1
00:00:46,338 --> 00:00:50,468
Tal'Dorei krallıkları avucuma düştü
2
00:00:50,468 --> 00:00:53,971
ama Meclis'im hâlâ
beni hayal kırıklığına uğratıyor.
3
00:00:53,971 --> 00:00:58,642
Beni gönder kralım.
Seni tehdit edenleri öldüreyim.
4
00:00:58,642 --> 00:01:00,978
Bazı yeteneklerin var.
5
00:01:00,978 --> 00:01:03,230
Ama Umbrasyl savaşta öldüğü için
6
00:01:03,230 --> 00:01:06,484
Raishan'ın görevi
her zamankinden daha önemli.
7
00:01:10,237 --> 00:01:11,697
Yalnız değiliz.
8
00:01:19,789 --> 00:01:21,832
Burada bir şey varmış.
9
00:01:35,679 --> 00:01:36,597
Ne?
10
00:01:41,894 --> 00:01:43,145
Tanrılar aşkına.
11
00:01:43,145 --> 00:01:44,438
Evet.
12
00:01:45,606 --> 00:01:49,151
Çocuklarım çok yakında
tanrılarınız olacak.
13
00:02:21,976 --> 00:02:22,977
Hayır!
14
00:02:31,068 --> 00:02:34,405
VOX MACHINA EFSANESİ
15
00:02:37,616 --> 00:02:38,492
{\an8}BİR GÜN ÖNCE
16
00:02:38,492 --> 00:02:41,787
{\an8}Thordak mantıksız davranmaya başladı.
Kafayı yedi.
17
00:02:41,787 --> 00:02:45,124
Tal'Dorei'in altınını almaya niyetli.
18
00:02:45,124 --> 00:02:49,837
Ama açgözlülüğünü tatmin etmek için değil,
başka bir amaç için.
19
00:02:49,837 --> 00:02:51,422
Neymiş o amaç?
20
00:02:52,590 --> 00:02:54,675
- Gevezeliği bırakın.
- Grog, yapma!
21
00:02:57,720 --> 00:03:00,180
Peki, biraz daha devam edebilirsiniz.
22
00:03:00,806 --> 00:03:04,310
Bu odadaki herkesin bir amacı var.
23
00:03:04,310 --> 00:03:06,186
Köz Kralı'nı yok etmek.
24
00:03:06,186 --> 00:03:10,065
Bana katılırsanız bu hedefe ulaşabiliriz.
25
00:03:10,691 --> 00:03:13,360
Neler yapabileceğini gayet iyi biliyoruz.
26
00:03:13,360 --> 00:03:15,863
Senin gibiler Byroden'ı yakıp yıktı.
27
00:03:15,863 --> 00:03:20,075
Köyümüzdeki hemen herkes öldü.
Annemiz de dâhil.
28
00:03:20,075 --> 00:03:23,120
Tüm ejderhalar aynı değildir.
29
00:03:23,120 --> 00:03:25,122
Bazıları zalimdir.
30
00:03:26,540 --> 00:03:29,335
Bazıları zekidir.
31
00:03:29,335 --> 00:03:31,712
Bazılarıysa dürüsttür.
32
00:03:37,301 --> 00:03:40,179
Bunu sana Thordak mı yaptı?
33
00:03:40,179 --> 00:03:44,308
Pek değil. Ama yine de cezalandırılacak.
34
00:03:45,017 --> 00:03:46,644
Yani intikam peşindesin.
35
00:03:47,061 --> 00:03:50,147
İntikama yabancı değilsin, değil mi?
36
00:03:50,147 --> 00:03:54,526
O hâlde sıra dışı ittifaklar
kurdurabileceğini de bilirsin.
37
00:03:54,526 --> 00:03:57,446
Peki sana ne yaptı? Âşık kavgası mıydı?
38
00:03:57,446 --> 00:03:59,740
Sorun ne yaptığı değil.
39
00:04:00,824 --> 00:04:02,743
Ne yapmadığı.
40
00:04:04,787 --> 00:04:08,582
Ateş Boyutu'na sıkışmış,
Ruh Çapası'na bağlanmış,
41
00:04:08,582 --> 00:04:12,127
acınacak hâldeki Thordak ateşe tutsaktı.
42
00:04:15,631 --> 00:04:19,843
Onunla bir anlaşma yapmak için
gizlice Pyrah'dan geçtim.
43
00:04:21,261 --> 00:04:23,764
Runik bir lanet başıma bela oldu.
44
00:04:23,764 --> 00:04:28,978
Ama Thordak hayatta kaldığı
yüzyıllar boyunca bir tedavi öğrenmişti.
45
00:04:29,728 --> 00:04:35,609
Beni serbest bırak, hastalıklı düzenbaz,
ben de seni hastalıktan kurtarayım.
46
00:04:37,361 --> 00:04:40,698
Ruh Çapası'nın bağları sağlamdı.
47
00:04:40,698 --> 00:04:45,035
Ama benim büyümle
Thordak kendini ona verdi.
48
00:04:45,035 --> 00:04:46,286
Onunla kaynaştı.
49
00:04:46,286 --> 00:04:49,373
Ruh Çapası'nın gücü
Thordak'ın vücudunu besledi,
50
00:04:49,373 --> 00:04:51,709
zihnine bulaştı.
51
00:05:01,468 --> 00:05:04,263
Temkinli olması için yalvardım...
52
00:05:06,306 --> 00:05:09,268
ama cevher ona korkunç bir güç verdi.
53
00:05:14,940 --> 00:05:17,192
Ve kontrol edilemez bir öfke.
54
00:05:23,615 --> 00:05:25,492
Kendine Kral diyordu.
55
00:05:25,492 --> 00:05:29,496
Ona sadık kullar bulmamı istedi.
Meclis'ini oluşturdu.
56
00:05:30,581 --> 00:05:33,792
- Ya tedavi?
- Tedavi falan yok.
57
00:05:33,792 --> 00:05:38,088
Neden onu kendin öldürmüyorsun?
Büyün onu bu hâle getirdi.
58
00:05:38,088 --> 00:05:42,217
Göğsündeki o kristalle
hiçbirimiz onu tek başımıza yok edemeyiz.
59
00:05:42,217 --> 00:05:43,302
Ama birlikte...
60
00:05:43,302 --> 00:05:45,054
"Birlikte" diye bir şey yok.
61
00:05:45,054 --> 00:05:46,972
Aramızı açan sensin.
62
00:05:46,972 --> 00:05:49,600
Pyrah'nın yarısı senin yüzünden öldü.
63
00:05:49,600 --> 00:05:51,852
Onu kurtardım, evet.
64
00:05:51,852 --> 00:05:54,354
Halkını katletti, doğru.
65
00:05:54,354 --> 00:05:57,316
Ölmemi istiyorsun, değil mi Ashari?
66
00:05:57,316 --> 00:05:58,984
O dediğin az kalır.
67
00:05:58,984 --> 00:06:01,361
Dileğin yakında gerçekleşecek.
68
00:06:01,361 --> 00:06:03,781
Acı her gün daha da kötüleşiyor.
69
00:06:03,781 --> 00:06:08,952
Ama Thordak'ın planı gerçekleşmeden önce
yalanlarının bedelini ona ödeteceğim.
70
00:06:08,952 --> 00:06:12,122
Plan mı, ne planı?
Bu muğlak zırvalar sıktı ama.
71
00:06:12,122 --> 00:06:16,877
Kendi soyundan yeni bir ejderha birliği.
72
00:06:16,877 --> 00:06:22,674
Emon'daki yumurtalar kuluçkadan çıkınca
dünyanız ateşle yıkanacak.
73
00:06:29,014 --> 00:06:30,474
Bunu gördüm.
74
00:06:30,474 --> 00:06:32,559
Yumurtalar ne zaman çatlar?
75
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Haftalar, belki de günler sonra.
76
00:06:34,937 --> 00:06:36,647
Ne bekliyoruz öyleyse?
77
00:06:36,647 --> 00:06:39,024
- Kasıntılarımız var...
- Kalıntılar.
78
00:06:39,024 --> 00:06:41,401
Doğru. Umbrasyl'in hakkından geldiler.
79
00:06:41,401 --> 00:06:44,029
Kaleye saldırıp onu da haklayalım.
80
00:06:44,029 --> 00:06:47,783
Bir çırpıda yok olursunuz.
81
00:06:47,783 --> 00:06:52,204
Kalıntılarınız olabilir
ama lazım olan Kalıntı sizde değil.
82
00:06:52,204 --> 00:06:54,581
Şafakşehit Zırhı.
83
00:06:54,581 --> 00:06:58,418
Cehennem ateşi püskürten büyülü zırh.
84
00:06:58,418 --> 00:07:00,462
Daha önce de ejderha öldürdü.
85
00:07:03,465 --> 00:07:05,425
Yine öldürebilir.
86
00:07:07,761 --> 00:07:09,805
Herhâlde onu bir çantaya koyup
87
00:07:09,805 --> 00:07:11,974
yanında getirmemişsindir.
88
00:07:11,974 --> 00:07:13,976
Ank'Harel'de duruyor.
89
00:07:13,976 --> 00:07:17,229
Siz onu yok etmeden önce
Umbrasyl orayı buldu.
90
00:07:17,229 --> 00:07:19,898
Şimdi bir hazine avcısı daha onun peşinde.
91
00:07:19,898 --> 00:07:22,109
Yani zaman çok değerli.
92
00:07:22,109 --> 00:07:25,320
Raishan, bir siktir git ya.
93
00:07:25,320 --> 00:07:27,823
Herkes illüzyon yaratabilir.
94
00:07:27,823 --> 00:07:31,827
Belli ki bu bir tuzak, buna kanmayacağız.
95
00:07:31,827 --> 00:07:33,328
Cevabım hayır.
96
00:07:34,037 --> 00:07:36,081
Ashari'ye katılıyor musunuz?
97
00:07:36,081 --> 00:07:37,499
Biz bir ekibiz.
98
00:07:40,335 --> 00:07:44,715
İttifak kuramazsak
benim gibi siz de ölürsünüz.
99
00:07:45,257 --> 00:07:48,260
Ama seçtiğiniz yol buysa...
100
00:07:48,260 --> 00:07:49,636
Hayır, yapamazsın!
101
00:07:55,267 --> 00:07:56,185
Kima.
102
00:07:57,060 --> 00:07:59,229
Shaun, iyi misin?
103
00:07:59,229 --> 00:08:03,483
Yine kollarında mı uyandım?
Benden para almaya başlamalısın.
104
00:08:08,280 --> 00:08:11,116
Son kez söylüyorum Grog, benim.
105
00:08:12,034 --> 00:08:16,330
O zaman sadece
gerçek Yennen'in bileceği bir şey söyle.
106
00:08:17,664 --> 00:08:19,416
Bazen etrafta kimse yokken
107
00:08:19,416 --> 00:08:23,712
kafana taç takıp kendine
Muhteşem Mayonez Kralı dersin.
108
00:08:25,088 --> 00:08:26,298
Evet, tamam, bu o.
109
00:08:26,798 --> 00:08:29,092
Seni zindana atmakla yetindiğine şükret.
110
00:08:29,092 --> 00:08:30,928
Çok daha kötü olabilirdi.
111
00:08:30,928 --> 00:08:34,890
Asıl soru şu,
şu zırhın peşinde koşacak mıyız?
112
00:08:34,890 --> 00:08:36,642
Raishan'la birlikte.
113
00:08:36,642 --> 00:08:41,271
Asla. Hükümdar Uriel'i öldürdü.
Şeytanla anlaşmak olur bu.
114
00:08:41,271 --> 00:08:45,192
Ama bir ejderhaya binip
kapıya dayansak ne kıyak olurdu.
115
00:08:45,192 --> 00:08:47,611
"Tak tak, Thordak. Asit!"
116
00:08:48,070 --> 00:08:49,238
Zehir fırlatıyor.
117
00:08:49,655 --> 00:08:53,408
Doğru. "Tak tak, Thordak. Zehir!"
118
00:08:53,408 --> 00:08:56,328
Meclis'i yenmeye yardımı olacaksa
buna değer.
119
00:08:56,328 --> 00:08:57,704
Ben de hoşlanmıyorum.
120
00:08:57,704 --> 00:09:00,040
Ama Raishan bize saldırmış olabilirdi.
121
00:09:00,040 --> 00:09:03,627
Konuşmak istedi. Belki de dinlemeliyiz.
122
00:09:03,627 --> 00:09:05,128
Bir seri katili mi?
123
00:09:05,128 --> 00:09:09,091
Bazen genel fayda için
katı ahlaki kurallar biraz esnetilmeli.
124
00:09:09,091 --> 00:09:12,678
Hayır! Ashari'nin onurunu lekelemeyeceğim.
125
00:09:17,599 --> 00:09:19,059
Peşinden gideyim.
126
00:09:22,104 --> 00:09:24,690
Hepimiz pencereden mi çıkacağız?
127
00:09:34,408 --> 00:09:37,452
Her kimsen bu gece
bana bulaşmasan iyi olur.
128
00:09:39,246 --> 00:09:40,497
Hiç şüphem yok.
129
00:09:43,333 --> 00:09:46,962
Halkıma yaptıklarından sonra
o canavarla çalışma fikrine
130
00:09:46,962 --> 00:09:48,755
dayanamıyorum.
131
00:09:48,755 --> 00:09:49,756
Biliyorum.
132
00:09:49,756 --> 00:09:53,302
Ekibin geri kalanı da
133
00:09:53,302 --> 00:09:56,013
fikirlerimi önemsemiyormuş gibi geliyor.
134
00:09:56,013 --> 00:09:57,347
Ben önemsiyorum.
135
00:09:57,347 --> 00:09:58,890
Öyle mi Vax?
136
00:10:00,017 --> 00:10:04,438
Çok değiştin. Seni özlüyorum.
137
00:10:04,813 --> 00:10:09,026
Kuzgunların Anası'yla ilgili
anlamam gereken şeyler vardı.
138
00:10:09,026 --> 00:10:10,527
Anladın mı peki?
139
00:10:11,695 --> 00:10:14,781
Her şeyi anlamadım ama bu da yeter.
140
00:10:14,781 --> 00:10:16,366
Bir denge var.
141
00:10:16,366 --> 00:10:20,370
Nihayet bundan sonra olacaklara
hazırmışım gibi hissediyorum.
142
00:10:25,167 --> 00:10:28,045
Seni destekleyen biri olduğuna sevindim.
143
00:10:29,379 --> 00:10:33,508
Kiki, senin için o kişi ben olabilirim.
144
00:10:34,509 --> 00:10:35,969
İhtiyacın olursa.
145
00:10:37,929 --> 00:10:41,308
Şu an çok ihtiyacım var.
146
00:10:52,235 --> 00:10:53,403
VOX MACHINA BURADA
147
00:11:04,790 --> 00:11:07,250
Affedersin. O kadar kötü müydü?
148
00:11:07,250 --> 00:11:09,252
Dilini hissettim ve ödüm koptu.
149
00:11:09,252 --> 00:11:12,005
Bu işte yeniyim ve...
150
00:11:12,005 --> 00:11:15,384
Hayır, hayır... Harikaydı.
151
00:11:15,384 --> 00:11:18,136
Sadece çok etkilendim.
152
00:11:19,054 --> 00:11:22,182
Biraz vakte ihtiyacım var.
153
00:11:23,642 --> 00:11:24,893
Tamam.
154
00:11:24,893 --> 00:11:28,814
Önce ben giderim, kimse şüphelenmez.
155
00:11:28,814 --> 00:11:30,357
Orada görüşürüz.
156
00:11:41,701 --> 00:11:43,036
Erken kalkmışsın.
157
00:11:43,036 --> 00:11:45,789
Hiç uyumadım.
Seçeneklerimiz canımı sıkıyor.
158
00:11:45,789 --> 00:11:48,583
Bu durumun ekipte ayrılık yaratması da.
159
00:11:49,584 --> 00:11:50,710
Saçmalık!
160
00:11:51,336 --> 00:11:54,172
Gerçekten canını sıkan ne hayatım?
161
00:11:57,551 --> 00:12:01,096
Briarwood'lar geldiğinde
kimse bunu engelleyemezdi.
162
00:12:01,763 --> 00:12:04,349
Ama bu... Bu benim yüzümden oldu.
163
00:12:05,100 --> 00:12:08,437
Buraya kaçtık, Raishan da takip etti.
164
00:12:09,062 --> 00:12:11,189
Yine yakınlarımı tehlikeye attım.
165
00:12:11,773 --> 00:12:15,152
Kendini analiz etme tarzına
hep hayran oldum.
166
00:12:15,152 --> 00:12:18,280
Ama bir yerden sonra kendini affetmelisin.
167
00:12:18,864 --> 00:12:20,949
Kimse geçmişi silemez.
168
00:12:20,949 --> 00:12:22,951
Ama bunu deneyebilir.
169
00:12:24,286 --> 00:12:27,164
Belki de beni
benden daha iyi tanıyorsun Vex'ahlia.
170
00:12:27,664 --> 00:12:31,251
Haklısın, önümüzdeki
sorunlara odaklanmalıyım.
171
00:12:31,835 --> 00:12:33,295
Bunu düzeltmeye.
172
00:12:34,004 --> 00:12:35,630
Bunu değil. Saçmalık bu.
173
00:12:36,923 --> 00:12:38,341
Başarabiliriz.
174
00:12:38,884 --> 00:12:40,051
Birlikte.
175
00:12:45,807 --> 00:12:46,766
Tamam.
176
00:12:47,934 --> 00:12:49,102
Düşündüm de,
177
00:12:49,102 --> 00:12:53,857
Raishan yalan söylediyse bile,
yumurtalara ulaşabilirsek fark etmez.
178
00:12:53,857 --> 00:12:56,443
Yumurtalar gerçekse bir müttefikimiz olur.
179
00:12:57,277 --> 00:12:58,528
Gerçek değilse de...
180
00:12:58,528 --> 00:13:01,781
Kalıntılarımız onun işini bitirir.
181
00:13:01,781 --> 00:13:03,366
Ötekileri uyandırsak mı?
182
00:13:03,950 --> 00:13:04,910
Boncuk?
183
00:13:11,458 --> 00:13:14,753
Güneş Ağacı,
beni duyuyorsan bize uğur getir.
184
00:13:20,759 --> 00:13:23,678
Ejderhanın inine gizli bir görev.
185
00:13:23,678 --> 00:13:26,765
Dükkânımı soyduğundan beri
epey yol almışsın
186
00:13:26,765 --> 00:13:28,683
benim yakışıklı melez elfim.
187
00:13:28,683 --> 00:13:31,937
Olayım değişmedi, sadece risk büyüdü.
188
00:13:32,687 --> 00:13:36,525
İstediğin şey. Bayağı gürültü koparır.
189
00:13:36,525 --> 00:13:39,194
Daha azını beklemezdim Shaun.
190
00:13:39,653 --> 00:13:41,863
Bu her seferinde garip geliyor.
191
00:13:51,998 --> 00:13:53,583
Burası boktan görünüyor.
192
00:13:56,169 --> 00:13:57,546
Eve dönmek güzel.
193
00:14:01,841 --> 00:14:03,176
Pekâlâ, toplanın.
194
00:14:03,843 --> 00:14:07,180
Bildiğimiz gibi, hava saldırısı yapacağım.
195
00:14:07,180 --> 00:14:08,557
Çuvallayacağı kesin.
196
00:14:08,557 --> 00:14:10,308
Bence kesin değil.
197
00:14:10,308 --> 00:14:12,519
Büyük ihtimalle çuvallayacak.
198
00:14:12,519 --> 00:14:15,647
- Evet, yani...
- Bu konuda Vex'e katılıyorum.
199
00:14:16,273 --> 00:14:17,816
Sağ ol Ufaklık.
200
00:14:17,816 --> 00:14:20,944
Her hâlükârda,
hepinizin destek görevleri var.
201
00:14:20,944 --> 00:14:22,946
Evet. Kaya işi bende.
202
00:14:23,488 --> 00:14:26,825
Grog ve ben
Kalıntılarımızla haşır neşir olacağız.
203
00:14:26,825 --> 00:14:28,034
Kasıntılar.
204
00:14:28,034 --> 00:14:29,995
Benimki havada daireler çizecek.
205
00:14:31,246 --> 00:14:32,539
Ben Vax'i izleyeceğim.
206
00:14:32,539 --> 00:14:35,417
Ben de çuvalladığı zaman işaret vereceğim.
207
00:14:35,792 --> 00:14:38,044
Eğer. Eğer çuvallarsam.
208
00:14:38,545 --> 00:14:40,171
Tabii, kardeşim, tabii.
209
00:14:41,965 --> 00:14:45,427
Plan iyi görünüyor.
Ne terslik olabilir ki?
210
00:14:51,725 --> 00:14:52,726
Hayır!
211
00:15:09,326 --> 00:15:11,161
Lanet olsun! Yap şunu!
212
00:15:19,377 --> 00:15:22,172
Oyuncaklarımızın tadına baksınlar hele.
213
00:15:24,758 --> 00:15:27,135
Mitkılıcı, hey!
214
00:15:27,135 --> 00:15:28,970
Böcekler gelmiş!
215
00:15:30,639 --> 00:15:31,640
Siktir!
216
00:15:35,685 --> 00:15:37,729
Daha büyük bir hedef.
217
00:16:02,754 --> 00:16:04,130
Hey! Thordak!
218
00:16:12,931 --> 00:16:15,517
Hadi, tekrar çarpışmaya katılmalıyız.
219
00:16:15,517 --> 00:16:18,561
Hayır, lanet olsun. Raishan haklıymış.
220
00:16:18,561 --> 00:16:20,397
Yumurtalar, yuva.
221
00:16:20,397 --> 00:16:24,234
Kalıntılar yeterli değil. Kaçmalıyız.
222
00:16:35,704 --> 00:16:38,707
Umbrasyl'in imrendiği Kalıntılar
bunlar mı?
223
00:16:38,707 --> 00:16:42,544
Kalıntılarınız
cesetlerinizle küle dönecek.
224
00:16:45,463 --> 00:16:46,673
Hadi! Siper alın!
225
00:16:55,014 --> 00:16:56,307
Pike!
226
00:17:03,189 --> 00:17:05,275
Saklanmamız gerek! Hemen!
227
00:17:07,277 --> 00:17:08,695
Çabuk. İçeriye.
228
00:17:19,664 --> 00:17:22,041
Kaçamayız, saklanamayız. Ne yapacağız?
229
00:17:22,041 --> 00:17:26,421
Alanıma girmeye cüret edersiniz ha!
230
00:17:32,260 --> 00:17:35,764
- Raishan!
- Nereye doğrulttuğuna dikkat et.
231
00:17:36,181 --> 00:17:38,808
Senin yüzünden.
Thordak'a geldiğimizi söyledin.
232
00:17:39,267 --> 00:17:41,686
Aptal. Sizi uyarmıştım.
233
00:17:41,686 --> 00:17:44,481
Bizi buradan kurtar, tekrar düşünürüz.
234
00:17:44,481 --> 00:17:47,192
Nihayet mantıklı biri çıktı.
235
00:17:53,281 --> 00:17:54,491
Yaklaşın.
236
00:17:55,825 --> 00:17:57,535
Grup kucaklaşması, herkes gelsin.
237
00:18:14,594 --> 00:18:16,513
Biri şu ateşi söndürsün.
238
00:18:16,513 --> 00:18:18,014
Geldim. Dur...
239
00:18:19,974 --> 00:18:20,809
Kiki.
240
00:18:28,775 --> 00:18:30,902
Dur. Kıpırdamamaya çalış.
241
00:18:33,571 --> 00:18:34,948
Şimdi güveniyor musunuz?
242
00:18:37,742 --> 00:18:39,869
Hemen Ank'Harel'e gidin.
243
00:18:51,589 --> 00:18:54,300
Güvendesiniz evlatlarım. Güvendesiniz.
244
00:18:55,218 --> 00:18:56,761
Ama nasıl yaklaştılar?
245
00:18:58,638 --> 00:19:03,101
Hayır, sorun değil. Bir daha olmayacak.
246
00:19:03,101 --> 00:19:06,479
Vox Machina'yı huzuruma getirteceğim
247
00:19:06,479 --> 00:19:10,358
ve hepsi yanacak.
248
00:19:19,367 --> 00:19:21,077
{\an8}ANK'HAREL
MARQUET KITASI
249
00:19:38,136 --> 00:19:40,972
Ank'Harel. Marquet'in mücevheri.
250
00:19:40,972 --> 00:19:44,058
Ayrıca, ilginç bilgi, eski uğrak mekânım.
251
00:19:44,601 --> 00:19:47,353
İşte ünlü Gölge Pazar.
252
00:19:47,353 --> 00:19:48,521
Nehir Mahallesi.
253
00:19:48,521 --> 00:19:50,732
Orada kalbinizin arzuladığı her şey
254
00:19:50,732 --> 00:19:51,816
ama her şey bulunur.
255
00:19:53,985 --> 00:19:57,572
Bu üniformalı korkunç adamlar Ord'un Eli.
256
00:19:57,572 --> 00:20:02,327
Buranın gizemli imparatoru
J'mon Sa Ord'un muhafızları.
257
00:20:04,454 --> 00:20:05,705
Bu sokakta da
258
00:20:05,705 --> 00:20:09,167
ejderha dostunuzun
Kalıntı'yı bulacağımızı söylediği yer var.
259
00:20:09,792 --> 00:20:14,130
İçeri girip bizim için paha biçilmez
bir Kalıntı çalmak istemezsin sanırım.
260
00:20:15,006 --> 00:20:17,091
Artık satıcıyım dostum.
261
00:20:17,091 --> 00:20:20,303
Tüm o saray entrikaları
artık beni ilgilendirmiyor.
262
00:20:20,303 --> 00:20:24,390
Bana ihtiyacınız olursa
az ötede bir kadeh Stassman içeceğim.
263
00:20:24,390 --> 00:20:25,767
Hoşça kalın.
264
00:20:25,767 --> 00:20:27,101
Baksana Gil,
265
00:20:27,101 --> 00:20:30,271
buralarda gezici bir müzik kumpanyası
arayacak kişi
266
00:20:30,271 --> 00:20:31,981
işe nereden başlamalı?
267
00:20:31,981 --> 00:20:33,775
Nereye gidiyorsun bakalım?
268
00:20:33,775 --> 00:20:36,945
Vex, bana iyilik borcun var, unutma.
269
00:20:40,114 --> 00:20:43,785
Pekâlâ, olayı biliyoruz.
Basit bir vurkaç. Akşama evdeyiz.
270
00:20:43,785 --> 00:20:45,244
Söylemesi kolay.
271
00:20:45,244 --> 00:20:47,747
Öğle vakti. Her yer gözleniyor.
272
00:20:47,747 --> 00:20:49,123
O zaman iptal edelim.
273
00:20:50,124 --> 00:20:54,879
Ne? Bütün kartlar Raishan'ın elinde
ve tam olarak istediği yerdeyiz.
274
00:20:55,838 --> 00:20:56,714
Vax?
275
00:20:58,132 --> 00:21:00,093
Başka seçeneğimiz mi var?
276
00:21:01,052 --> 00:21:02,136
Bilmiyorum.
277
00:21:02,136 --> 00:21:03,471
Ama Raishan'a inanmak
278
00:21:03,471 --> 00:21:06,182
ya da çuvallamaktan başka
seçeneğimiz olmalı.
279
00:21:06,683 --> 00:21:07,850
Keyleth, ben...
280
00:21:09,936 --> 00:21:12,772
Percy, bu ses sanki...
281
00:21:37,046 --> 00:21:39,716
O zırhı isteyen sadece biz değiliz.
282
00:21:43,636 --> 00:21:44,679
Bu yaralar...
283
00:21:44,679 --> 00:21:47,223
Hey, bırakma kendini. Bunu sana kim yaptı?
284
00:21:47,890 --> 00:21:51,102
O hâlâ burada.
285
00:22:04,407 --> 00:22:06,743
Bir tabanca mı? Olamaz.
286
00:22:06,743 --> 00:22:09,996
Percy, sakin olup ne yapacağımıza...
287
00:22:09,996 --> 00:22:11,789
- Tam arkandayım Percy.
- Bekle!
288
00:22:33,853 --> 00:22:35,354
Herkes eğilsin!
289
00:22:40,777 --> 00:22:42,737
- Üzgünüm.
- Durumuna bir bakayım.
290
00:22:44,572 --> 00:22:46,449
Vex, süpürgen. Onları takip et.
291
00:22:46,449 --> 00:22:50,119
- Scanlan'a verdim.
- Ne yaptın?
292
00:23:18,773 --> 00:23:19,774
Vax, dikkat!
293
00:23:21,317 --> 00:23:22,610
Eyvah. Pardon.
294
00:23:45,675 --> 00:23:47,552
{\an8}DOKTOR DRANZEL'IN
GEZİCİ KUMPANYASI
295
00:23:51,264 --> 00:23:53,975
- Baharat mı arıyorsun?
- Pardon. Ne?
296
00:23:53,975 --> 00:23:56,352
Baharat. İster misin?
297
00:23:56,769 --> 00:23:59,355
Ne? Yani bir ara...
298
00:23:59,355 --> 00:24:00,940
Hayır, şimdi olmaz.
299
00:24:02,024 --> 00:24:03,317
Kızımı görmeye gidiyorum.
300
00:24:05,695 --> 00:24:06,946
O kullanır mı?
301
00:24:08,239 --> 00:24:09,323
Ahbap...
302
00:24:27,842 --> 00:24:29,927
Dr. Anna Ripley.
303
00:24:31,304 --> 00:24:34,056
Neden şaşırmadım acaba Percival?
304
00:24:34,056 --> 00:24:37,226
Yine de sonuca varmakta
tanıdığım herkesten hızlısın.
305
00:24:37,226 --> 00:24:40,688
Kalıntı'yı ver, yaşamana izin vereyim.
306
00:24:41,355 --> 00:24:42,732
Hangisi?
307
00:24:44,317 --> 00:24:47,653
Mitkılıcı sen çalmadan önce
epey işe yarıyordu.
308
00:24:50,114 --> 00:24:53,451
Eski prototipimi geliştirmişsin.
Ne kadar hoş.
309
00:24:53,451 --> 00:24:56,829
Kaçacak yer yok Ripley. Yapayalnızsın.
310
00:24:57,538 --> 00:25:02,084
Sorun da bu Percival, asla yalnız değilim.
311
00:25:08,382 --> 00:25:11,928
Anlaşmıştık Percy.
312
00:25:11,928 --> 00:25:15,473
Bana düşeni seve seve alırım.
313
00:25:20,770 --> 00:25:24,565
LANCE REDDICK ANISINA
314
00:26:09,151 --> 00:26:11,153
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy
315
00:26:11,153 --> 00:26:13,239
{\an8}Proje Kontrol Sorumlusu
Verda Tuna