1 00:00:46,338 --> 00:00:50,468 Tal'Dorei krallıkları avucuma düştü 2 00:00:50,468 --> 00:00:53,971 ama Meclis'im hâlâ beni hayal kırıklığına uğratıyor. 3 00:00:53,971 --> 00:00:58,642 Beni gönder kralım. Seni tehdit edenleri öldüreyim. 4 00:00:58,642 --> 00:01:00,978 Bazı yeteneklerin var. 5 00:01:00,978 --> 00:01:03,230 Ama Umbrasyl savaşta öldüğü için 6 00:01:03,230 --> 00:01:06,484 Raishan'ın görevi her zamankinden daha önemli. 7 00:01:10,237 --> 00:01:11,697 Yalnız değiliz. 8 00:01:19,789 --> 00:01:21,832 Burada bir şey varmış. 9 00:01:35,679 --> 00:01:36,597 Ne? 10 00:01:41,894 --> 00:01:43,145 Tanrılar aşkına. 11 00:01:43,145 --> 00:01:44,438 Evet. 12 00:01:45,606 --> 00:01:49,151 Çocuklarım çok yakında tanrılarınız olacak. 13 00:02:21,976 --> 00:02:22,977 Hayır! 14 00:02:31,068 --> 00:02:34,405 VOX MACHINA EFSANESİ 15 00:02:37,616 --> 00:02:38,492 {\an8}BİR GÜN ÖNCE 16 00:02:38,492 --> 00:02:41,787 {\an8}Thordak mantıksız davranmaya başladı. Kafayı yedi. 17 00:02:41,787 --> 00:02:45,124 Tal'Dorei'in altınını almaya niyetli. 18 00:02:45,124 --> 00:02:49,837 Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil, başka bir amaç için. 19 00:02:49,837 --> 00:02:51,422 Neymiş o amaç? 20 00:02:52,590 --> 00:02:54,675 - Gevezeliği bırakın. - Grog, yapma! 21 00:02:57,720 --> 00:03:00,180 Peki, biraz daha devam edebilirsiniz. 22 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 Bu odadaki herkesin bir amacı var. 23 00:03:04,310 --> 00:03:06,186 Köz Kralı'nı yok etmek. 24 00:03:06,186 --> 00:03:10,065 Bana katılırsanız bu hedefe ulaşabiliriz. 25 00:03:10,691 --> 00:03:13,360 Neler yapabileceğini gayet iyi biliyoruz. 26 00:03:13,360 --> 00:03:15,863 Senin gibiler Byroden'ı yakıp yıktı. 27 00:03:15,863 --> 00:03:20,075 Köyümüzdeki hemen herkes öldü. Annemiz de dâhil. 28 00:03:20,075 --> 00:03:23,120 Tüm ejderhalar aynı değildir. 29 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 Bazıları zalimdir. 30 00:03:26,540 --> 00:03:29,335 Bazıları zekidir. 31 00:03:29,335 --> 00:03:31,712 Bazılarıysa dürüsttür. 32 00:03:37,301 --> 00:03:40,179 Bunu sana Thordak mı yaptı? 33 00:03:40,179 --> 00:03:44,308 Pek değil. Ama yine de cezalandırılacak. 34 00:03:45,017 --> 00:03:46,644 Yani intikam peşindesin. 35 00:03:47,061 --> 00:03:50,147 İntikama yabancı değilsin, değil mi? 36 00:03:50,147 --> 00:03:54,526 O hâlde sıra dışı ittifaklar kurdurabileceğini de bilirsin. 37 00:03:54,526 --> 00:03:57,446 Peki sana ne yaptı? Âşık kavgası mıydı? 38 00:03:57,446 --> 00:03:59,740 Sorun ne yaptığı değil. 39 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 Ne yapmadığı. 40 00:04:04,787 --> 00:04:08,582 Ateş Boyutu'na sıkışmış, Ruh Çapası'na bağlanmış, 41 00:04:08,582 --> 00:04:12,127 acınacak hâldeki Thordak ateşe tutsaktı. 42 00:04:15,631 --> 00:04:19,843 Onunla bir anlaşma yapmak için gizlice Pyrah'dan geçtim. 43 00:04:21,261 --> 00:04:23,764 Runik bir lanet başıma bela oldu. 44 00:04:23,764 --> 00:04:28,978 Ama Thordak hayatta kaldığı yüzyıllar boyunca bir tedavi öğrenmişti. 45 00:04:29,728 --> 00:04:35,609 Beni serbest bırak, hastalıklı düzenbaz, ben de seni hastalıktan kurtarayım. 46 00:04:37,361 --> 00:04:40,698 Ruh Çapası'nın bağları sağlamdı. 47 00:04:40,698 --> 00:04:45,035 Ama benim büyümle Thordak kendini ona verdi. 48 00:04:45,035 --> 00:04:46,286 Onunla kaynaştı. 49 00:04:46,286 --> 00:04:49,373 Ruh Çapası'nın gücü Thordak'ın vücudunu besledi, 50 00:04:49,373 --> 00:04:51,709 zihnine bulaştı. 51 00:05:01,468 --> 00:05:04,263 Temkinli olması için yalvardım... 52 00:05:06,306 --> 00:05:09,268 ama cevher ona korkunç bir güç verdi. 53 00:05:14,940 --> 00:05:17,192 Ve kontrol edilemez bir öfke. 54 00:05:23,615 --> 00:05:25,492 Kendine Kral diyordu. 55 00:05:25,492 --> 00:05:29,496 Ona sadık kullar bulmamı istedi. Meclis'ini oluşturdu. 56 00:05:30,581 --> 00:05:33,792 - Ya tedavi? - Tedavi falan yok. 57 00:05:33,792 --> 00:05:38,088 Neden onu kendin öldürmüyorsun? Büyün onu bu hâle getirdi. 58 00:05:38,088 --> 00:05:42,217 Göğsündeki o kristalle hiçbirimiz onu tek başımıza yok edemeyiz. 59 00:05:42,217 --> 00:05:43,302 Ama birlikte... 60 00:05:43,302 --> 00:05:45,054 "Birlikte" diye bir şey yok. 61 00:05:45,054 --> 00:05:46,972 Aramızı açan sensin. 62 00:05:46,972 --> 00:05:49,600 Pyrah'nın yarısı senin yüzünden öldü. 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,852 Onu kurtardım, evet. 64 00:05:51,852 --> 00:05:54,354 Halkını katletti, doğru. 65 00:05:54,354 --> 00:05:57,316 Ölmemi istiyorsun, değil mi Ashari? 66 00:05:57,316 --> 00:05:58,984 O dediğin az kalır. 67 00:05:58,984 --> 00:06:01,361 Dileğin yakında gerçekleşecek. 68 00:06:01,361 --> 00:06:03,781 Acı her gün daha da kötüleşiyor. 69 00:06:03,781 --> 00:06:08,952 Ama Thordak'ın planı gerçekleşmeden önce yalanlarının bedelini ona ödeteceğim. 70 00:06:08,952 --> 00:06:12,122 Plan mı, ne planı? Bu muğlak zırvalar sıktı ama. 71 00:06:12,122 --> 00:06:16,877 Kendi soyundan yeni bir ejderha birliği. 72 00:06:16,877 --> 00:06:22,674 Emon'daki yumurtalar kuluçkadan çıkınca dünyanız ateşle yıkanacak. 73 00:06:29,014 --> 00:06:30,474 Bunu gördüm. 74 00:06:30,474 --> 00:06:32,559 Yumurtalar ne zaman çatlar? 75 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Haftalar, belki de günler sonra. 76 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 Ne bekliyoruz öyleyse? 77 00:06:36,647 --> 00:06:39,024 - Kasıntılarımız var... - Kalıntılar. 78 00:06:39,024 --> 00:06:41,401 Doğru. Umbrasyl'in hakkından geldiler. 79 00:06:41,401 --> 00:06:44,029 Kaleye saldırıp onu da haklayalım. 80 00:06:44,029 --> 00:06:47,783 Bir çırpıda yok olursunuz. 81 00:06:47,783 --> 00:06:52,204 Kalıntılarınız olabilir ama lazım olan Kalıntı sizde değil. 82 00:06:52,204 --> 00:06:54,581 Şafakşehit Zırhı. 83 00:06:54,581 --> 00:06:58,418 Cehennem ateşi püskürten büyülü zırh. 84 00:06:58,418 --> 00:07:00,462 Daha önce de ejderha öldürdü. 85 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 Yine öldürebilir. 86 00:07:07,761 --> 00:07:09,805 Herhâlde onu bir çantaya koyup 87 00:07:09,805 --> 00:07:11,974 yanında getirmemişsindir. 88 00:07:11,974 --> 00:07:13,976 Ank'Harel'de duruyor. 89 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 Siz onu yok etmeden önce Umbrasyl orayı buldu. 90 00:07:17,229 --> 00:07:19,898 Şimdi bir hazine avcısı daha onun peşinde. 91 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 Yani zaman çok değerli. 92 00:07:22,109 --> 00:07:25,320 Raishan, bir siktir git ya. 93 00:07:25,320 --> 00:07:27,823 Herkes illüzyon yaratabilir. 94 00:07:27,823 --> 00:07:31,827 Belli ki bu bir tuzak, buna kanmayacağız. 95 00:07:31,827 --> 00:07:33,328 Cevabım hayır. 96 00:07:34,037 --> 00:07:36,081 Ashari'ye katılıyor musunuz? 97 00:07:36,081 --> 00:07:37,499 Biz bir ekibiz. 98 00:07:40,335 --> 00:07:44,715 İttifak kuramazsak benim gibi siz de ölürsünüz. 99 00:07:45,257 --> 00:07:48,260 Ama seçtiğiniz yol buysa... 100 00:07:48,260 --> 00:07:49,636 Hayır, yapamazsın! 101 00:07:55,267 --> 00:07:56,185 Kima. 102 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 Shaun, iyi misin? 103 00:07:59,229 --> 00:08:03,483 Yine kollarında mı uyandım? Benden para almaya başlamalısın. 104 00:08:08,280 --> 00:08:11,116 Son kez söylüyorum Grog, benim. 105 00:08:12,034 --> 00:08:16,330 O zaman sadece gerçek Yennen'in bileceği bir şey söyle. 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 Bazen etrafta kimse yokken 107 00:08:19,416 --> 00:08:23,712 kafana taç takıp kendine Muhteşem Mayonez Kralı dersin. 108 00:08:25,088 --> 00:08:26,298 Evet, tamam, bu o. 109 00:08:26,798 --> 00:08:29,092 Seni zindana atmakla yetindiğine şükret. 110 00:08:29,092 --> 00:08:30,928 Çok daha kötü olabilirdi. 111 00:08:30,928 --> 00:08:34,890 Asıl soru şu, şu zırhın peşinde koşacak mıyız? 112 00:08:34,890 --> 00:08:36,642 Raishan'la birlikte. 113 00:08:36,642 --> 00:08:41,271 Asla. Hükümdar Uriel'i öldürdü. Şeytanla anlaşmak olur bu. 114 00:08:41,271 --> 00:08:45,192 Ama bir ejderhaya binip kapıya dayansak ne kıyak olurdu. 115 00:08:45,192 --> 00:08:47,611 "Tak tak, Thordak. Asit!" 116 00:08:48,070 --> 00:08:49,238 Zehir fırlatıyor. 117 00:08:49,655 --> 00:08:53,408 Doğru. "Tak tak, Thordak. Zehir!" 118 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 Meclis'i yenmeye yardımı olacaksa buna değer. 119 00:08:56,328 --> 00:08:57,704 Ben de hoşlanmıyorum. 120 00:08:57,704 --> 00:09:00,040 Ama Raishan bize saldırmış olabilirdi. 121 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 Konuşmak istedi. Belki de dinlemeliyiz. 122 00:09:03,627 --> 00:09:05,128 Bir seri katili mi? 123 00:09:05,128 --> 00:09:09,091 Bazen genel fayda için katı ahlaki kurallar biraz esnetilmeli. 124 00:09:09,091 --> 00:09:12,678 Hayır! Ashari'nin onurunu lekelemeyeceğim. 125 00:09:17,599 --> 00:09:19,059 Peşinden gideyim. 126 00:09:22,104 --> 00:09:24,690 Hepimiz pencereden mi çıkacağız? 127 00:09:34,408 --> 00:09:37,452 Her kimsen bu gece bana bulaşmasan iyi olur. 128 00:09:39,246 --> 00:09:40,497 Hiç şüphem yok. 129 00:09:43,333 --> 00:09:46,962 Halkıma yaptıklarından sonra o canavarla çalışma fikrine 130 00:09:46,962 --> 00:09:48,755 dayanamıyorum. 131 00:09:48,755 --> 00:09:49,756 Biliyorum. 132 00:09:49,756 --> 00:09:53,302 Ekibin geri kalanı da 133 00:09:53,302 --> 00:09:56,013 fikirlerimi önemsemiyormuş gibi geliyor. 134 00:09:56,013 --> 00:09:57,347 Ben önemsiyorum. 135 00:09:57,347 --> 00:09:58,890 Öyle mi Vax? 136 00:10:00,017 --> 00:10:04,438 Çok değiştin. Seni özlüyorum. 137 00:10:04,813 --> 00:10:09,026 Kuzgunların Anası'yla ilgili anlamam gereken şeyler vardı. 138 00:10:09,026 --> 00:10:10,527 Anladın mı peki? 139 00:10:11,695 --> 00:10:14,781 Her şeyi anlamadım ama bu da yeter. 140 00:10:14,781 --> 00:10:16,366 Bir denge var. 141 00:10:16,366 --> 00:10:20,370 Nihayet bundan sonra olacaklara hazırmışım gibi hissediyorum. 142 00:10:25,167 --> 00:10:28,045 Seni destekleyen biri olduğuna sevindim. 143 00:10:29,379 --> 00:10:33,508 Kiki, senin için o kişi ben olabilirim. 144 00:10:34,509 --> 00:10:35,969 İhtiyacın olursa. 145 00:10:37,929 --> 00:10:41,308 Şu an çok ihtiyacım var. 146 00:10:52,235 --> 00:10:53,403 VOX MACHINA BURADA 147 00:11:04,790 --> 00:11:07,250 Affedersin. O kadar kötü müydü? 148 00:11:07,250 --> 00:11:09,252 Dilini hissettim ve ödüm koptu. 149 00:11:09,252 --> 00:11:12,005 Bu işte yeniyim ve... 150 00:11:12,005 --> 00:11:15,384 Hayır, hayır... Harikaydı. 151 00:11:15,384 --> 00:11:18,136 Sadece çok etkilendim. 152 00:11:19,054 --> 00:11:22,182 Biraz vakte ihtiyacım var. 153 00:11:23,642 --> 00:11:24,893 Tamam. 154 00:11:24,893 --> 00:11:28,814 Önce ben giderim, kimse şüphelenmez. 155 00:11:28,814 --> 00:11:30,357 Orada görüşürüz. 156 00:11:41,701 --> 00:11:43,036 Erken kalkmışsın. 157 00:11:43,036 --> 00:11:45,789 Hiç uyumadım. Seçeneklerimiz canımı sıkıyor. 158 00:11:45,789 --> 00:11:48,583 Bu durumun ekipte ayrılık yaratması da. 159 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 Saçmalık! 160 00:11:51,336 --> 00:11:54,172 Gerçekten canını sıkan ne hayatım? 161 00:11:57,551 --> 00:12:01,096 Briarwood'lar geldiğinde kimse bunu engelleyemezdi. 162 00:12:01,763 --> 00:12:04,349 Ama bu... Bu benim yüzümden oldu. 163 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 Buraya kaçtık, Raishan da takip etti. 164 00:12:09,062 --> 00:12:11,189 Yine yakınlarımı tehlikeye attım. 165 00:12:11,773 --> 00:12:15,152 Kendini analiz etme tarzına hep hayran oldum. 166 00:12:15,152 --> 00:12:18,280 Ama bir yerden sonra kendini affetmelisin. 167 00:12:18,864 --> 00:12:20,949 Kimse geçmişi silemez. 168 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 Ama bunu deneyebilir. 169 00:12:24,286 --> 00:12:27,164 Belki de beni benden daha iyi tanıyorsun Vex'ahlia. 170 00:12:27,664 --> 00:12:31,251 Haklısın, önümüzdeki sorunlara odaklanmalıyım. 171 00:12:31,835 --> 00:12:33,295 Bunu düzeltmeye. 172 00:12:34,004 --> 00:12:35,630 Bunu değil. Saçmalık bu. 173 00:12:36,923 --> 00:12:38,341 Başarabiliriz. 174 00:12:38,884 --> 00:12:40,051 Birlikte. 175 00:12:45,807 --> 00:12:46,766 Tamam. 176 00:12:47,934 --> 00:12:49,102 Düşündüm de, 177 00:12:49,102 --> 00:12:53,857 Raishan yalan söylediyse bile, yumurtalara ulaşabilirsek fark etmez. 178 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Yumurtalar gerçekse bir müttefikimiz olur. 179 00:12:57,277 --> 00:12:58,528 Gerçek değilse de... 180 00:12:58,528 --> 00:13:01,781 Kalıntılarımız onun işini bitirir. 181 00:13:01,781 --> 00:13:03,366 Ötekileri uyandırsak mı? 182 00:13:03,950 --> 00:13:04,910 Boncuk? 183 00:13:11,458 --> 00:13:14,753 Güneş Ağacı, beni duyuyorsan bize uğur getir. 184 00:13:20,759 --> 00:13:23,678 Ejderhanın inine gizli bir görev. 185 00:13:23,678 --> 00:13:26,765 Dükkânımı soyduğundan beri epey yol almışsın 186 00:13:26,765 --> 00:13:28,683 benim yakışıklı melez elfim. 187 00:13:28,683 --> 00:13:31,937 Olayım değişmedi, sadece risk büyüdü. 188 00:13:32,687 --> 00:13:36,525 İstediğin şey. Bayağı gürültü koparır. 189 00:13:36,525 --> 00:13:39,194 Daha azını beklemezdim Shaun. 190 00:13:39,653 --> 00:13:41,863 Bu her seferinde garip geliyor. 191 00:13:51,998 --> 00:13:53,583 Burası boktan görünüyor. 192 00:13:56,169 --> 00:13:57,546 Eve dönmek güzel. 193 00:14:01,841 --> 00:14:03,176 Pekâlâ, toplanın. 194 00:14:03,843 --> 00:14:07,180 Bildiğimiz gibi, hava saldırısı yapacağım. 195 00:14:07,180 --> 00:14:08,557 Çuvallayacağı kesin. 196 00:14:08,557 --> 00:14:10,308 Bence kesin değil. 197 00:14:10,308 --> 00:14:12,519 Büyük ihtimalle çuvallayacak. 198 00:14:12,519 --> 00:14:15,647 - Evet, yani... - Bu konuda Vex'e katılıyorum. 199 00:14:16,273 --> 00:14:17,816 Sağ ol Ufaklık. 200 00:14:17,816 --> 00:14:20,944 Her hâlükârda, hepinizin destek görevleri var. 201 00:14:20,944 --> 00:14:22,946 Evet. Kaya işi bende. 202 00:14:23,488 --> 00:14:26,825 Grog ve ben Kalıntılarımızla haşır neşir olacağız. 203 00:14:26,825 --> 00:14:28,034 Kasıntılar. 204 00:14:28,034 --> 00:14:29,995 Benimki havada daireler çizecek. 205 00:14:31,246 --> 00:14:32,539 Ben Vax'i izleyeceğim. 206 00:14:32,539 --> 00:14:35,417 Ben de çuvalladığı zaman işaret vereceğim. 207 00:14:35,792 --> 00:14:38,044 Eğer. Eğer çuvallarsam. 208 00:14:38,545 --> 00:14:40,171 Tabii, kardeşim, tabii. 209 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 Plan iyi görünüyor. Ne terslik olabilir ki? 210 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 Hayır! 211 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Lanet olsun! Yap şunu! 212 00:15:19,377 --> 00:15:22,172 Oyuncaklarımızın tadına baksınlar hele. 213 00:15:24,758 --> 00:15:27,135 Mitkılıcı, hey! 214 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 Böcekler gelmiş! 215 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Siktir! 216 00:15:35,685 --> 00:15:37,729 Daha büyük bir hedef. 217 00:16:02,754 --> 00:16:04,130 Hey! Thordak! 218 00:16:12,931 --> 00:16:15,517 Hadi, tekrar çarpışmaya katılmalıyız. 219 00:16:15,517 --> 00:16:18,561 Hayır, lanet olsun. Raishan haklıymış. 220 00:16:18,561 --> 00:16:20,397 Yumurtalar, yuva. 221 00:16:20,397 --> 00:16:24,234 Kalıntılar yeterli değil. Kaçmalıyız. 222 00:16:35,704 --> 00:16:38,707 Umbrasyl'in imrendiği Kalıntılar bunlar mı? 223 00:16:38,707 --> 00:16:42,544 Kalıntılarınız cesetlerinizle küle dönecek. 224 00:16:45,463 --> 00:16:46,673 Hadi! Siper alın! 225 00:16:55,014 --> 00:16:56,307 Pike! 226 00:17:03,189 --> 00:17:05,275 Saklanmamız gerek! Hemen! 227 00:17:07,277 --> 00:17:08,695 Çabuk. İçeriye. 228 00:17:19,664 --> 00:17:22,041 Kaçamayız, saklanamayız. Ne yapacağız? 229 00:17:22,041 --> 00:17:26,421 Alanıma girmeye cüret edersiniz ha! 230 00:17:32,260 --> 00:17:35,764 - Raishan! - Nereye doğrulttuğuna dikkat et. 231 00:17:36,181 --> 00:17:38,808 Senin yüzünden. Thordak'a geldiğimizi söyledin. 232 00:17:39,267 --> 00:17:41,686 Aptal. Sizi uyarmıştım. 233 00:17:41,686 --> 00:17:44,481 Bizi buradan kurtar, tekrar düşünürüz. 234 00:17:44,481 --> 00:17:47,192 Nihayet mantıklı biri çıktı. 235 00:17:53,281 --> 00:17:54,491 Yaklaşın. 236 00:17:55,825 --> 00:17:57,535 Grup kucaklaşması, herkes gelsin. 237 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 Biri şu ateşi söndürsün. 238 00:18:16,513 --> 00:18:18,014 Geldim. Dur... 239 00:18:19,974 --> 00:18:20,809 Kiki. 240 00:18:28,775 --> 00:18:30,902 Dur. Kıpırdamamaya çalış. 241 00:18:33,571 --> 00:18:34,948 Şimdi güveniyor musunuz? 242 00:18:37,742 --> 00:18:39,869 Hemen Ank'Harel'e gidin. 243 00:18:51,589 --> 00:18:54,300 Güvendesiniz evlatlarım. Güvendesiniz. 244 00:18:55,218 --> 00:18:56,761 Ama nasıl yaklaştılar? 245 00:18:58,638 --> 00:19:03,101 Hayır, sorun değil. Bir daha olmayacak. 246 00:19:03,101 --> 00:19:06,479 Vox Machina'yı huzuruma getirteceğim 247 00:19:06,479 --> 00:19:10,358 ve hepsi yanacak. 248 00:19:19,367 --> 00:19:21,077 {\an8}ANK'HAREL MARQUET KITASI 249 00:19:38,136 --> 00:19:40,972 Ank'Harel. Marquet'in mücevheri. 250 00:19:40,972 --> 00:19:44,058 Ayrıca, ilginç bilgi, eski uğrak mekânım. 251 00:19:44,601 --> 00:19:47,353 İşte ünlü Gölge Pazar. 252 00:19:47,353 --> 00:19:48,521 Nehir Mahallesi. 253 00:19:48,521 --> 00:19:50,732 Orada kalbinizin arzuladığı her şey 254 00:19:50,732 --> 00:19:51,816 ama her şey bulunur. 255 00:19:53,985 --> 00:19:57,572 Bu üniformalı korkunç adamlar Ord'un Eli. 256 00:19:57,572 --> 00:20:02,327 Buranın gizemli imparatoru J'mon Sa Ord'un muhafızları. 257 00:20:04,454 --> 00:20:05,705 Bu sokakta da 258 00:20:05,705 --> 00:20:09,167 ejderha dostunuzun Kalıntı'yı bulacağımızı söylediği yer var. 259 00:20:09,792 --> 00:20:14,130 İçeri girip bizim için paha biçilmez bir Kalıntı çalmak istemezsin sanırım. 260 00:20:15,006 --> 00:20:17,091 Artık satıcıyım dostum. 261 00:20:17,091 --> 00:20:20,303 Tüm o saray entrikaları artık beni ilgilendirmiyor. 262 00:20:20,303 --> 00:20:24,390 Bana ihtiyacınız olursa az ötede bir kadeh Stassman içeceğim. 263 00:20:24,390 --> 00:20:25,767 Hoşça kalın. 264 00:20:25,767 --> 00:20:27,101 Baksana Gil, 265 00:20:27,101 --> 00:20:30,271 buralarda gezici bir müzik kumpanyası arayacak kişi 266 00:20:30,271 --> 00:20:31,981 işe nereden başlamalı? 267 00:20:31,981 --> 00:20:33,775 Nereye gidiyorsun bakalım? 268 00:20:33,775 --> 00:20:36,945 Vex, bana iyilik borcun var, unutma. 269 00:20:40,114 --> 00:20:43,785 Pekâlâ, olayı biliyoruz. Basit bir vurkaç. Akşama evdeyiz. 270 00:20:43,785 --> 00:20:45,244 Söylemesi kolay. 271 00:20:45,244 --> 00:20:47,747 Öğle vakti. Her yer gözleniyor. 272 00:20:47,747 --> 00:20:49,123 O zaman iptal edelim. 273 00:20:50,124 --> 00:20:54,879 Ne? Bütün kartlar Raishan'ın elinde ve tam olarak istediği yerdeyiz. 274 00:20:55,838 --> 00:20:56,714 Vax? 275 00:20:58,132 --> 00:21:00,093 Başka seçeneğimiz mi var? 276 00:21:01,052 --> 00:21:02,136 Bilmiyorum. 277 00:21:02,136 --> 00:21:03,471 Ama Raishan'a inanmak 278 00:21:03,471 --> 00:21:06,182 ya da çuvallamaktan başka seçeneğimiz olmalı. 279 00:21:06,683 --> 00:21:07,850 Keyleth, ben... 280 00:21:09,936 --> 00:21:12,772 Percy, bu ses sanki... 281 00:21:37,046 --> 00:21:39,716 O zırhı isteyen sadece biz değiliz. 282 00:21:43,636 --> 00:21:44,679 Bu yaralar... 283 00:21:44,679 --> 00:21:47,223 Hey, bırakma kendini. Bunu sana kim yaptı? 284 00:21:47,890 --> 00:21:51,102 O hâlâ burada. 285 00:22:04,407 --> 00:22:06,743 Bir tabanca mı? Olamaz. 286 00:22:06,743 --> 00:22:09,996 Percy, sakin olup ne yapacağımıza... 287 00:22:09,996 --> 00:22:11,789 - Tam arkandayım Percy. - Bekle! 288 00:22:33,853 --> 00:22:35,354 Herkes eğilsin! 289 00:22:40,777 --> 00:22:42,737 - Üzgünüm. - Durumuna bir bakayım. 290 00:22:44,572 --> 00:22:46,449 Vex, süpürgen. Onları takip et. 291 00:22:46,449 --> 00:22:50,119 - Scanlan'a verdim. - Ne yaptın? 292 00:23:18,773 --> 00:23:19,774 Vax, dikkat! 293 00:23:21,317 --> 00:23:22,610 Eyvah. Pardon. 294 00:23:45,675 --> 00:23:47,552 {\an8}DOKTOR DRANZEL'IN GEZİCİ KUMPANYASI 295 00:23:51,264 --> 00:23:53,975 - Baharat mı arıyorsun? - Pardon. Ne? 296 00:23:53,975 --> 00:23:56,352 Baharat. İster misin? 297 00:23:56,769 --> 00:23:59,355 Ne? Yani bir ara... 298 00:23:59,355 --> 00:24:00,940 Hayır, şimdi olmaz. 299 00:24:02,024 --> 00:24:03,317 Kızımı görmeye gidiyorum. 300 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 O kullanır mı? 301 00:24:08,239 --> 00:24:09,323 Ahbap... 302 00:24:27,842 --> 00:24:29,927 Dr. Anna Ripley. 303 00:24:31,304 --> 00:24:34,056 Neden şaşırmadım acaba Percival? 304 00:24:34,056 --> 00:24:37,226 Yine de sonuca varmakta tanıdığım herkesten hızlısın. 305 00:24:37,226 --> 00:24:40,688 Kalıntı'yı ver, yaşamana izin vereyim. 306 00:24:41,355 --> 00:24:42,732 Hangisi? 307 00:24:44,317 --> 00:24:47,653 Mitkılıcı sen çalmadan önce epey işe yarıyordu. 308 00:24:50,114 --> 00:24:53,451 Eski prototipimi geliştirmişsin. Ne kadar hoş. 309 00:24:53,451 --> 00:24:56,829 Kaçacak yer yok Ripley. Yapayalnızsın. 310 00:24:57,538 --> 00:25:02,084 Sorun da bu Percival, asla yalnız değilim. 311 00:25:08,382 --> 00:25:11,928 Anlaşmıştık Percy. 312 00:25:11,928 --> 00:25:15,473 Bana düşeni seve seve alırım. 313 00:25:20,770 --> 00:25:24,565 LANCE REDDICK ANISINA 314 00:26:09,151 --> 00:26:11,153 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 315 00:26:11,153 --> 00:26:13,239 {\an8}Proje Kontrol Sorumlusu Verda Tuna