1 00:00:01,961 --> 00:00:04,755 今なら奴を簡単に食える 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,425 魂が熟しているからな 3 00:00:07,675 --> 00:00:11,345 彼を利用すれば 数千の魂を食べられる 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 “痕跡ヴェスティッジ”は手に入れた あと少しよ 5 00:00:14,598 --> 00:00:15,808 いいだろう 6 00:00:20,062 --> 00:00:21,689 目が覚めた? 7 00:00:25,776 --> 00:00:28,612 心から謝るわ パーシー 8 00:00:28,863 --> 00:00:32,450 オーサクスのしつこさは 覚えてるはず 9 00:00:32,616 --> 00:00:35,453 オーサクス? 悪魔に名前が? 10 00:00:35,703 --> 00:00:37,705 初めて知ったの? 11 00:00:38,330 --> 00:00:39,749 殺したはずだ 12 00:00:39,874 --> 00:00:42,042 瀕死ひんしにはさせたけど 13 00:00:42,585 --> 00:00:44,837 悪魔は私を見つけた 14 00:00:45,671 --> 00:00:47,590 才能がある私を 15 00:00:47,715 --> 00:00:49,175 美しい武器よね? 16 00:00:49,300 --> 00:00:54,221 あなたの設計を元にして 機能を高められた 17 00:00:54,722 --> 00:00:57,308 俺に罪悪感を抱かせるな 18 00:00:57,516 --> 00:01:00,686 そんなこと言わずに 喜びなさい 19 00:01:00,811 --> 00:01:05,399 そいつと俺を使って 何をするつもりだ 20 00:01:06,025 --> 00:01:08,486 あなたがすべきだったこと 21 00:01:08,736 --> 00:01:14,575 あなたの才能を この広い世界と分かち合うの 22 00:02:28,482 --> 00:02:33,821 ヴォクス・マキナの伝説 23 00:02:41,620 --> 00:02:46,458 ライシャンの言いなりになって 来たのが間違いよ 24 00:02:46,584 --> 00:02:48,502 “痕跡”のためだ 25 00:02:48,627 --> 00:02:53,591 パーシーがよろいの近くなら ミスカーヴァーで見えるはず 26 00:02:53,716 --> 00:02:56,552 スキャンランは飲みに行った 27 00:02:56,677 --> 00:03:00,347 ほうきもなくて パーシーを捜せる? 28 00:03:00,681 --> 00:03:02,474 エモンより広い街よ 29 00:03:02,600 --> 00:03:07,396 俺たちを撃った奴が 手掛かりを残したかも 30 00:03:08,856 --> 00:03:10,482 保管庫に戻るか 31 00:03:14,778 --> 00:03:16,780 〈外国人を捜せ〉 32 00:03:16,906 --> 00:03:17,615 〈はい!〉 33 00:03:17,740 --> 00:03:18,991 捜してるわ 34 00:03:19,366 --> 00:03:20,659 あなたたちを 35 00:03:21,493 --> 00:03:22,995 護衛は倒せる 36 00:03:23,120 --> 00:03:27,666 “オードの手”も そのボスも手強い相手よ 37 00:03:27,791 --> 00:03:30,252 色仕掛けは通じる? 38 00:03:31,086 --> 00:03:32,880 無駄よ 前に試した 39 00:03:33,005 --> 00:03:36,926 ショーン ローブの下に 何か持ってるだろ 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,762 護衛の気をそらせてくれ 41 00:03:40,012 --> 00:03:43,140 なじみの街で捕まりたくない 42 00:03:44,808 --> 00:03:46,185 分かったわよ 43 00:03:46,310 --> 00:03:48,562 気が変わらないうちに... 44 00:03:53,275 --> 00:03:55,235 〈リバー地区で目撃情報〉 45 00:03:55,527 --> 00:03:56,195 〈行け〉 46 00:03:58,656 --> 00:04:00,366 〈行け! 命令だ〉 47 00:04:01,241 --> 00:04:01,992 〈はい!〉 48 00:04:06,455 --> 00:04:08,248 早く戻ってね 49 00:04:12,378 --> 00:04:17,091 ペッパーボックスから始まった 見事な武器が― 50 00:04:17,216 --> 00:04:19,593 大量にあったら? 51 00:04:20,010 --> 00:04:21,303 カオスになる 52 00:04:21,428 --> 00:04:23,347 平等な社会になる 53 00:04:24,223 --> 00:04:27,518 農場の少年や 洗濯人が武器を持つ 54 00:04:27,643 --> 00:04:32,231 今 抑圧されている者や そういう運命にある者も 55 00:04:32,564 --> 00:04:36,151 あなたが生んだ武器は 革命的よ 56 00:04:36,276 --> 00:04:38,570 革命に興味はない 57 00:04:38,779 --> 00:04:43,325 あなたの技術は どんな強い力も圧倒する 58 00:04:43,951 --> 00:04:46,870 今後 犠牲者も 独裁者も出ない 59 00:04:47,663 --> 00:04:49,331 コンクラーベも 60 00:04:51,291 --> 00:04:55,921 それがオーサクスとの計画なら 俺は不要だろ? 61 00:05:04,304 --> 00:05:05,556 “痕跡”? 62 00:05:05,764 --> 00:05:07,641 動力源よ 63 00:05:21,071 --> 00:05:25,534 火薬のカス... 間違いなくペッパーボックスだ 64 00:05:27,161 --> 00:05:28,328 足跡だわ 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,707 2人分 66 00:05:33,584 --> 00:05:35,210 こっちから来てる 67 00:05:36,128 --> 00:05:38,589 殺し屋が侵入したのは... 68 00:05:43,052 --> 00:05:44,344 あの窓から 69 00:05:48,599 --> 00:05:52,227 酸だわ 酸化の仕方に特徴がある 70 00:05:52,394 --> 00:05:55,397 エリドスの酸だ クラスプで使った 71 00:05:55,522 --> 00:05:58,776 泥棒団にいたことが 自慢なの? 72 00:05:58,901 --> 00:06:00,235 イケてるだろ? 73 00:06:04,406 --> 00:06:06,116 〈捜索に行け〉 74 00:06:13,499 --> 00:06:15,042 やめろ 俺たちだ 75 00:06:16,251 --> 00:06:18,295 懐かしい街なのに最悪 76 00:06:20,464 --> 00:06:23,008 次は街の案内を頼むわ 77 00:06:23,258 --> 00:06:26,637 希少な酸を 手に入れられる場所は? 78 00:06:26,970 --> 00:06:30,015 残念ながら思い当たる 79 00:06:30,140 --> 00:06:31,016 来て 80 00:06:45,739 --> 00:06:47,616 あれは娘なんだ 81 00:06:47,825 --> 00:06:51,078 父親にしては 俺は若すぎるが 82 00:06:51,203 --> 00:06:52,371 飲み干す? 83 00:06:54,706 --> 00:06:56,166 彼にお代わりを 84 00:06:58,544 --> 00:06:59,878 ありがとう 85 00:07:00,295 --> 00:07:03,298 次はドクターのソロをどうぞ 86 00:07:03,632 --> 00:07:08,679 海の向こうのニコドラナスで 出会った女性の歌だ 87 00:07:09,513 --> 00:07:13,142 偶然 会った彼女 もう目を離せない 88 00:07:13,267 --> 00:07:14,560 水をお願い 89 00:07:15,602 --> 00:07:16,728 おごるよ 90 00:07:17,688 --> 00:07:19,273 ウソでしょ 91 00:07:21,275 --> 00:07:23,694 オーサクスが思いついたの 92 00:07:24,153 --> 00:07:26,405 よろいは炎を吸収する 93 00:07:26,530 --> 00:07:27,531 マントは? 94 00:07:27,698 --> 00:07:31,743 カバルの破滅 魔力の方向を変えられる 95 00:07:34,538 --> 00:07:38,167 “痕跡”を組み合わせて 動力源にし― 96 00:07:38,542 --> 00:07:42,504 工場を造り 武器を大量生産する? 97 00:07:43,213 --> 00:07:45,048 私たちの武器をね 98 00:07:45,174 --> 00:07:50,137 うまくいっても 世界に暴力が蔓延まんえんするだけだ 99 00:07:50,262 --> 00:07:54,391 弱者が迫害者に 変わるだけのことだろ? 100 00:07:54,850 --> 00:07:57,352 だから協力してほしいの 101 00:07:58,061 --> 00:08:01,815 あなたは私よりも 人間を理解してる 102 00:08:01,940 --> 00:08:04,318 工場は必ず完成する 103 00:08:04,651 --> 00:08:08,488 それなら統制する側に いたくない? 104 00:08:14,453 --> 00:08:16,121 手を自由にしろ 105 00:08:17,623 --> 00:08:20,542 “シュバドのキワモノ雑貨店”? 106 00:08:22,544 --> 00:08:26,340 文字のデザインまで うちのパクりよ 107 00:08:29,426 --> 00:08:33,222 さっきのことは悪かった 俺は君を... 108 00:08:33,388 --> 00:08:35,933 信じられない? みんなそう 109 00:08:36,308 --> 00:08:37,726 それは違う 110 00:08:37,976 --> 00:08:38,936 いいのよ 111 00:08:39,603 --> 00:08:41,939 いい知らせと 悪い知らせ 112 00:08:43,565 --> 00:08:45,776 シュバドには悪い知らせ 113 00:08:46,318 --> 00:08:48,612 売上台帳がちぎられてる 114 00:08:48,737 --> 00:08:51,365 商品もほとんど盗まれてる 115 00:08:51,490 --> 00:08:55,494 パーシーを捜さないと 命が危険かも 116 00:08:55,619 --> 00:08:57,788 何か方法がある 117 00:08:57,913 --> 00:09:00,332 パーシーを失ったら... 118 00:09:04,169 --> 00:09:07,923 “タル・ドレイの味” 119 00:09:06,546 --> 00:09:07,923 撃ったぞ! 120 00:09:07,923 --> 00:09:08,173 “タル・ドレイの味” 121 00:09:09,299 --> 00:09:10,133 バンバン! 122 00:09:11,843 --> 00:09:15,597 やられた この傷じゃ死んじまう 123 00:09:26,149 --> 00:09:28,026 面白い遊びだな 124 00:09:28,151 --> 00:09:31,863 それに似た武器を どこかで見た? 125 00:09:31,989 --> 00:09:34,199 本物の武器のことだ 126 00:09:38,245 --> 00:09:40,163 どこで見た? 127 00:09:42,541 --> 00:09:44,668 グロッグ お手柄だね 128 00:09:45,210 --> 00:09:46,169 だろ? 129 00:09:46,295 --> 00:09:48,213 子供は無邪気だな 130 00:09:51,216 --> 00:09:52,217 ごめん 131 00:09:52,968 --> 00:09:57,472 バシリカは北西地区 寺院の先 10分で着く 132 00:10:00,309 --> 00:10:01,184 止まれ! 133 00:10:01,310 --> 00:10:02,144 15分かも 134 00:10:02,269 --> 00:10:05,939 お前らはアシャル婦人の 殺害現場にいた 135 00:10:06,064 --> 00:10:08,692 従わないと強制連行する 136 00:10:08,942 --> 00:10:13,447 待って 私たちは 何も悪いことはしてない 137 00:10:13,655 --> 00:10:16,158 そうだっけ? 変だな 138 00:10:16,575 --> 00:10:18,118 警告はしたぞ 139 00:10:20,871 --> 00:10:25,250 話し合うのや 戦うのもいいけど 今は... 140 00:10:26,710 --> 00:10:27,586 逃げて! 141 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 あとから行く! 142 00:10:54,529 --> 00:10:56,156 護衛は まける 143 00:10:57,199 --> 00:10:58,283 人数が増えた 144 00:11:03,288 --> 00:11:04,664 〈逃がさん〉 145 00:11:05,457 --> 00:11:07,667 まくのは無理みたい 146 00:11:11,213 --> 00:11:12,089 どけ 147 00:11:12,506 --> 00:11:13,382 ケイリー 148 00:11:14,383 --> 00:11:17,677 会いたくないって言ったはず 149 00:11:18,637 --> 00:11:20,597 少し優しくしろよ 150 00:11:21,098 --> 00:11:23,350 私と母に優しかった? 151 00:11:23,475 --> 00:11:24,309 それは... 152 00:11:25,352 --> 00:11:26,770 怒るのも分かる 153 00:11:26,895 --> 00:11:31,024 だが君と話すために 長い旅をしてきた 154 00:11:32,651 --> 00:11:34,152 私のため? 155 00:11:34,528 --> 00:11:40,283 正確には世界を救うための 品を捜しに来て 君がいた 156 00:11:40,951 --> 00:11:41,868 やっぱり 157 00:11:44,204 --> 00:11:47,040 頼む 君は唯一の家族だ 158 00:11:48,667 --> 00:11:49,709 分かった 159 00:11:50,377 --> 00:11:54,297 フルートを片付けてきたら 話を聞く 160 00:11:57,926 --> 00:12:02,889 保管庫に強盗が入って 誰かが殺されたらしい 161 00:12:03,140 --> 00:12:05,767 犯人は よそ者だそうだ 162 00:12:05,892 --> 00:12:08,353 すぐに捕まるだろうな 163 00:12:13,358 --> 00:12:17,779 奴に仕事を急がせろ 魂は私のものだ 164 00:12:17,904 --> 00:12:22,993 鍛冶かじ場が彼を呼び その熱は世界の戦争をあおる 165 00:12:23,118 --> 00:12:25,036 オーサクスがうるさい 166 00:12:25,162 --> 00:12:27,622 私の興奮に反応してる 167 00:12:27,914 --> 00:12:33,044 それが ずっと分からない 奴に何の利益がある 168 00:12:33,170 --> 00:12:36,590 仕事が終わったら 自分で聞いて 169 00:12:37,424 --> 00:12:39,134 仕事は終わった 170 00:12:39,342 --> 00:12:41,678 理論は正しいようだ 171 00:12:42,304 --> 00:12:46,725 魔力と技術を合わせると 強力なパワーが生まれ― 172 00:12:48,977 --> 00:12:50,854 お前を焼き殺せる 173 00:12:59,988 --> 00:13:01,448 だましたわね! 174 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 いいえ 彼が必要 175 00:13:07,078 --> 00:13:08,622 そうか? 176 00:13:10,999 --> 00:13:11,750 パーシー! 177 00:13:17,506 --> 00:13:18,298 よろいを 178 00:13:18,423 --> 00:13:19,132 クソ 179 00:13:19,466 --> 00:13:21,426 “痕跡”は2つあった 180 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 クソ 181 00:13:25,472 --> 00:13:26,223 俺が追う 182 00:13:30,810 --> 00:13:32,103 死んだかと 183 00:13:32,896 --> 00:13:34,397 生きてるよ 184 00:13:35,774 --> 00:13:36,816 大丈夫だ 185 00:13:39,486 --> 00:13:40,278 リプリーは? 186 00:13:41,363 --> 00:13:42,155 あそこ! 187 00:13:43,573 --> 00:13:44,908 オッパイが! 188 00:13:47,953 --> 00:13:49,329 ヴェクス そんな! 189 00:13:50,455 --> 00:13:51,373 どこだ 190 00:13:54,167 --> 00:13:55,460 ケイレス 光を 191 00:14:00,215 --> 00:14:02,592 あなたは選択を誤った 192 00:14:03,176 --> 00:14:05,762 気が変わったら また来て 193 00:14:08,807 --> 00:14:10,433 パイク 来てくれ 194 00:14:11,726 --> 00:14:12,644 押さえてて 195 00:14:12,769 --> 00:14:14,020 しっかり 196 00:14:19,442 --> 00:14:22,112 君に2度も救われた 197 00:14:22,237 --> 00:14:24,030 私なしじゃダメね 198 00:14:24,990 --> 00:14:26,032 〈動くな〉 199 00:14:26,825 --> 00:14:28,410 〈そのまま〉 200 00:14:28,702 --> 00:14:34,124 アンクハレルの支配者 ジモン・サ・オード様の命めいにより 201 00:14:34,249 --> 00:14:36,751 全員を逮捕する 202 00:14:43,883 --> 00:14:46,052 いいわ 話って? 203 00:14:46,177 --> 00:14:46,928 俺は... 204 00:14:47,053 --> 00:14:50,890 ここは騒がしい 外を歩きながら話す 205 00:14:51,349 --> 00:14:52,309 行くぞ 206 00:14:55,979 --> 00:14:58,273 もう外に来た 話して 207 00:14:58,398 --> 00:15:00,650 そうだな 俺は... 208 00:15:01,151 --> 00:15:04,863 さっきの曲が好きだ 歌詞はなし? 209 00:15:04,988 --> 00:15:06,948 歌詞の話がしたいの? 210 00:15:07,157 --> 00:15:09,576 韻を踏むのは得意だ 211 00:15:10,619 --> 00:15:13,288 時間の無駄だった 戻る 212 00:15:13,455 --> 00:15:16,082 待て 悪かった 213 00:15:16,207 --> 00:15:19,878 君と話すのは緊張するんだ 214 00:15:20,337 --> 00:15:21,963 あんたが緊張? 215 00:15:22,213 --> 00:15:23,173 そうとも 216 00:15:23,423 --> 00:15:28,511 ステージの上では違う 余裕だし誰よりイケてる 217 00:15:29,179 --> 00:15:32,849 だがリュートを置くと 自分を見失う 218 00:15:32,974 --> 00:15:34,726 理由を考えろと? 219 00:15:35,101 --> 00:15:35,977 違う 220 00:15:36,478 --> 00:15:37,937 いや そうだ 221 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 こっちだ 222 00:15:39,272 --> 00:15:40,273 急げ 223 00:15:40,774 --> 00:15:45,070 あと1杯飲めば もっと話せる気がする 224 00:16:02,545 --> 00:16:05,632 俺のせいで こんなことに 225 00:16:05,757 --> 00:16:09,761 私たちも あなたを捜す間に法を犯した 226 00:16:13,264 --> 00:16:17,769 我らの支配者 ジモン・サ・オード陛下 227 00:16:34,369 --> 00:16:38,331 陛下 これは大きな誤解なんです 228 00:16:38,456 --> 00:16:40,792 話をお聞きください 229 00:16:40,917 --> 00:16:45,630 長い間 アンクハレルで 重大事件は起きなかった 230 00:16:45,755 --> 00:16:51,469 ヴォクス・マキナによる 窃盗と殺人の罪は重い 231 00:16:51,761 --> 00:16:55,265 アシャル婦人は 重要人物であり 232 00:16:55,390 --> 00:16:57,267 大切な友人だった 233 00:16:57,517 --> 00:16:59,060 犯人はリプリーよ 234 00:16:59,686 --> 00:17:01,062 何だと? 235 00:17:01,396 --> 00:17:04,524 殺人犯はイカれた科学者で 236 00:17:04,649 --> 00:17:09,237 私たちをここに送り込んだ ドラゴンの仲間かも 237 00:17:09,487 --> 00:17:13,199 私は来ることに 反対したんだけど... 238 00:17:13,491 --> 00:17:15,952 そんなこと関係ないか 239 00:17:16,578 --> 00:17:19,914 陛下 私たちは無実です 240 00:17:20,248 --> 00:17:24,878 だが あなたたちは “痕跡”を持っている 241 00:17:25,003 --> 00:17:27,839 私の保管庫からも無くなった 242 00:17:28,548 --> 00:17:30,133 盗みが目的では? 243 00:17:30,258 --> 00:17:35,513 確かに盗もうと思って 来ましたが 失敗しました 244 00:17:37,891 --> 00:17:42,020 あなたは火薬を使う 武器を持っていた 245 00:17:42,145 --> 00:17:44,689 犯罪に使われた物と同じだ 246 00:17:44,814 --> 00:17:47,609 それだけでも十分な証拠だ 247 00:17:47,734 --> 00:17:50,236 だが自白するなら 248 00:17:50,737 --> 00:17:52,864 寛大な措置を考えよう 249 00:17:55,533 --> 00:17:56,451 しないか 250 00:17:56,951 --> 00:18:01,623 ならばヴォクス・マキナ全員を 死刑に... 251 00:18:01,831 --> 00:18:04,000 待て 俺が殺した 252 00:18:04,417 --> 00:18:09,923 アシャル婦人殺害の責任は すべて この俺にある 253 00:18:11,674 --> 00:18:13,134 何のつもり? 254 00:18:13,259 --> 00:18:18,264 盗みが目的で来たが 仲間は殺人と無関係だ 255 00:18:19,307 --> 00:18:20,975 彼らは釈放しろ 256 00:18:21,434 --> 00:18:23,520 どうか慈悲深い処罰を 257 00:18:26,147 --> 00:18:28,358 最近 正直者は少ない 258 00:18:29,108 --> 00:18:32,028 慈悲がなくては支配者失格 259 00:18:33,321 --> 00:18:34,489 いいだろう 260 00:18:34,781 --> 00:18:37,992 仲間はアンクハレルから追放 261 00:18:38,993 --> 00:18:41,371 彼を変化させる準備を 262 00:18:44,541 --> 00:18:45,875 パーシーを放せ! 263 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 パーシー! 264 00:18:53,466 --> 00:18:55,552 どこまで話した? 265 00:18:55,760 --> 00:18:58,555 俺は君と一緒になりたい... 266 00:18:58,680 --> 00:18:59,764 一緒にいたい 267 00:18:59,889 --> 00:19:03,935 そして俺が何者か教えろ なぜなら― 268 00:19:04,060 --> 00:19:05,019 父親だから 269 00:19:05,520 --> 00:19:07,689 俺は君の父親 270 00:19:07,814 --> 00:19:08,731 父親 271 00:19:10,358 --> 00:19:11,109 俺は... 272 00:19:13,111 --> 00:19:15,113 私がバカだった 273 00:19:15,864 --> 00:19:19,951 私を心配して 会いに来たのかと思った 274 00:19:20,243 --> 00:19:23,079 でもあんたは無責任なまま 275 00:19:23,705 --> 00:19:26,916 冒険に戻って 私に近づかないで 276 00:19:28,459 --> 00:19:29,878 待て ケイリー 277 00:19:31,379 --> 00:19:32,380 行くな 278 00:19:38,386 --> 00:19:39,512 スキャンラン? 279 00:19:41,347 --> 00:19:42,640 スキャンラン! 280 00:19:44,475 --> 00:19:45,351 よう 281 00:19:47,061 --> 00:19:49,314 待って 彼は何もしない 282 00:19:49,647 --> 00:19:51,149 それに酔ってる? 283 00:19:53,943 --> 00:19:59,657 お前らが捕まったと聞いたが ケイリーとも話したくて... 284 00:19:59,782 --> 00:20:01,367 娘に嫌われた 285 00:20:01,618 --> 00:20:03,828 かわいそうに 286 00:20:03,953 --> 00:20:07,206 それよりパーシーが殺される 287 00:20:07,540 --> 00:20:09,459 何だって? 288 00:20:13,171 --> 00:20:14,547 あなたは殺人犯 289 00:20:14,923 --> 00:20:20,595 でも死刑にはしない より高潔な存在に変化させる 290 00:20:25,892 --> 00:20:29,687 私の兵になる前に 言いたいことは? 291 00:20:29,938 --> 00:20:30,897 ある 292 00:20:31,773 --> 00:20:34,400 だが聞かせる相手がいない 293 00:20:55,046 --> 00:20:56,381 異議あり! 294 00:21:01,219 --> 00:21:03,638 俺のタイミング最高 295 00:21:09,143 --> 00:21:10,728 どういうつもりだ 296 00:21:10,853 --> 00:21:14,023 偉い人 新しい証拠を見せる 297 00:21:14,148 --> 00:21:15,525 俺の剣を 298 00:21:17,610 --> 00:21:19,445 ミスカーヴァー 299 00:21:20,071 --> 00:21:23,282 刃の部分を見ろ 真犯人が分かる 300 00:21:33,584 --> 00:21:36,254 誰かに見られている 301 00:21:38,297 --> 00:21:40,091 それはまずいわ 302 00:21:43,678 --> 00:21:45,805 真実だったのか 303 00:21:47,432 --> 00:21:52,770 新たな証拠により ヴォクス・マキナの面々を 304 00:21:53,021 --> 00:21:55,982 すべての容疑で無罪とする 305 00:22:01,904 --> 00:22:03,322 心配したぞ 306 00:22:03,448 --> 00:22:05,783 あなたを失うかと 307 00:22:08,244 --> 00:22:11,456 スキャンラン 会えてよかった 308 00:22:12,248 --> 00:22:13,041 ああ 309 00:22:13,916 --> 00:22:14,834 俺もだ 310 00:22:18,755 --> 00:22:22,675 私は そういう “痕跡”の研究をしていた 311 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 なぜ責任を負おうと? 312 00:22:28,681 --> 00:22:31,768 俺が あの武器を生み出し 313 00:22:32,060 --> 00:22:34,062 世に送り出したからだ 314 00:22:34,645 --> 00:22:37,940 リプリーの尾行も 知ってて黙ってた 315 00:22:38,775 --> 00:22:42,904 俺に取りついた悪魔が 生きてるのを見て 316 00:22:43,446 --> 00:22:44,864 自分を恥じた 317 00:22:45,239 --> 00:22:49,535 何より そんな自分を 見られたくなかった 318 00:22:50,203 --> 00:22:53,581 自分を責めても 望みはかなわない 319 00:22:53,706 --> 00:22:55,583 俺の望みは何だ? 320 00:22:58,961 --> 00:23:03,424 ずっと俺たちの 選択肢について考えてた 321 00:23:03,549 --> 00:23:04,759 いい案が? 322 00:23:04,884 --> 00:23:07,595 何も ただ考えてたってだけ 323 00:23:07,720 --> 00:23:08,805 偉いね 324 00:23:08,930 --> 00:23:12,558 でも よろいは リプリーに奪われた 325 00:23:12,683 --> 00:23:16,020 あれがないと ソーダクに勝てない 326 00:23:16,145 --> 00:23:21,359 彼女に奪われたのが 本物のよろいならばな 327 00:23:22,068 --> 00:23:23,319 と言うと? 328 00:23:23,444 --> 00:23:28,825 私もソーダクの怒りや タル・ドレイへの攻撃を見た 329 00:23:29,200 --> 00:23:33,913 だからドラゴンが よろいを狙うと考え 330 00:23:34,330 --> 00:23:36,833 唯一 できる対策をした 331 00:23:36,958 --> 00:23:39,210 偽物とすり替えた 332 00:23:39,335 --> 00:23:44,215 なら本物は? あるなら貸してくれません? 333 00:23:44,340 --> 00:23:46,759 本物は隠したのだ 334 00:23:46,884 --> 00:23:50,721 ソーダクすら たどり着けない場所に 335 00:23:50,847 --> 00:23:53,516 デスパスの地獄層を? 336 00:23:53,933 --> 00:23:56,394 地獄層って あの地獄? 337 00:23:56,519 --> 00:23:59,689 悪魔のいるイケてる所? 338 00:24:00,022 --> 00:24:04,068 つまり よくない場所だ 339 00:24:04,318 --> 00:24:07,488 預けた悪魔は ゼルクサス・イレレス 340 00:24:07,613 --> 00:24:10,783 遺物のコレクターで ディスの街にいる 341 00:24:11,409 --> 00:24:14,537 よろいが欲しいなら 行くべきは... 342 00:24:14,912 --> 00:24:15,872 地獄だ 343 00:24:16,164 --> 00:24:17,206 ウソでしょ 344 00:24:17,623 --> 00:24:18,541 やった! 345 00:24:18,708 --> 00:24:19,876 オッパイが! 346 00:24:20,376 --> 00:24:24,881 偶然 会った彼女 もう目を離せない 347 00:24:25,006 --> 00:24:28,968 それは美しく 明るい女性 348 00:24:29,760 --> 00:24:34,265 官能的な髪 赤い肌 あふれんばかりの情熱 349 00:24:34,390 --> 00:24:38,436 今夜 君は この女性と恋に落ちる 350 00:24:38,561 --> 00:24:43,524 彼女は君のルビー 海の近くの歌姫 351 00:24:43,649 --> 00:24:47,737 君の妄想を すべてかなえてくれる 352 00:24:47,862 --> 00:24:54,660 もっと楽しみたいなら ルビーの角つのが目印だ 353 00:24:54,785 --> 00:24:59,832 ルビー ルビー ルビー 354 00:25:01,667 --> 00:25:03,836 ルビー 355 00:25:04,003 --> 00:25:05,463 日本語字幕 須永 珠生