,451 你改良我的舊原型,真是開心 308 00:24:53,451 --> 00:24:56,829 瑞普利,妳無處可逃,妳只有一個人 309 00:24:57,538 --> 00:25:02,084 波西瓦爾,說到重點了 誰說我一個人 310 00:25:08,382 --> 00:25:11,928 波西,我們有過協議 311 00:25:11,928 --> 00:25:15,473 我很樂意來討債 312 00:25:20,770 --> 00:25:24,565 本片紀念蘭斯雷迪克 313 00:26:09,151 --> 00:26:11,153 字幕翻譯:李儀 314 00:26:11,153 --> 00:26:13,239 {\an8}創意監督 謝慧霓