1 00:00:01,001 --> 00:00:03,254 โอเค แค่เสียบ กุญแจวิเศษของข้าแล้วก็... 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,755 เอส 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,966 เชิญเลยครับ 4 00:00:09,719 --> 00:00:11,095 นี่มันอะไรเนี่ย 5 00:00:11,095 --> 00:00:14,014 เจ้าทํา... พวกเราอยู่... 6 00:00:14,014 --> 00:00:16,809 {\an8}ข้ารู้ว่าพวกเจ้าคิดอะไร ที่นี่เล็กอย่างกับรูหนูเลย 7 00:00:16,809 --> 00:00:18,436 {\an8}แต่ข้าเชื่อเรื่อง นกน้อยทํารังแต่พอตัวน่ะ 8 00:00:18,436 --> 00:00:19,520 {\an8}ลูกปัดรัก / สร้างทางของฉัน / ยามชายหัวล้านร่ําไห้ 9 00:00:19,520 --> 00:00:20,479 แต่พอตัวงั้นเหรอ 10 00:00:20,479 --> 00:00:22,314 - คุณพระ - นี่มันสุดปัง 11 00:00:22,314 --> 00:00:25,109 สแกนแลน เจ้าคือพ่อมด 12 00:00:25,109 --> 00:00:29,447 อย่ามัวแต่ยืนเฉยสิพวก ขอต้อนรับสู่ การหนีจากโลกความจริงของข้า 13 00:00:29,447 --> 00:00:30,990 ที่นี่มันอะไรเนี่ย 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,950 แล้วเสียงดนตรีบ้านี่ดังมาจากที่ไหน 15 00:00:32,950 --> 00:00:36,829 คําถามทั้งหมดของพวกเจ้า จะได้รับคําตอบ...เป็นบทเพลง 16 00:00:36,829 --> 00:00:40,499 เพอร์ซี่ได้ห้องทํางาน เพื่อประดิษฐ์อุปกรณ์และกลไก 17 00:00:40,499 --> 00:00:42,501 กร็อก นี่เวทีประลองของเจ้า 18 00:00:42,501 --> 00:00:44,378 แจ๋วๆๆ 19 00:00:44,378 --> 00:00:48,257 และคีย์เลทก็ได้เรือนกระจก เพื่อดูแลพืชผัก 20 00:00:48,257 --> 00:00:50,885 หรืออาจไว้ปลูกของดี 21 00:00:51,302 --> 00:00:54,263 นี่มันกุญแจที่ข้าเจอนะ ไอ้โจรขี้ขโมย 22 00:00:54,263 --> 00:00:56,098 จะเถียงกันว่าใครหาเจอก็ได้นะ 23 00:00:56,098 --> 00:00:59,143 หรือจะมาฉลอง ที่เราฆ่ามังกรตัวที่สามได้ดีล่ะ 24 00:00:59,143 --> 00:01:01,103 - คฤหาสน์ - ไม่อยากได้งั้นเหรอ 25 00:01:01,103 --> 00:01:03,230 - คฤหาสน์ - ข้ารู้ว่าเจ้าอยากได้ 26 00:01:03,230 --> 00:01:04,148 คฤหาสน์ 27 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 มาผ่อนคลายด้วยกัน ที่คฤหาสน์ชอร์ตฮัลท์เถอะ 28 00:01:06,734 --> 00:01:08,944 - คฤหาสน์ - ไนต์คลับสุดปัง 29 00:01:08,944 --> 00:01:10,821 - คฤหาสน์ - มีอ่างน้ําร้อนให้ด้วย 30 00:01:10,821 --> 00:01:11,739 คฤหาสน์ 31 00:01:11,739 --> 00:01:14,241 มาสนุกด้วยกันที่คฤหาสน์ชอร์ตฮัลท์ 32 00:01:16,577 --> 00:01:22,041 แต่พอจะมีโอกาสไหม ที่ได้สนุกไปพร้อมกับนาง 33 00:01:22,541 --> 00:01:24,126 นี่ เจ้าเตี้ย จะมารึเปล่า 34 00:01:28,005 --> 00:01:29,799 - คฤหาสน์ - ดื่มได้ไม่อั้น 35 00:01:29,799 --> 00:01:31,801 - คฤหาสน์ - มีของวิปริตเพียบ 36 00:01:31,801 --> 00:01:32,718 คฤหาสน์ 37 00:01:32,718 --> 00:01:36,138 มีห้องพอให้เจ้าและเจ้า และเจ้าและเจ้าและเจ้าด้วย 38 00:01:36,138 --> 00:01:37,640 - มีไวน์ไหม - แน่นอน 39 00:01:37,640 --> 00:01:39,517 - คฤหาสน์ - ดูสิ ข้ากําลังขี่ม้า 40 00:01:39,517 --> 00:01:40,476 คฤหาสน์ 41 00:01:40,476 --> 00:01:42,812 มาสนุกกับข้าที่คฤหาสน์ชอร์ตฮัลท์ 42 00:01:43,270 --> 00:01:45,356 คฤหาสน์ คฤหาสน์... 43 00:01:45,356 --> 00:01:48,484 อะไรที่เกิดในคฤหาสน์ ก็ให้มันอยู่แค่ในคฤหาสน์ 44 00:01:48,484 --> 00:01:49,902 ชอร์ตฮัลท์! 45 00:03:07,605 --> 00:03:11,108 ตํานานยอดนักรบ 46 00:03:25,873 --> 00:03:28,500 แวกซ์ มีอะไรรึเปล่า หรือว่า... 47 00:03:29,919 --> 00:03:32,546 แค่อยากแช่น้ําน่ะ ขอแช่ด้วยคนได้ไหม 48 00:03:32,963 --> 00:03:35,549 อันที่จริงแล้ว... ก็ได้ 49 00:03:37,635 --> 00:03:38,844 ฟินชะมัดเลย 50 00:03:39,887 --> 00:03:42,139 ยิ่งพูดยิ่งแปลกนะ รู้ใช่ไหม 51 00:03:43,265 --> 00:03:44,516 ก็อาจจะใช่ 52 00:03:49,355 --> 00:03:52,232 คืองี้ ข้าตั้งใจมาคุยกับเจ้า 53 00:03:52,816 --> 00:03:54,026 เกี่ยวกับน้องสาวข้า 54 00:03:54,860 --> 00:03:56,195 เกี่ยวกับทุกเรื่อง 55 00:03:56,195 --> 00:04:00,783 แต่หลักๆ แล้วก็อยากมาขอโทษ ที่ทําตัวไม่ดีกับเจ้า 56 00:04:03,077 --> 00:04:04,411 ไม่เป็นไร ข้า... 57 00:04:04,411 --> 00:04:07,957 ทั้งเรื่องไบรอาร์วูดกับเรื่องสุสาน 58 00:04:07,957 --> 00:04:12,002 ข้ารู้สึกว่าเจ้าดึงดูดอันตรายเข้ามา 59 00:04:12,002 --> 00:04:13,462 ซึ่งมันทําให้ข้ากังวล 60 00:04:15,297 --> 00:04:19,343 แต่สุดท้ายแล้ว ถ้าเจ้าทําให้เวกซ์มีความสุข 61 00:04:19,343 --> 00:04:20,928 และควรทําให้ได้ด้วย 62 00:04:20,928 --> 00:04:23,847 ข้าก็ต้องมองข้ามเรื่องพวกนั้นไป 63 00:04:24,431 --> 00:04:28,811 - ประเด็นคือ... - ข้าก็มีน้องสาว ข้าเข้าใจ 64 00:04:29,395 --> 00:04:32,481 และมันเยี่ยมมาก ที่เจ้าเป็นห่วงถึงความสุขของนาง 65 00:04:32,481 --> 00:04:35,025 แต่จะเป็นห่วงตัวเองบ้าง ก็ไม่เสียหายหรอกนะ 66 00:04:36,485 --> 00:04:38,988 งั้นเราก็เข้าใจกันแล้วสินะ 67 00:04:39,989 --> 00:04:42,533 ไม่มีอะไรระหว่างเราอยู่แล้วนี่ 68 00:04:45,244 --> 00:04:50,040 ก็แค่... ครั้งหน้าที่เจ้าจะไปกับนาง ตรวจดูกับดักให้ดีก่อนด้วย เข้าใจไหม 69 00:04:57,047 --> 00:04:58,549 นึกว่าเขาจะไม่ไปแล้วซะอีก 70 00:04:58,924 --> 00:05:01,010 เจ้ากลั้นหายใจนานขนาดนั้นได้ไงกัน 71 00:05:02,261 --> 00:05:04,805 งั้นมาดูกันหน่อยว่า เจ้าจะเอาชนะข้าได้รึเปล่า 72 00:05:11,478 --> 00:05:12,479 พร้อมไหม ไพกี้ 73 00:05:14,773 --> 00:05:16,358 พร้อมแล้ว จัดมาเลย 74 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 ลุยละนะ 75 00:05:26,702 --> 00:05:28,537 โคตรเท่โคตรอันตราย! 76 00:05:30,080 --> 00:05:33,375 มันคงเท่แหละ ถ้าข้าไม่รู้จักเจ้ามาก่อน 77 00:05:34,585 --> 00:05:36,045 ข้าทําอะไรผิดเนี่ย 78 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 บางครั้งตอนที่ข้าพยายามจะปุ๋งๆ 79 00:05:39,757 --> 00:05:43,927 ถ้าข้าจริงจังเกินไป มันก็จะปุ๋งๆ ไม่ออก 80 00:05:43,927 --> 00:05:49,600 คืองี้ ปุ๋งๆ จะมาก็ต่อเมื่อ เจ้าไม่อยากให้มันมา 81 00:05:51,018 --> 00:05:52,728 ใช่ ต้องไปขี้แล้ว 82 00:05:52,728 --> 00:05:55,647 โทษที ขอทางหน่อยๆ 83 00:05:57,691 --> 00:05:58,984 เอาละ ขออีกที 84 00:05:58,984 --> 00:06:00,069 เข้ามาได้ 85 00:06:01,195 --> 00:06:04,156 ปาร์ตี้ยังไม่เลิกนะ เผื่อเจ้าอยากมาร่วม 86 00:06:04,281 --> 00:06:06,283 อือ โหวกเหวกกันน่าดู 87 00:06:06,283 --> 00:06:07,576 แต่ข้าคิดว่า 88 00:06:07,576 --> 00:06:09,995 ข้าควรจะมีความรับผิดชอบ และเข้านอน 89 00:06:09,995 --> 00:06:11,413 ไม่รู้สิ 90 00:06:11,413 --> 00:06:14,750 บางทียอมให้ตัวเองสนุกนิดๆ หน่อยๆ ก็คงไม่ผิดอะไรหรอก 91 00:06:16,001 --> 00:06:17,002 งั้นเหรอ 92 00:06:18,962 --> 00:06:21,673 เรื่องก่อนหน้านี้สุดยอดมากเลยนะ 93 00:06:21,673 --> 00:06:27,137 ทั้งเรื่องประตูมิติกับธนูต้นไม้นั่น 94 00:06:27,137 --> 00:06:30,265 ส่วนเจ้าก็ได้ปีกสวยๆ มาช่วยได้ดีเลยล่ะ 95 00:06:31,725 --> 00:06:33,268 ไม่ขนาดนั้นหรอก แต่ขอบใจ 96 00:06:34,895 --> 00:06:37,648 งั้นข้าไม่กวนเจ้าแล้ว 97 00:06:38,232 --> 00:06:40,943 อืม ราตรีสวัสดิ์นะ 98 00:06:55,415 --> 00:06:59,670 พวกเดียวกันมันส์ดี ข้าเริ่มจะชินแล้วนะเนี่ย 99 00:07:01,463 --> 00:07:06,260 ข้าพยายามจะไม่ตั้งคําถาม แต่ข้ารู้สึก... ดี 100 00:07:07,344 --> 00:07:09,763 ที่ไม่มีเรื่องการแก้แค้นมาคอยถ่วง 101 00:07:09,763 --> 00:07:13,517 ข้าใช้เวลาไปมาก เพื่อไล่ตามการทําลายล้าง 102 00:07:13,517 --> 00:07:16,478 จนเกือบลืมไปแล้วว่า ความเป็นไปได้มันรู้สึกยังไง 103 00:07:17,980 --> 00:07:20,482 แล้วเจ้ามองอนาคตไว้ยังไง ถ้าเรารอดตายจากเรื่องนี้ 104 00:07:21,191 --> 00:07:22,568 ไวต์สโตน 105 00:07:22,568 --> 00:07:25,154 ดูว่าจะสร้างบ้านอีกครั้งได้รึเปล่า 106 00:07:25,154 --> 00:07:27,364 เจ้ามาได้ทุกเมื่อเลยนะรู้ไหม 107 00:07:27,489 --> 00:07:30,159 ถ้าเจ้าอยากจะลงหลักปักฐาน 108 00:07:30,159 --> 00:07:32,327 ทางเทคนิคแล้วตอนนี้เจ้าเป็นชนชั้นสูง 109 00:07:33,996 --> 00:07:36,331 ก็จริง ข้ามียศฐา 110 00:07:36,331 --> 00:07:40,085 ชื่อเสียงและเงินทอง คงทําให้มีเหล้าดื่มได้ไม่อั้น 111 00:07:41,295 --> 00:07:42,337 ยั่วยวนใจดีแท้ 112 00:07:58,812 --> 00:08:00,397 เอาน่องไก่มาให้ข้าอีก 113 00:08:00,397 --> 00:08:01,815 ต้องพูดว่าอะไรนะจ๊ะ 114 00:08:01,815 --> 00:08:04,735 ขอน่องไก่อีกน่องได้ไหม สหาย 115 00:08:04,735 --> 00:08:05,944 ค่อยดีขึ้นหน่อย 116 00:08:07,070 --> 00:08:08,822 ไม่มีอย่างอื่นให้กินแล้วจริงเหรอ 117 00:08:09,156 --> 00:08:12,409 ใช่ โทษที พวกนั้นทําเป็นแต่ไก่ ลําบากกันหน่อยนะ 118 00:08:13,285 --> 00:08:14,661 แล้วไข่ล่ะ 119 00:08:14,661 --> 00:08:17,748 ไข่ก็คือไก่ที่ยังไม่โตเป็นไก่นั่นแหละ 120 00:08:18,498 --> 00:08:20,167 แล้วอันไหนเกิดก่อนกันนะ 121 00:08:20,667 --> 00:08:24,213 ยังไงก็เถอะ คอนเคลฟเหลือมังกรแค่สองตัว 122 00:08:24,213 --> 00:08:27,174 และพวกเราก็เห็นพ้องกันว่า ถึงเวลาไปสู้ที่เอม่อนแล้ว 123 00:08:27,174 --> 00:08:30,177 เว้นเสียแต่ว่ามีมังกรตัวหนึ่ง จะแทงข้างหลังเรา 124 00:08:30,177 --> 00:08:31,720 พวกเรารู้ถึงความเสี่ยง 125 00:08:31,720 --> 00:08:34,264 แต่ตอนนี้ไพค์มีเกราะแล้ว มันคือตัวเปลี่ยนเกม 126 00:08:35,098 --> 00:08:37,684 อันที่จริง ข้ายังใช้มันไม่คล่องเท่าไหร่ 127 00:08:37,684 --> 00:08:40,520 ให้เทพีเอเวอร์ไลต์ช่วยไม่ได้เหรอ 128 00:08:40,520 --> 00:08:43,523 ข้ายังไม่ได้ลองถามเลย 129 00:08:44,399 --> 00:08:47,778 แถมยังมีเรื่องยุ่งยาก อย่างดร.อันนา ริปลีย์อีก 130 00:08:48,362 --> 00:08:50,364 ข้านึกว่าเจ้ามองข้าม การแก้แค้นไปแล้วนะที่รัก 131 00:08:50,364 --> 00:08:51,865 ก็ใช่ 132 00:08:51,865 --> 00:08:54,243 แต่นางก็ยังครองคาบาลส์ รูนอยู่ดี 133 00:08:54,243 --> 00:08:57,704 ฟังนะ เราจะมัวตามเก็บ ชิ้นส่วนไปทั่วโลกไม่ได้หรอก 134 00:08:57,704 --> 00:09:00,832 ต้องมีกี่ชิ้นถึงจะเพียงพอ สามหรือห้าชิ้นเหรอ ผู้คนกําลังล้มตาย 135 00:09:01,541 --> 00:09:03,460 สแกนแลน เจ้าเงียบๆ ไปนะ ช่วยหนุนข้าที 136 00:09:04,378 --> 00:09:05,796 ไม่รู้สิ เอาตามที่เจ้าต้องการเลย 137 00:09:07,214 --> 00:09:09,633 เป็นอะไรไป เจ้าซึมทั้งเช้าเลย 138 00:09:09,633 --> 00:09:12,511 ใช่ นักร้องผู้ไม่สนโลก เมื่อคืนนี้หายไปไหนแล้ว 139 00:09:13,095 --> 00:09:16,890 ชิ้นส่วนเอย มังกรเอย นักวิทยาศาสตร์คลั่ง 140 00:09:16,890 --> 00:09:18,767 ข้าจะไปช่วยทาลโดเรได้ยังไง 141 00:09:18,767 --> 00:09:21,061 ถ้าแค่จะคุยกับลูกสาวตัวเอง แม่งยังทําไม่ได้ด้วยซ้ํา 142 00:09:28,277 --> 00:09:29,278 ขอโทษที 143 00:09:33,323 --> 00:09:37,286 โอเค ทุกคน นางชื่อเคย์ลี่ 144 00:09:37,286 --> 00:09:39,288 พวกเจ้าทุกคนเจอนางแล้วที่เวสตรัน 145 00:09:39,288 --> 00:09:44,584 และสแกนแลน กําลังเจอปัญหาอยู่ โอเคนะ 146 00:09:45,043 --> 00:09:46,461 ข้าจะไปดูเขาหน่อย 147 00:09:48,213 --> 00:09:50,632 เคย์ลี่นี่ใครนะ 148 00:09:57,014 --> 00:10:00,642 เฮ้ ทุกคนเป็นห่วงเจ้านะ เป็นอะไรรึเปล่า 149 00:10:02,936 --> 00:10:04,229 เจ้าร้องไห้เหรอ 150 00:10:04,980 --> 00:10:07,357 ข้ามันทุเรศ 151 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 ข้าไม่รู้ว่านางอยู่ที่ไหน ไม่รู้ด้วยซ้ําว่านางเกลียดข้ารึเปล่า 152 00:10:10,068 --> 00:10:11,445 ข้าทิ้งนางไป 153 00:10:13,822 --> 00:10:16,450 ใจเย็นก่อนพวก เจ้าไม่ได้ทุเรศ 154 00:10:16,450 --> 00:10:19,745 เจ้าแค่เพิ่งเคยห่วงใยคนอื่น นอกจากตัวเองเป็นครั้งแรก 155 00:10:19,745 --> 00:10:21,163 และมันทําให้เจ้าสติแตก 156 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 ข้าไม่รู้ 157 00:10:24,541 --> 00:10:29,588 ให้ข้านิมิตนางให้เจ้าดูไหม เจ้าจะได้รู้ว่านางสบายดีรึเปล่า 158 00:10:30,964 --> 00:10:32,174 เจ้าทําได้เหรอ 159 00:10:32,174 --> 00:10:34,801 ข้าแค่ต้องใช้อะไรที่เป็นของนาง 160 00:10:38,013 --> 00:10:39,306 นี่ใช้ได้รึเปล่า 161 00:10:39,306 --> 00:10:42,059 ให้ตายสิ เจ้ากลับไปเอาดาบนี่มาเหรอ 162 00:10:42,976 --> 00:10:44,644 ใช่แล้ว มันเป็นของนาง 163 00:10:45,479 --> 00:10:47,105 เอาละ ส่งมือเจ้ามา 164 00:10:52,861 --> 00:10:57,074 ขอบคุณ ขอบคุณนะทุกคน ขอบคุณมากนิโคดรานัส 165 00:10:57,074 --> 00:10:59,910 นิโคดรานัสเหรอ ที่นั่นอยู่ไม่ไกลมาก 166 00:10:59,910 --> 00:11:01,661 ข้าว่านางก็ดูมีความสุขดีนะ 167 00:11:02,871 --> 00:11:04,748 ใช่แล้ว 168 00:11:17,010 --> 00:11:18,845 สแกนแลน ชอร์ตฮัลท์เฮงซวย... 169 00:11:25,435 --> 00:11:27,104 ยัยเด็กโง่เอ๊ย 170 00:11:39,324 --> 00:11:40,700 ข้าจะทํายังไงดี 171 00:11:52,045 --> 00:11:54,714 รีบไปกันเถอะ เราต้องไปคุยกับพันธมิตรของเรา 172 00:11:55,715 --> 00:11:57,467 ข้าไม่มีวันปฏิเสธบ้านแน่นอน 173 00:11:58,343 --> 00:12:00,345 ทุกคนมากันครบแล้วนะ 174 00:12:00,345 --> 00:12:03,390 ถ้าอย่างนั้น สู่ไวต์สโตน 175 00:12:23,952 --> 00:12:26,788 มีข่าวดีมาบอกบ้างก็คงไม่เสียหายอะไร 176 00:12:28,457 --> 00:12:30,584 ก็แค่ไปลุยนรกมาและ... 177 00:12:31,751 --> 00:12:33,920 เมืองมัน... ไม่นะ 178 00:12:35,046 --> 00:12:36,047 เกิดอะไรขึ้น 179 00:12:36,047 --> 00:12:37,841 - ไม่นะ - เพอร์ซี่... 180 00:12:39,759 --> 00:12:40,760 เรามาช้าไป 181 00:12:41,720 --> 00:12:42,721 พวกมันฟักแล้ว 182 00:13:02,908 --> 00:13:05,577 บ้าเอ๊ย เร็วเข้าทุกคน เราต้องไปกอบกู้ปราสาท 183 00:13:06,328 --> 00:13:08,914 แล้วต้นตะวันล่ะ จะปล่อยให้มันโดนเผาไม่ได้นะ 184 00:13:08,914 --> 00:13:11,124 มันคือทุกอย่างของที่นี่ 185 00:13:13,210 --> 00:13:14,711 ก็ได้ แบ่งสองทีม 186 00:13:14,711 --> 00:13:18,715 - ใครก็ได้ ได้โปรด - เวร เราต้องไปช่วยพวกเขาออกมา 187 00:13:18,715 --> 00:13:20,550 - รอข้าด้วย - ไม่นะ 188 00:13:20,550 --> 00:13:23,845 บ้าชะมัด เราไปช่วยทั้งเมือง พร้อมกันไม่ได้หรอกนะ 189 00:13:23,845 --> 00:13:26,223 น้องสาว คงต้องทําแล้วละ 190 00:13:27,849 --> 00:13:28,850 ถ้างั้นก็โชคดี 191 00:13:31,353 --> 00:13:33,355 ข้าจะไปกันพวกมันออกจากต้นไม้ 192 00:13:40,195 --> 00:13:43,990 ก็เหมือนเล่นไล่จับนั่นแหละ ดูซิว่าเจ้าจะตามทันไหม 193 00:13:54,876 --> 00:13:56,503 เข้ามาสิ ไอ้แย้จิ๋ว 194 00:13:57,963 --> 00:13:59,631 เดี๋ยว มาจากไหนอะ 195 00:13:59,631 --> 00:14:02,551 ก็อยากต้อนรับให้อบอุ่นกว่านี้หรอก แต่ดีใจจริงๆ ที่มากัน 196 00:14:03,009 --> 00:14:05,345 - เร็วเข้า บรรจุกระสุน - ขอรับนายหญิง 197 00:14:05,929 --> 00:14:08,056 เยนเนน แล้วคาสซานดร้าล่ะ 198 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 นางอยู่ในปราสาทตอนที่พวกมันโจมตี 199 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 มาอีกตัวแล้ว 200 00:14:11,935 --> 00:14:15,146 เราจัดการเอง เพอร์ซี่ ไปหาน้องสาวเจ้าเถอะ 201 00:14:20,151 --> 00:14:23,154 ยิง อีกรอบ ยิง 202 00:14:25,031 --> 00:14:26,908 - ช่วยเราด้วย - มาช่วยแล้ว 203 00:14:29,035 --> 00:14:31,746 ไปเร็ว อย่าหยุดวิ่ง จนกว่าจะออกนอกเมือง 204 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 ระวังหลัง 205 00:14:47,220 --> 00:14:49,431 ไม่ต้องห่วงข้า พาพวกเขาออกไปจากที่นี่ 206 00:14:49,431 --> 00:14:52,183 ได้ยินนางแล้วนี่ ไปเร็วทุกคน 207 00:14:58,857 --> 00:15:00,775 ไม่ๆๆ เรามาช้าไป 208 00:15:00,775 --> 00:15:02,611 อย่าหมดหวัง เราจะดับมัน 209 00:15:03,028 --> 00:15:05,780 ข้ายังไม่เคยเรียนเวทมนตร์น้ํามาก่อน 210 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 แบบนี้เป็นไง 211 00:15:10,744 --> 00:15:12,829 ได้เลย ถ้าแบบนี้ก็พอไหว 212 00:15:39,856 --> 00:15:40,899 มาตรงนี้เลย 213 00:15:45,695 --> 00:15:47,405 เลียรูนั่นต่อไปเถอะ ไอ้โง่ 214 00:15:52,327 --> 00:15:54,579 เกือบได้แล้ว ไม่นะ 215 00:16:05,507 --> 00:16:06,883 เก่งมาก 216 00:16:15,934 --> 00:16:17,352 พวกระยํานี่เต็มไปหมด 217 00:16:27,821 --> 00:16:31,616 อะไรเนี่ย มีมาเพิ่มเหรอ ปัญหาใหญ่โคตรเลยแฮะ 218 00:16:34,452 --> 00:16:36,621 ส่วนข้าตัวใหญ่กว่าเยอะ 219 00:16:47,132 --> 00:16:50,135 - เป็นบุญตาเลยที่ได้เจอเจ้าสามคน - คาสซานดร้าอยู่ไหน 220 00:17:09,195 --> 00:17:10,196 ไอ้เวรเอ๊ย 221 00:17:13,450 --> 00:17:14,784 คิดเหมือนกันเป๊ะ 222 00:17:20,582 --> 00:17:22,751 งานรวมญาติแย่กว่านี้ก็เคยเจอแล้ว 223 00:17:23,251 --> 00:17:24,377 ครั้งนี้แย่ยิ่งกว่าแย่อีก 224 00:17:28,006 --> 00:17:31,092 เชี่ยเอ๊ย ขอโทษด้วยนะคุณแม่ 225 00:17:34,596 --> 00:17:35,805 ช่างแม่งแล้ว 226 00:17:38,308 --> 00:17:39,809 ไพค์ โล่! 227 00:17:46,441 --> 00:17:47,442 ไปเร็ว 228 00:18:03,208 --> 00:18:04,209 แคส! 229 00:18:16,888 --> 00:18:18,389 เป็นอะไรรึเปล่า เจ็บตรงไหนบ้าง 230 00:18:19,724 --> 00:18:22,101 - ทุกตรง - เพดานจะถล่มลงมาแล้ว 231 00:18:36,533 --> 00:18:37,492 เพอร์ซี่! 232 00:18:39,869 --> 00:18:40,995 มาเร็วพวกเจ้า 233 00:18:46,042 --> 00:18:47,377 เป็นแบบนี้ไม่ได้นะ 234 00:19:07,438 --> 00:19:09,899 ข้าต้องการค้นหาและ... ค้นหาและช่วยเหลือ 235 00:19:09,899 --> 00:19:14,195 ค้นหา ช่วยเหลือ กู้ภัย หาผู้รอดชีวิต ถ้ายังมีเหลือน่ะนะ 236 00:19:20,660 --> 00:19:22,120 สแกนแลนหายหัวไปไหนวะ 237 00:19:23,872 --> 00:19:24,998 เขาคงไปที่ไหนสักที่แหละ 238 00:19:24,998 --> 00:19:27,166 มีที่ไหนสําคัญกว่าที่นี่ด้วยรึไง 239 00:19:28,126 --> 00:19:32,422 พวกตัวอ่อน มังกรเพียงไม่กี่ตัวที่เพิ่งฟักจากไข่... 240 00:19:33,756 --> 00:19:34,757 ยังทําได้ขนาดนี้ 241 00:19:35,842 --> 00:19:39,387 พวกมันหาไวต์สโตนเจอได้ยังไง ในเมื่อเมืองถูกเวทมนตร์บังตาอยู่ 242 00:19:40,179 --> 00:19:43,516 ไรชานขายพวกเราไงล่ะ ไม่มีคําอธิบายอื่นแล้ว 243 00:19:43,516 --> 00:19:46,394 คีคิพูดถูกแล้ว และถ้าเราเจอนังบ้านั่นเมื่อไหร่ละก็... 244 00:19:47,604 --> 00:19:48,688 กะไว้แล้วละ 245 00:19:51,608 --> 00:19:53,234 เป็นอะไรรึเปล่า เจ้าตัวเล็ก 246 00:19:53,234 --> 00:19:56,321 วิจารณญาณของพวกเจ้าถูกโทสะบังตาอยู่ 247 00:19:56,946 --> 00:19:59,657 วิมานข้าโดนอะไรบังนะ 248 00:20:01,492 --> 00:20:04,495 และความเขลาของเจ้าทําเอาตะลึง 249 00:20:05,413 --> 00:20:06,998 พวกเราตกลงกันแล้ว 250 00:20:06,998 --> 00:20:10,084 เจ้าสาบานว่าจะไม่โจมตีที่นี่ ตอนที่เราไม่อยู่ แต่เจ้าโกหก 251 00:20:11,961 --> 00:20:14,380 จะทําแบบนี้กันอีกรอบจริงเหรอ 252 00:20:17,550 --> 00:20:20,011 ใช่ แต่จบไม่เหมือนเดิมหรอกนะ 253 00:20:20,011 --> 00:20:22,138 ตั้งสติก่อน 254 00:20:22,138 --> 00:20:25,683 การโจมตีครั้งนี้น่าเศร้าก็จริง แต่ไม่ใช่ฝีมือของข้า 255 00:20:26,601 --> 00:20:31,189 ขอละ พวกมันคือตัวอ่อนมังกร ลูกของธอร์แด็ก 256 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 เขาไม่มีทางรู้ว่าไวต์สโตนซ่อนอยู่ที่ไหน 257 00:20:34,317 --> 00:20:35,318 แต่เจ้ารู้ 258 00:20:35,860 --> 00:20:38,321 เจ้าแลกเมืองนี้กับการรักษาของตนเอง 259 00:20:38,321 --> 00:20:40,198 และนั่นจะเป็นข้อผิดพลาดสุดท้ายของเจ้า 260 00:20:44,035 --> 00:20:45,036 แวกซ์ 261 00:20:46,371 --> 00:20:47,372 พวกคนเขลา 262 00:20:48,998 --> 00:20:52,669 วันนี้ก็แค่การแก้แค้นของธอร์แด็ก ให้กับวอรูกัล แค่นั้นแหละ 263 00:20:54,212 --> 00:20:56,631 เจ้ารู้อยู่แล้วสินะว่ามันจะเกิดขึ้น 264 00:20:57,048 --> 00:21:00,927 ถ้าข้ามาเตือนไวต์สโตน เขาจะรู้ว่าเราร่วมมือกัน 265 00:21:00,927 --> 00:21:02,553 ข้าหยุดยั้งเรื่องนี้ไม่ได้ 266 00:21:03,554 --> 00:21:05,390 หยุดไม่ได้หรือไม่อยากหยุดกันแน่ 267 00:21:05,932 --> 00:21:09,936 ถามตัวเองเถอะ ใครอีกที่รู้ว่าพวกเจ้าผูกพันกับเมืองนี้ 268 00:21:09,936 --> 00:21:13,022 ใครที่กล้าพอไปบอกข่าวให้มังกร 269 00:21:13,022 --> 00:21:16,109 ใครที่มีแรงจูงใจให้ทําลายล้างเดอโรโล 270 00:21:16,776 --> 00:21:19,654 เลิกพล่ามซะ หมดเวลาแล้ว 271 00:21:21,614 --> 00:21:23,199 งั้นก็ได้ 272 00:21:30,748 --> 00:21:31,749 หยุดก่อน 273 00:21:36,754 --> 00:21:37,880 ฝีมือริปลีย์ต่างหาก 274 00:21:39,340 --> 00:21:43,052 นางต้องเป็นคนไปบอกเขาแน่ นางส่งเขามาเป็นสารถึงข้า 275 00:21:43,052 --> 00:21:47,390 แสดงให้เห็นว่าผู้ที่ไม่มีอาวุธ ไม่อาจปกป้องตนเองได้ 276 00:21:47,390 --> 00:21:49,392 ถ้างั้นเราจะไปตามล่าริปลีย์ 277 00:21:49,392 --> 00:21:51,519 ไม่ นั่นคือสิ่งที่นางต้องการ 278 00:21:51,519 --> 00:21:53,438 พวกเจ้ามีเกราะแล้ว 279 00:21:53,438 --> 00:21:56,816 ทําตามแผนแล้วจัดการธอร์แด็กให้สําเร็จ 280 00:21:56,816 --> 00:21:59,736 เราโค่นยักษ์ไม่ได้หรอก ถ้ายังไม่จัดการเสี้ยนหนาม 281 00:22:00,111 --> 00:22:04,157 ต้องให้ย้ําไหมว่า ข้าเคยให้ที่อยู่ของริปลีย์ไปแล้ว 282 00:22:04,157 --> 00:22:05,783 และเจ้าก็ทําลายโอกาสนั้นทิ้งไป 283 00:22:06,409 --> 00:22:09,954 ไข่ของเขาฟักหมดแล้ว พวกเจ้าต้องไปที่เอม่อนและ... 284 00:22:09,954 --> 00:22:12,790 เราจะไม่รับคําสั่งจากเจ้าอีกแล้ว ไรชาน 285 00:22:13,291 --> 00:22:15,043 แล้วข้อตกลงของเราล่ะ 286 00:22:16,627 --> 00:22:17,628 มันจบแล้ว 287 00:22:20,548 --> 00:22:21,632 งั้นก็ได้ 288 00:22:21,632 --> 00:22:24,969 เจ้ายอมให้ความแค้นมาบดบังอีกแล้วนะ 289 00:22:24,969 --> 00:22:28,598 ยังไงข้าก็จะเจอพวกเจ้าที่เอม่อนอยู่ดี ในฐานะศัตรู 290 00:22:29,932 --> 00:22:31,100 จําเอาไว้ซะละ 291 00:22:31,100 --> 00:22:34,812 เมื่อลมหายใจสุดท้ายของพวกเจ้า ออกมาจากปอดเมื่อไหร่ 292 00:22:34,812 --> 00:22:37,273 มันไม่จําเป็นต้องลงเอยแบบนี้เลย 293 00:22:53,289 --> 00:22:57,710 เจ้าแน่ใจนะที่รัก ธอร์แด็กเป็นภารกิจที่ใหญ่หลวงที่สุด 294 00:22:59,587 --> 00:23:02,882 คนพวกนี้ พวกเขาหวังพึ่ง ให้เดอโรโลปกป้อง 295 00:23:02,882 --> 00:23:04,092 หวังพึ่งข้า 296 00:23:04,092 --> 00:23:06,719 แต่ทุกครั้งที่ข้าพยายามจะทําในสิ่งที่ถูกต้อง 297 00:23:06,719 --> 00:23:09,847 ผู้คนที่ข้ารัก คนที่สําคัญมักต้องเจ็บปวด 298 00:23:11,057 --> 00:23:14,560 ข้านึกว่าตัวเองก้าวผ่านมันมาได้แล้ว แต่ริปลีย์ไม่ยอมปล่อยให้ข้าทํา 299 00:23:15,520 --> 00:23:18,189 ดังนั้นข้าจะไม่ถาม แต่ขอร้องละ 300 00:23:18,189 --> 00:23:19,607 ช่วยข้าหยุดยั้งนาง 301 00:23:19,607 --> 00:23:22,110 ช่วยข้าหยุดความทรมาน ของผู้คนเหล่านี้ด้วย 302 00:23:24,070 --> 00:23:25,530 ไม่จําเป็นต้องขอร้องหรอก ที่รัก 303 00:23:26,447 --> 00:23:29,951 ถ้านี่เป็นสิ่งที่เจ้าต้องการ ข้าก็จะอยู่เคียงข้างเจ้า 304 00:23:31,077 --> 00:23:32,578 แต่เจ้าไม่ห่วงว่า 305 00:23:32,578 --> 00:23:36,082 ความแค้นจะบดบังเจ้าอีกงั้นเหรอ 306 00:23:37,125 --> 00:23:40,419 ข้ากังวลมาตลอดว่ามือคู่นี้จะยัง แปดเปิ้อนร่องรอยของปีศาจร้ายอยู่ 307 00:23:42,171 --> 00:23:43,381 แต่บางทีนะ 308 00:23:43,923 --> 00:23:47,552 ข้าอาจจะล้างมันออก ด้วยเลือดของริปลีย์ก็ได้ 309 00:24:32,346 --> 00:24:34,348 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 310 00:24:34,348 --> 00:24:36,434 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา