1 00:00:02,545 --> 00:00:06,257 Troviamo la Chimera e la uccidiamo. Più semplice di così... 2 00:00:06,841 --> 00:00:07,967 Andiamo sulla costa? 3 00:00:07,967 --> 00:00:11,762 Ve l'ho detto mille volte, la creatura si trovava lì, 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,473 ma ormai si sarà spostata sulle scogliere. 5 00:00:14,473 --> 00:00:18,978 Sai una cosa? Sono stufa che tu dubiti sempre di me. 6 00:00:18,978 --> 00:00:20,855 Se non avessi la vista corta... 7 00:00:20,855 --> 00:00:23,774 "Corta"? Ti prendi gioco della mia altezza? 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,234 No, della tua testa dura. 9 00:00:25,234 --> 00:00:29,613 Basta, voi due. Dividiamoci per cercare delle piste. 10 00:00:29,613 --> 00:00:34,618 Perché non fate coppia voi due? Avete un rapporto unico. 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,204 Ottimo. Devo fare di nuovo da babysitter. 12 00:00:37,204 --> 00:00:39,457 Brava. Muoviti, scopa in culo. 13 00:00:54,597 --> 00:00:56,474 L'avevo detto che era sulla costa. 14 00:00:56,474 --> 00:00:58,476 Sulle scogliere vicino alla costa. 15 00:00:59,727 --> 00:01:01,604 - Kima, aspetta! - Ci penso io. 16 00:01:11,781 --> 00:01:13,824 Non mi sembra proprio. 17 00:01:16,577 --> 00:01:17,453 Allura! 18 00:01:23,375 --> 00:01:24,877 Kima! Vieni giù! 19 00:01:32,051 --> 00:01:33,803 Vuoi farti ammazzare? 20 00:01:36,055 --> 00:01:37,598 Togliti di mezzo! 21 00:01:55,449 --> 00:01:56,909 Hai visto che ce l'ho fatta? 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 Kima... Dove sei? 23 00:02:24,061 --> 00:02:25,062 Merda. 24 00:03:44,224 --> 00:03:48,729 LA LEGGENDA DI VOX MACHINA 25 00:04:01,116 --> 00:04:02,159 Ancora niente? 26 00:04:02,159 --> 00:04:04,954 Vorugal è ancora laggiù. Lo sento. 27 00:04:04,954 --> 00:04:06,413 Cosa stiamo aspettando? 28 00:04:06,413 --> 00:04:09,583 Non possiamo attaccare un drago senza un piano. 29 00:04:09,583 --> 00:04:13,963 Il piano è trovare Kima e fare a pezzi quel mostro. 30 00:04:13,963 --> 00:04:16,507 Anche se questa strategia non è male, 31 00:04:16,507 --> 00:04:19,051 non è adatta per attaccare un drago. 32 00:04:19,051 --> 00:04:20,594 E non abbiamo più tempo. 33 00:04:20,594 --> 00:04:23,681 Tra un'ora dobbiamo riaprire il portale per i nostri amici. 34 00:04:23,681 --> 00:04:25,349 Perché tutta questa cautela? 35 00:04:25,349 --> 00:04:27,893 Aspetteresti se Vex'ahlia fosse in pericolo? 36 00:04:27,893 --> 00:04:31,355 Staresti a guardare se la vita di Percival fosse in pericolo? 37 00:04:32,106 --> 00:04:34,817 Ma cosa stai... Io e Percy non siamo... 38 00:04:34,817 --> 00:04:35,818 Non siete cosa? 39 00:04:36,944 --> 00:04:38,153 Non siamo una coppia. 40 00:04:39,363 --> 00:04:40,698 Sì, certo. 41 00:04:41,865 --> 00:04:44,076 Comunque, hai ragione. 42 00:04:44,076 --> 00:04:46,870 Ci siamo sempre buttati nel pericolo l'uno per l'altro. 43 00:04:46,870 --> 00:04:49,081 Sarebbe ipocrita non farlo adesso. 44 00:04:50,666 --> 00:04:52,001 Grazie. 45 00:04:54,253 --> 00:04:55,504 Intendevo proprio questo. 46 00:04:55,504 --> 00:04:59,174 Le relazioni causano molte complicazioni. 47 00:04:59,174 --> 00:05:00,968 Ma non abbiamo una relazione, no? 48 00:05:00,968 --> 00:05:03,178 Cosa? No. 49 00:05:03,178 --> 00:05:04,680 Allora non è complicato. 50 00:05:09,977 --> 00:05:11,895 Chissà come stanno gli altri. 51 00:05:11,895 --> 00:05:13,397 Immagino meglio di noi. 52 00:05:24,324 --> 00:05:26,535 Perché il portale è così lontano? 53 00:05:30,497 --> 00:05:33,709 Pensi di poterci prendere, coglionazzo? 54 00:05:33,709 --> 00:05:36,712 La smetti di prenderti gioco dell'assassino? 55 00:05:47,848 --> 00:05:52,311 So che sei lì. È solo questione di tempo. 56 00:05:59,818 --> 00:06:02,863 Continua a nasconderti, vermiciattolo. Ti troverò. 57 00:06:10,954 --> 00:06:11,955 Che strano. 58 00:06:12,998 --> 00:06:17,795 Il ghiaccio sembra piuttosto sottile. Potremmo usarlo a nostro vantaggio. 59 00:06:17,795 --> 00:06:21,840 Lascia stare il ghiaccio. Vedi Kima? Delle impronte? Qualcosa? 60 00:06:21,840 --> 00:06:23,967 Non da questa distanza. 61 00:06:23,967 --> 00:06:25,594 Allora avviciniamoci. 62 00:06:25,594 --> 00:06:28,597 Sii paziente. Dobbiamo trovare il drago. 63 00:06:28,597 --> 00:06:31,892 Si tratta di Kima. Non conosce la pazienza. 64 00:06:31,892 --> 00:06:34,770 Senza di me, si metterà ancora di più in pericolo. 65 00:06:36,230 --> 00:06:40,234 Dovremmo seguire Allura. Non l'ho mai vista così impetuosa. 66 00:06:40,234 --> 00:06:43,320 Un motivo in più per mantenere la calma. 67 00:06:43,320 --> 00:06:45,405 Noi siamo sempre così equilibrati. 68 00:06:48,784 --> 00:06:51,078 Sei morta di freddo? 69 00:07:02,673 --> 00:07:03,590 Vaffanculo. 70 00:07:09,138 --> 00:07:10,973 Corri, coniglietto. 71 00:07:15,853 --> 00:07:17,437 Fai pure. 72 00:07:17,437 --> 00:07:18,689 Eccola! 73 00:07:20,149 --> 00:07:22,234 Ora ti prendo. 74 00:07:26,613 --> 00:07:29,116 Kima! Siamo qui! 75 00:07:29,116 --> 00:07:30,075 Allie? 76 00:07:31,869 --> 00:07:32,870 Maledizione. 77 00:07:39,334 --> 00:07:40,335 Resisti! 78 00:07:42,713 --> 00:07:43,922 Perfetto. 79 00:07:44,464 --> 00:07:46,967 Aspetta. Avevamo detto di restare calmi. 80 00:07:51,847 --> 00:07:54,433 - Eccone una. - Stai giù! 81 00:07:56,894 --> 00:07:59,563 Che diavolo fai, Allie? Vattene. Ci penso io! 82 00:07:59,563 --> 00:08:01,565 Non mi sembra proprio. 83 00:08:14,161 --> 00:08:15,495 No! 84 00:08:15,495 --> 00:08:17,206 Sì! 85 00:08:22,044 --> 00:08:26,381 Forza, reagisci. Fammi divertire un po'. 86 00:08:29,676 --> 00:08:31,011 Colpito. 87 00:08:31,011 --> 00:08:35,015 Bel colpo, maledizione. Devo trovare Kima. Ci vediamo al portale! 88 00:08:43,357 --> 00:08:45,150 Ti piacciono le sfide, vero? 89 00:08:48,153 --> 00:08:49,446 Porca puttana. 90 00:08:53,617 --> 00:08:57,371 Hai trovato un bel pozzo senza fondo. Piuttosto spazioso, tesoro. 91 00:08:57,371 --> 00:08:59,790 Grazie. Ti spiace portarmi via da qui? 92 00:08:59,790 --> 00:09:02,876 Scusa, tesoro. Fenthras fa di testa sua a volte. 93 00:09:05,629 --> 00:09:07,839 La tua arma è troppo rumorosa, cazzo! 94 00:09:07,839 --> 00:09:11,718 Mi spiace, non abbiamo tutti delle fottute dita magiche come te. 95 00:09:16,974 --> 00:09:18,058 Accidenti. 96 00:09:31,405 --> 00:09:32,364 Percy? 97 00:09:38,495 --> 00:09:40,789 Sembra che ti abbia abbandonato. 98 00:09:43,667 --> 00:09:46,461 Tu dici? Questa caccia è tutt'altro che finita. 99 00:09:52,759 --> 00:09:54,386 Cazzo, ora vedrai che combino. 100 00:10:20,203 --> 00:10:23,665 - Scusa, avrei dovuto... - Andiamo a cercare le nostre ragazze. 101 00:10:29,212 --> 00:10:30,756 Dove cazzo è il portale? 102 00:10:30,756 --> 00:10:33,133 Non lo so! Queste rocce sembrano tutte uguali! 103 00:10:34,259 --> 00:10:36,970 Dovrebbe essere qui. È chiuso. 104 00:10:36,970 --> 00:10:38,972 Sarà successo qualcosa agli altri. 105 00:10:40,474 --> 00:10:42,809 Keyleth, puoi aprire il portale da qui? 106 00:10:44,019 --> 00:10:45,937 Sì? Bel casino. Prova lo stesso. 107 00:10:46,938 --> 00:10:47,814 Eccolo! 108 00:10:48,940 --> 00:10:49,941 Posso individuarlo, 109 00:10:49,941 --> 00:10:52,778 ma devono attivarlo dall'altra parte o siamo bloccati. 110 00:10:52,778 --> 00:10:56,323 Quel tizio ci darà cinque minuti se glielo chiediamo gentilmente? 111 00:10:59,493 --> 00:11:00,577 Immagino di no! 112 00:11:07,125 --> 00:11:08,543 - Allie. - Kima! 113 00:11:15,759 --> 00:11:19,054 Che cazzo ti è venuto in mente? Ti avevo detto di non muoverti. 114 00:11:19,054 --> 00:11:22,641 Così potevi tuffarti a capofitto nelle fauci mostruose di Vorugal? 115 00:11:22,641 --> 00:11:24,935 Sei un pericolo per te stessa. 116 00:11:24,935 --> 00:11:28,605 Ancora? Perché non ti fidi mai di me? 117 00:11:28,605 --> 00:11:31,441 Io... Io non... 118 00:11:33,944 --> 00:11:37,114 Sei imprevedibile e questa cosa mi fa paura. 119 00:11:38,115 --> 00:11:39,658 Mi spiace. 120 00:11:39,658 --> 00:11:42,744 Senti, non faccio queste stronzate perché voglio morire. 121 00:11:42,744 --> 00:11:46,957 È solo... il mio modo di proteggerti. 122 00:11:50,210 --> 00:11:52,879 - Ragazze? - Il portale. 123 00:11:52,879 --> 00:11:54,756 - Giusto, muoviamoci. - Certo. 124 00:11:58,427 --> 00:12:00,178 Non è il mio forte, ma ci provo. 125 00:12:06,101 --> 00:12:08,186 No, ci ha trovati. 126 00:12:08,186 --> 00:12:09,521 Ci serve più tempo. 127 00:12:09,521 --> 00:12:10,772 Lo terremo lontano. 128 00:12:12,983 --> 00:12:13,859 O forse no. 129 00:12:21,908 --> 00:12:23,660 Trattienilo più che puoi! 130 00:12:27,122 --> 00:12:29,833 - Vax, sei pazzo? - Mi sa di sì. 131 00:12:40,260 --> 00:12:42,095 Ragazzi, Vax è nei guai! 132 00:12:42,095 --> 00:12:44,389 - Sì. - Ci pensiamo noi. 133 00:12:52,481 --> 00:12:56,109 - Oddio. - Scanlan, ora! 134 00:12:57,694 --> 00:12:59,321 Bene. Ora sono pazzo anch'io! 135 00:13:01,656 --> 00:13:02,574 Grog. 136 00:13:06,077 --> 00:13:08,580 - Kiki, allora? - Non si muove! 137 00:13:18,256 --> 00:13:20,467 Il fuoco. Forse posso assorbirlo! 138 00:13:26,681 --> 00:13:29,809 Pike? Pike! Vattene da lì! 139 00:13:31,228 --> 00:13:33,980 Le Piastre... Credo che stia funzionando! 140 00:13:38,985 --> 00:13:39,945 Merda! 141 00:13:46,576 --> 00:13:49,996 - Merda. La tua testa! - Che cosa c'è? 142 00:13:51,623 --> 00:13:53,625 Ma che cazzo... 143 00:13:53,625 --> 00:13:55,585 Ragazzi, guardate! Il portale! 144 00:13:59,256 --> 00:14:01,091 Merda, non voglio morire calva! 145 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 Muovete il culo! 146 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 Forza. Forza! 147 00:14:10,183 --> 00:14:12,185 Sì, sono loro. 148 00:14:14,271 --> 00:14:17,899 - Aiuto! - Ragazzone, dai. Inseguici! 149 00:14:27,158 --> 00:14:28,034 Merda! 150 00:14:40,505 --> 00:14:42,215 Cos'è quella cosa? 151 00:14:42,215 --> 00:14:44,551 Pensi che litigheranno o che scoperanno? 152 00:15:10,493 --> 00:15:13,997 Lanciare un demone contro un drago? Un ottimo piano. 153 00:15:13,997 --> 00:15:16,124 Siamo famosi per questo. 154 00:15:18,126 --> 00:15:21,379 - Pike, i tuoi capelli... - Piantala, De Rolo. Non è il momento. 155 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Vola! 156 00:15:30,180 --> 00:15:31,348 Porca puttana. 157 00:15:35,352 --> 00:15:36,936 Venite tutti qui. Subito! 158 00:15:47,030 --> 00:15:48,031 Aspetta, aspetta! 159 00:15:50,200 --> 00:15:51,368 Va bene, vai! 160 00:15:58,083 --> 00:16:00,835 Questo spettacolo è fantastico! 161 00:16:00,835 --> 00:16:04,172 Certo che sì! Ok, cinque monete d'oro su quello focoso. 162 00:16:04,297 --> 00:16:06,758 Ha fatto un uno-due. Come nella boxe. 163 00:16:07,717 --> 00:16:09,636 Sconfiggilo. Forza. 164 00:16:09,636 --> 00:16:11,513 Che dolore! 165 00:16:15,809 --> 00:16:16,726 Hai visto? 166 00:16:18,019 --> 00:16:19,729 Potremmo guardarli da laggiù. 167 00:16:19,729 --> 00:16:22,273 Sì, un po' di distanza ci sta. 168 00:16:42,669 --> 00:16:44,546 Fate largo, cazzo! 169 00:16:59,436 --> 00:17:01,229 Hai perso. 170 00:17:11,948 --> 00:17:13,158 È finita? 171 00:17:13,158 --> 00:17:15,618 Forse è troppo stanco per combattere? 172 00:17:19,748 --> 00:17:21,833 Perché dovete portarci sfortuna? 173 00:17:21,833 --> 00:17:23,877 Sì, hai ragione. Scusa. 174 00:17:24,919 --> 00:17:27,297 Cosa facciamo? Corriamo? Attacchiamo? 175 00:17:27,297 --> 00:17:29,090 Ho un'idea. Aspettami qui. 176 00:17:29,090 --> 00:17:32,385 Cosa? Kima, no. Qualunque cosa sia, non puoi... 177 00:17:32,927 --> 00:17:35,430 Mi conosci e devi fidarti di me. 178 00:17:43,146 --> 00:17:44,397 Ehi, è mio! 179 00:17:46,524 --> 00:17:48,860 Dove cazzo sta andando? 180 00:17:48,860 --> 00:17:49,986 Non preoccuparti. 181 00:17:49,986 --> 00:17:52,822 Quella è Lady Kima di Vord. 182 00:17:52,822 --> 00:17:57,452 Cacciatrice di bestie, sopravvissuta a Emberhold e la donna che amo. 183 00:17:57,869 --> 00:17:59,204 Sa quello che fa. 184 00:18:00,205 --> 00:18:02,123 Dai, vieni. 185 00:18:33,029 --> 00:18:35,198 Ok, ora mi serve un po' d'aiuto. 186 00:18:38,827 --> 00:18:39,953 L'hai sentita? 187 00:18:40,078 --> 00:18:42,372 Siamo qui, Kima. Attaccalo! 188 00:18:50,839 --> 00:18:51,756 Sta volando via! 189 00:18:55,176 --> 00:18:57,178 Guardate cos'ho preso. 190 00:18:57,178 --> 00:19:01,224 Non mi tratterrò più! 191 00:19:01,224 --> 00:19:02,851 Come può essere ancora vivo? 192 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Non lo so. È un drago. 193 00:19:09,065 --> 00:19:12,068 - Faresti una magia su un bersaglio mobile? - Cioè? 194 00:19:13,444 --> 00:19:16,823 Kima, sei ancora viva? 195 00:19:17,448 --> 00:19:20,285 Muori, preda! 196 00:19:23,955 --> 00:19:25,123 Grazie, tesoro. 197 00:19:31,504 --> 00:19:34,007 - Sei pronta? - No, ma fallo lo stesso! 198 00:20:04,245 --> 00:20:07,874 Ehi, stai attento a ciò che insegui. Potresti prenderlo. 199 00:20:13,087 --> 00:20:16,841 Hai deciso di nuovo di combattere, non curante del pericolo. 200 00:20:16,841 --> 00:20:19,218 Ti... Ti piace, vero? 201 00:20:20,845 --> 00:20:22,513 Ne sono innamorata. 202 00:20:24,849 --> 00:20:26,434 Vieni qui, scopa in culo. 203 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 Lo so. Non siamo una coppia. 204 00:20:34,317 --> 00:20:36,569 Ma non significa che dobbiamo stare lontani. 205 00:20:44,202 --> 00:20:45,328 Squame di drago. 206 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 Vorugal. 207 00:21:12,313 --> 00:21:15,775 Un altro fallimento. Si sono tutti dimostrati inutili. 208 00:21:20,822 --> 00:21:24,117 Sono tutti contro di me, ma non importa. 209 00:21:25,410 --> 00:21:27,078 Le mie uova si stanno schiudendo. 210 00:21:28,997 --> 00:21:31,708 Gli serve solo la prima preda. 211 00:21:31,708 --> 00:21:33,084 Ah, sì? 212 00:21:34,293 --> 00:21:35,712 Chi va là? 213 00:21:37,839 --> 00:21:40,925 Ho in mente il posto perfetto. 214 00:21:47,890 --> 00:21:50,268 Mi sono tornati i capelli. Che sollievo. 215 00:21:51,477 --> 00:21:54,188 - Senza offesa, amico. - Figurati. 216 00:21:54,772 --> 00:21:58,276 Questo look non sta bene a tutti. Capisci cosa intendo? 217 00:21:59,277 --> 00:22:00,653 Presto farà buio. 218 00:22:01,988 --> 00:22:06,367 Allura, puoi teletrasportarci via da qui? 219 00:22:06,367 --> 00:22:11,372 Ho bisogno di riposare prima di "teletrasportare" qualsiasi cosa. 220 00:22:11,372 --> 00:22:14,375 Potremmo fermarci allo Chateau Shorthalt. 221 00:22:14,375 --> 00:22:15,460 Dove? 222 00:22:15,460 --> 00:22:17,754 La mia tana coi materassi ad acqua. 223 00:22:17,754 --> 00:22:21,424 Il mio scannatoio. Il mio rifugio. Il mio locale notturno. 224 00:22:21,424 --> 00:22:23,926 Siamo un po' stanchi per queste battute. 225 00:22:24,552 --> 00:22:28,723 Fidati, se facessi una battuta, rideresti. 226 00:22:28,723 --> 00:22:31,142 In realtà, mi servirebbe una porta. 227 00:22:33,603 --> 00:22:35,480 Questa va bene? 228 00:22:35,480 --> 00:22:37,023 Grog, sei fantastico. 229 00:22:40,526 --> 00:22:43,112 Ok, inserisco la mia chiave magica e... 230 00:22:45,239 --> 00:22:46,574 Prego. 231 00:22:47,700 --> 00:22:51,204 Scanlan, che cazzo è questa roba? 232 00:23:34,038 --> 00:23:36,040 Sottotitoli: Nicoletta Fiori 233 00:23:36,040 --> 00:23:38,126 {\an8}Supervisore creativo Laura Lanzoni