1
00:00:01,001 --> 00:00:03,254
โอเค แค่เสียบ
กุญแจวิเศษของข้าแล้วก็...
2
00:00:03,629 --> 00:00:04,755
เอส
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,966
เชิญเลยครับ
4
00:00:09,719 --> 00:00:11,095
นี่มันอะไรเนี่ย
5
00:00:11,095 --> 00:00:14,014
เจ้าทํา... พวกเราอยู่...
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,809
{\an8}ข้ารู้ว่าพวกเจ้าคิดอะไร
ที่นี่เล็กอย่างกับรูหนูเลย
7
00:00:16,809 --> 00:00:18,436
{\an8}แต่ข้าเชื่อเรื่อง
นกน้อยทํารังแต่พอตัวน่ะ
8
00:00:18,436 --> 00:00:19,520
{\an8}ลูกปัดรัก / สร้างทางของฉัน /
ยามชายหัวล้านร่ําไห้
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,479
แต่พอตัวงั้นเหรอ
10
00:00:20,479 --> 00:00:22,314
- คุณพระ
- นี่มันสุดปัง
11
00:00:22,314 --> 00:00:25,109
สแกนแลน เจ้าคือพ่อมด
12
00:00:25,109 --> 00:00:29,447
อย่ามัวแต่ยืนเฉยสิพวก ขอต้อนรับสู่
การหนีจากโลกความจริงของข้า
13
00:00:29,447 --> 00:00:30,990
ที่นี่มันอะไรเนี่ย
14
00:00:30,990 --> 00:00:32,950
แล้วเสียงดนตรีบ้านี่ดังมาจากที่ไหน
15
00:00:32,950 --> 00:00:36,829
คําถามทั้งหมดของพวกเจ้า
จะได้รับคําตอบ...เป็นบทเพลง
16
00:00:36,829 --> 00:00:40,499
เพอร์ซี่ได้ห้องทํางาน
เพื่อประดิษฐ์อุปกรณ์และกลไก
17
00:00:40,499 --> 00:00:42,501
กร็อก นี่เวทีประลองของเจ้า
18
00:00:42,501 --> 00:00:44,378
แจ๋วๆๆ
19
00:00:44,378 --> 00:00:48,257
และคีย์เลทก็ได้เรือนกระจก
เพื่อดูแลพืชผัก
20
00:00:48,257 --> 00:00:50,885
หรืออาจไว้ปลูกของดี
21
00:00:51,302 --> 00:00:54,263
นี่มันกุญแจที่ข้าเจอนะ ไอ้โจรขี้ขโมย
22
00:00:54,263 --> 00:00:56,098
จะเถียงกันว่าใครหาเจอก็ได้นะ
23
00:00:56,098 --> 00:00:59,143
หรือจะมาฉลอง
ที่เราฆ่ามังกรตัวที่สามได้ดีล่ะ
24
00:00:59,143 --> 00:01:01,103
- คฤหาสน์
- ไม่อยากได้งั้นเหรอ
25
00:01:01,103 --> 00:01:03,230
- คฤหาสน์
- ข้ารู้ว่าเจ้าอยากได้
26
00:01:03,230 --> 00:01:04,148
คฤหาสน์
27
00:01:04,148 --> 00:01:06,734
มาผ่อนคลายด้วยกัน
ที่คฤหาสน์ชอร์ตฮัลท์เถอะ
28
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
- คฤหาสน์
- ไนต์คลับสุดปัง
29
00:01:08,944 --> 00:01:10,821
- คฤหาสน์
- มีอ่างน้ําร้อนให้ด้วย
30
00:01:10,821 --> 00:01:11,739
คฤหาสน์
31
00:01:11,739 --> 00:01:14,241
มาสนุกด้วยกันที่คฤหาสน์ชอร์ตฮัลท์
32
00:01:16,577 --> 00:01:22,041
แต่พอจะมีโอกาสไหม
ที่ได้สนุกไปพร้อมกับนาง
33
00:01:22,541 --> 00:01:24,126
นี่ เจ้าเตี้ย จะมารึเปล่า
34
00:01:28,005 --> 00:01:29,799
- คฤหาสน์
- ดื่มได้ไม่อั้น
35
00:01:29,799 --> 00:01:31,801
- คฤหาสน์
- มีของวิปริตเพียบ
36
00:01:31,801 --> 00:01:32,718
คฤหาสน์
37
00:01:32,718 --> 00:01:36,138
มีห้องพอให้เจ้าและเจ้า
และเจ้าและเจ้าและเจ้าด้วย
38
00:01:36,138 --> 00:01:37,640
- มีไวน์ไหม
- แน่นอน
39
00:01:37,640 --> 00:01:39,517
- คฤหาสน์
- ดูสิ ข้ากําลังขี่ม้า
40
00:01:39,517 --> 00:01:40,476
คฤหาสน์
41
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
มาสนุกกับข้าที่คฤหาสน์ชอร์ตฮัลท์
42
00:01:43,270 --> 00:01:45,356
คฤหาสน์ คฤหาสน์...
43
00:01:45,356 --> 00:01:48,484
อะไรที่เกิดในคฤหาสน์
ก็ให้มันอยู่แค่ในคฤหาสน์
44
00:01:48,484 --> 00:01:49,902
ชอร์ตฮัลท์!
45
00:03:07,605 --> 00:03:11,108
ตํานานยอดนักรบ
46
00:03:25,873 --> 00:03:28,500
แวกซ์ มีอะไรรึเปล่า หรือว่า...
47
00:03:29,919 --> 00:03:32,546
แค่อยากแช่น้ําน่ะ ขอแช่ด้วยคนได้ไหม
48
00:03:32,963 --> 00:03:35,549
อันที่จริงแล้ว... ก็ได้
49
00:03:37,635 --> 00:03:38,844
ฟินชะมัดเลย
50
00:03:39,887 --> 00:03:42,139
ยิ่งพูดยิ่งแปลกนะ รู้ใช่ไหม
51
00:03:43,265 --> 00:03:44,516
ก็อาจจะใช่
52
00:03:49,355 --> 00:03:52,232
คืองี้ ข้าตั้งใจมาคุยกับเจ้า
53
00:03:52,816 --> 00:03:54,026
เกี่ยวกับน้องสาวข้า
54
00:03:54,860 --> 00:03:56,195
เกี่ยวกับทุกเรื่อง
55
00:03:56,195 --> 00:04:00,783
แต่หลักๆ แล้วก็อยากมาขอโทษ
ที่ทําตัวไม่ดีกับเจ้า
56
00:04:03,077 --> 00:04:04,411
ไม่เป็นไร ข้า...
57
00:04:04,411 --> 00:04:07,957
ทั้งเรื่องไบรอาร์วูดกับเรื่องสุสาน
58
00:04:07,957 --> 00:04:12,002
ข้ารู้สึกว่าเจ้าดึงดูดอันตรายเข้ามา
59
00:04:12,002 --> 00:04:13,462
ซึ่งมันทําให้ข้ากังวล
60
00:04:15,297 --> 00:04:19,343
แต่สุดท้ายแล้ว
ถ้าเจ้าทําให้เวกซ์มีความสุข
61
00:04:19,343 --> 00:04:20,928
และควรทําให้ได้ด้วย
62
00:04:20,928 --> 00:04:23,847
ข้าก็ต้องมองข้ามเรื่องพวกนั้นไป
63
00:04:24,431 --> 00:04:28,811
- ประเด็นคือ...
- ข้าก็มีน้องสาว ข้าเข้าใจ
64
00:04:29,395 --> 00:04:32,481
และมันเยี่ยมมาก
ที่เจ้าเป็นห่วงถึงความสุขของนาง
65
00:04:32,481 --> 00:04:35,025
แต่จะเป็นห่วงตัวเองบ้าง
ก็ไม่เสียหายหรอกนะ
66
00:04:36,485 --> 00:04:38,988
งั้นเราก็เข้าใจกันแล้วสินะ
67
00:04:39,989 --> 00:04:42,533
ไม่มีอะไรระหว่างเราอยู่แล้วนี่
68
00:04:45,244 --> 00:04:50,040
ก็แค่... ครั้งหน้าที่เจ้าจะไปกับนาง
ตรวจดูกับดักให้ดีก่อนด้วย เข้าใจไหม
69
00:04:57,047 --> 00:04:58,549
นึกว่าเขาจะไม่ไปแล้วซะอีก
70
00:04:58,924 --> 00:05:01,010
เจ้ากลั้นหายใจนานขนาดนั้นได้ไงกัน
71
00:05:02,261 --> 00:05:04,805
งั้นมาดูกันหน่อยว่า
เจ้าจะเอาชนะข้าได้รึเปล่า
72
00:05:11,478 --> 00:05:12,479
พร้อมไหม ไพกี้
73
00:05:14,773 --> 00:05:16,358
พร้อมแล้ว จัดมาเลย
74
00:05:17,317 --> 00:05:18,318
ลุยละนะ
75
00:05:26,702 --> 00:05:28,537
โคตรเท่โคตรอันตราย!
76
00:05:30,080 --> 00:05:33,375
มันคงเท่แหละ ถ้าข้าไม่รู้จักเจ้ามาก่อน
77
00:05:34,585 --> 00:05:36,045
ข้าทําอะไรผิดเนี่ย
78
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
บางครั้งตอนที่ข้าพยายามจะปุ๋งๆ
79
00:05:39,757 --> 00:05:43,927
ถ้าข้าจริงจังเกินไป
มันก็จะปุ๋งๆ ไม่ออก
80
00:05:43,927 --> 00:05:49,600
คืองี้ ปุ๋งๆ จะมาก็ต่อเมื่อ
เจ้าไม่อยากให้มันมา
81
00:05:51,018 --> 00:05:52,728
ใช่ ต้องไปขี้แล้ว
82
00:05:52,728 --> 00:05:55,647
โทษที ขอทางหน่อยๆ
83
00:05:57,691 --> 00:05:58,984
เอาละ ขออีกที
84
00:05:58,984 --> 00:06:00,069
เข้ามาได้
85
00:06:01,195 --> 00:06:04,156
ปาร์ตี้ยังไม่เลิกนะ
เผื่อเจ้าอยากมาร่วม
86
00:06:04,281 --> 00:06:06,283
อือ โหวกเหวกกันน่าดู
87
00:06:06,283 --> 00:06:07,576
แต่ข้าคิดว่า
88
00:06:07,576 --> 00:06:09,995
ข้าควรจะมีความรับผิดชอบ
และเข้านอน
89
00:06:09,995 --> 00:06:11,413
ไม่รู้สิ
90
00:06:11,413 --> 00:06:14,750
บางทียอมให้ตัวเองสนุกนิดๆ หน่อยๆ
ก็คงไม่ผิดอะไรหรอก
91
00:06:16,001 --> 00:06:17,002
งั้นเหรอ
92
00:06:18,962 --> 00:06:21,673
เรื่องก่อนหน้านี้สุดยอดมากเลยนะ
93
00:06:21,673 --> 00:06:27,137
ทั้งเรื่องประตูมิติกับธนูต้นไม้นั่น
94
00:06:27,137 --> 00:06:30,265
ส่วนเจ้าก็ได้ปีกสวยๆ มาช่วยได้ดีเลยล่ะ
95
00:06:31,725 --> 00:06:33,268
ไม่ขนาดนั้นหรอก แต่ขอบใจ
96
00:06:34,895 --> 00:06:37,648
งั้นข้าไม่กวนเจ้าแล้ว
97
00:06:38,232 --> 00:06:40,943
อืม ราตรีสวัสดิ์นะ
98
00:06:55,415 --> 00:06:59,670
พวกเดียวกันมันส์ดี
ข้าเริ่มจะชินแล้วนะเนี่ย
99
00:07:01,463 --> 00:07:06,260
ข้าพยายามจะไม่ตั้งคําถาม
แต่ข้ารู้สึก... ดี
100
00:07:07,344 --> 00:07:09,763
ที่ไม่มีเรื่องการแก้แค้นมาคอยถ่วง
101
00:07:09,763 --> 00:07:13,517
ข้าใช้เวลาไปมาก
เพื่อไล่ตามการทําลายล้าง
102
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
จนเกือบลืมไปแล้วว่า
ความเป็นไปได้มันรู้สึกยังไง
103
00:07:17,980 --> 00:07:20,482
แล้วเจ้ามองอนาคตไว้ยังไง
ถ้าเรารอดตายจากเรื่องนี้
104
00:07:21,191 --> 00:07:22,568
ไวต์สโตน
105
00:07:22,568 --> 00:07:25,154
ดูว่าจะสร้างบ้านอีกครั้งได้รึเปล่า
106
00:07:25,154 --> 00:07:27,364
เจ้ามาได้ทุกเมื่อเลยนะรู้ไหม
107
00:07:27,489 --> 00:07:30,159
ถ้าเจ้าอยากจะลงหลักปักฐาน
108
00:07:30,159 --> 00:07:32,327
ทางเทคนิคแล้วตอนนี้เจ้าเป็นชนชั้นสูง
109
00:07:33,996 --> 00:07:36,331
ก็จริง ข้ามียศฐา
110
00:07:36,331 --> 00:07:40,085
ชื่อเสียงและเงินทอง
คงทําให้มีเหล้าดื่มได้ไม่อั้น
111
00:07:41,295 --> 00:07:42,337
ยั่วยวนใจดีแท้
112
00:07:58,812 --> 00:08:00,397
เอาน่องไก่มาให้ข้าอีก
113
00:08:00,397 --> 00:08:01,815
ต้องพูดว่าอะไรนะจ๊ะ
114
00:08:01,815 --> 00:08:04,735
ขอน่องไก่อีกน่องได้ไหม สหาย
115
00:08:04,735 --> 00:08:05,944
ค่อยดีขึ้นหน่อย
116
00:08:07,070 --> 00:08:08,822
ไม่มีอย่างอื่นให้กินแล้วจริงเหรอ
117
00:08:09,156 --> 00:08:12,409
ใช่ โทษที พวกนั้นทําเป็นแต่ไก่
ลําบากกันหน่อยนะ
118
00:08:13,285 --> 00:08:14,661
แล้วไข่ล่ะ
119
00:08:14,661 --> 00:08:17,748
ไข่ก็คือไก่ที่ยังไม่โตเป็นไก่นั่นแหละ
120
00:08:18,498 --> 00:08:20,167
แล้วอันไหนเกิดก่อนกันนะ
121
00:08:20,667 --> 00:08:24,213
ยังไงก็เถอะ
คอนเคลฟเหลือมังกรแค่สองตัว
122
00:08:24,213 --> 00:08:27,174
และพวกเราก็เห็นพ้องกันว่า
ถึงเวลาไปสู้ที่เอม่อนแล้ว
123
00:08:27,174 --> 00:08:30,177
เว้นเสียแต่ว่ามีมังกรตัวหนึ่ง
จะแทงข้างหลังเรา
124
00:08:30,177 --> 00:08:31,720
พวกเรารู้ถึงความเสี่ยง
125
00:08:31,720 --> 00:08:34,264
แต่ตอนนี้ไพค์มีเกราะแล้ว
มันคือตัวเปลี่ยนเกม
126
00:08:35,098 --> 00:08:37,684
อันที่จริง ข้ายังใช้มันไม่คล่องเท่าไหร่
127
00:08:37,684 --> 00:08:40,520
ให้เทพีเอเวอร์ไลต์ช่วยไม่ได้เหรอ
128
00:08:40,520 --> 00:08:43,523
ข้ายังไม่ได้ลองถามเลย
129
00:08:44,399 --> 00:08:47,778
แถมยังมีเรื่องยุ่งยาก
อย่างดร.อันนา ริปลีย์อีก
130
00:08:48,362 --> 00:08:50,364
ข้านึกว่าเจ้ามองข้าม
การแก้แค้นไปแล้วนะที่รัก
131
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
ก็ใช่
132
00:08:51,865 --> 00:08:54,243
แต่นางก็ยังครองคาบาลส์ รูนอยู่ดี
133
00:08:54,243 --> 00:08:57,704
ฟังนะ เราจะมัวตามเก็บ
ชิ้นส่วนไปทั่วโลกไม่ได้หรอก
134
00:08:57,704 --> 00:09:00,832
ต้องมีกี่ชิ้นถึงจะเพียงพอ
สามหรือห้าชิ้นเหรอ ผู้คนกําลังล้มตาย
135
00:09:01,541 --> 00:09:03,460
สแกนแลน เจ้าเงียบๆ ไปนะ
ช่วยหนุนข้าที
136
00:09:04,378 --> 00:09:05,796
ไม่รู้สิ เอาตามที่เจ้าต้องการเลย
137
00:09:07,214 --> 00:09:09,633
เป็นอะไรไป เจ้าซึมทั้งเช้าเลย
138
00:09:09,633 --> 00:09:12,511
ใช่ นักร้องผู้ไม่สนโลก
เมื่อคืนนี้หายไปไหนแล้ว
139
00:09:13,095 --> 00:09:16,890
ชิ้นส่วนเอย มังกรเอย
นักวิทยาศาสตร์คลั่ง
140
00:09:16,890 --> 00:09:18,767
ข้าจะไปช่วยทาลโดเรได้ยังไง
141
00:09:18,767 --> 00:09:21,061
ถ้าแค่จะคุยกับลูกสาวตัวเอง
แม่งยังทําไม่ได้ด้วยซ้ํา
142
00:09:28,277 --> 00:09:29,278
ขอโทษที
143
00:09:33,323 --> 00:09:37,286
โอเค ทุกคน นางชื่อเคย์ลี่
144
00:09:37,286 --> 00:09:39,288
พวกเจ้าทุกคนเจอนางแล้วที่เวสตรัน
145
00:09:39,288 --> 00:09:44,584
และสแกนแลน
กําลังเจอปัญหาอยู่ โอเคนะ
146
00:09:45,043 --> 00:09:46,461
ข้าจะไปดูเขาหน่อย
147
00:09:48,213 --> 00:09:50,632
เคย์ลี่นี่ใครนะ
148
00:09:57,014 --> 00:10:00,642
เฮ้ ทุกคนเป็นห่วงเจ้านะ
เป็นอะไรรึเปล่า
149
00:10:02,936 --> 00:10:04,229
เจ้าร้องไห้เหรอ
150
00:10:04,980 --> 00:10:07,357
ข้ามันทุเรศ
151
00:10:07,357 --> 00:10:10,068
ข้าไม่รู้ว่านางอยู่ที่ไหน
ไม่รู้ด้วยซ้ําว่านางเกลียดข้ารึเปล่า
152
00:10:10,068 --> 00:10:11,445
ข้าทิ้งนางไป
153
00:10:13,822 --> 00:10:16,450
ใจเย็นก่อนพวก เจ้าไม่ได้ทุเรศ
154
00:10:16,450 --> 00:10:19,745
เจ้าแค่เพิ่งเคยห่วงใยคนอื่น
นอกจากตัวเองเป็นครั้งแรก
155
00:10:19,745 --> 00:10:21,163
และมันทําให้เจ้าสติแตก
156
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
ข้าไม่รู้
157
00:10:24,541 --> 00:10:29,588
ให้ข้านิมิตนางให้เจ้าดูไหม
เจ้าจะได้รู้ว่านางสบายดีรึเปล่า
158
00:10:30,964 --> 00:10:32,174
เจ้าทําได้เหรอ
159
00:10:32,174 --> 00:10:34,801
ข้าแค่ต้องใช้อะไรที่เป็นของนาง
160
00:10:38,013 --> 00:10:39,306
นี่ใช้ได้รึเปล่า
161
00:10:39,306 --> 00:10:42,059
ให้ตายสิ เจ้ากลับไปเอาดาบนี่มาเหรอ
162
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
ใช่แล้ว มันเป็นของนาง
163
00:10:45,479 --> 00:10:47,105
เอาละ ส่งมือเจ้ามา
164
00:10:52,861 --> 00:10:57,074
ขอบคุณ ขอบคุณนะทุกคน
ขอบคุณมากนิโคดรานัส
165
00:10:57,074 --> 00:10:59,910
นิโคดรานัสเหรอ ที่นั่นอยู่ไม่ไกลมาก
166
00:10:59,910 --> 00:11:01,661
ข้าว่านางก็ดูมีความสุขดีนะ
167
00:11:02,871 --> 00:11:04,748
ใช่แล้ว
168
00:11:17,010 --> 00:11:18,845
สแกนแลน ชอร์ตฮัลท์เฮงซวย...
169
00:11:25,435 --> 00:11:27,104
ยัยเด็กโง่เอ๊ย
170
00:11:39,324 --> 00:11:40,700
ข้าจะทํายังไงดี
171
00:11:52,045 --> 00:11:54,714
รีบไปกันเถอะ
เราต้องไปคุยกับพันธมิตรของเรา
172
00:11:55,715 --> 00:11:57,467
ข้าไม่มีวันปฏิเสธบ้านแน่นอน
173
00:11:58,343 --> 00:12:00,345
ทุกคนมากันครบแล้วนะ
174
00:12:00,345 --> 00:12:03,390
ถ้าอย่างนั้น สู่ไวต์สโตน
175
00:12:23,952 --> 00:12:26,788
มีข่าวดีมาบอกบ้างก็คงไม่เสียหายอะไร
176
00:12:28,457 --> 00:12:30,584
ก็แค่ไปลุยนรกมาและ...
177
00:12:31,751 --> 00:12:33,920
เมืองมัน... ไม่นะ
178
00:12:35,046 --> 00:12:36,047
เกิดอะไรขึ้น
179
00:12:36,047 --> 00:12:37,841
- ไม่นะ
- เพอร์ซี่...
180
00:12:39,759 --> 00:12:40,760
เรามาช้าไป
181
00:12:41,720 --> 00:12:42,721
พวกมันฟักแล้ว
182
00:13:02,908 --> 00:13:05,577
บ้าเอ๊ย เร็วเข้าทุกคน
เราต้องไปกอบกู้ปราสาท
183
00:13:06,328 --> 00:13:08,914
แล้วต้นตะวันล่ะ
จะปล่อยให้มันโดนเผาไม่ได้นะ
184
00:13:08,914 --> 00:13:11,124
มันคือทุกอย่างของที่นี่
185
00:13:13,210 --> 00:13:14,711
ก็ได้ แบ่งสองทีม
186
00:13:14,711 --> 00:13:18,715
- ใครก็ได้ ได้โปรด
- เวร เราต้องไปช่วยพวกเขาออกมา
187
00:13:18,715 --> 00:13:20,550
- รอข้าด้วย
- ไม่นะ
188
00:13:20,550 --> 00:13:23,845
บ้าชะมัด เราไปช่วยทั้งเมือง
พร้อมกันไม่ได้หรอกนะ
189
00:13:23,845 --> 00:13:26,223
น้องสาว คงต้องทําแล้วละ
190
00:13:27,849 --> 00:13:28,850
ถ้างั้นก็โชคดี
191
00:13:31,353 --> 00:13:33,355
ข้าจะไปกันพวกมันออกจากต้นไม้
192
00:13:40,195 --> 00:13:43,990
ก็เหมือนเล่นไล่จับนั่นแหละ
ดูซิว่าเจ้าจะตามทันไหม
193
00:13:54,876 --> 00:13:56,503
เข้ามาสิ ไอ้แย้จิ๋ว
194
00:13:57,963 --> 00:13:59,631
เดี๋ยว มาจากไหนอะ
195
00:13:59,631 --> 00:14:02,551
ก็อยากต้อนรับให้อบอุ่นกว่านี้หรอก
แต่ดีใจจริงๆ ที่มากัน
196
00:14:03,009 --> 00:14:05,345
- เร็วเข้า บรรจุกระสุน
- ขอรับนายหญิง
197
00:14:05,929 --> 00:14:08,056
เยนเนน แล้วคาสซานดร้าล่ะ
198
00:14:08,056 --> 00:14:09,933
นางอยู่ในปราสาทตอนที่พวกมันโจมตี
199
00:14:10,809 --> 00:14:11,935
มาอีกตัวแล้ว
200
00:14:11,935 --> 00:14:15,146
เราจัดการเอง เพอร์ซี่
ไปหาน้องสาวเจ้าเถอะ
201
00:14:20,151 --> 00:14:23,154
ยิง อีกรอบ ยิง
202
00:14:25,031 --> 00:14:26,908
- ช่วยเราด้วย
- มาช่วยแล้ว
203
00:14:29,035 --> 00:14:31,746
ไปเร็ว อย่าหยุดวิ่ง
จนกว่าจะออกนอกเมือง
204
00:14:36,668 --> 00:14:37,711
ระวังหลัง
205
00:14:47,220 --> 00:14:49,431
ไม่ต้องห่วงข้า พาพวกเขาออกไปจากที่นี่
206
00:14:49,431 --> 00:14:52,183
ได้ยินนางแล้วนี่ ไปเร็วทุกคน
207
00:14:58,857 --> 00:15:00,775
ไม่ๆๆ เรามาช้าไป
208
00:15:00,775 --> 00:15:02,611
อย่าหมดหวัง เราจะดับมัน
209
00:15:03,028 --> 00:15:05,780
ข้ายังไม่เคยเรียนเวทมนตร์น้ํามาก่อน
210
00:15:08,450 --> 00:15:09,451
แบบนี้เป็นไง
211
00:15:10,744 --> 00:15:12,829
ได้เลย ถ้าแบบนี้ก็พอไหว
212
00:15:39,856 --> 00:15:40,899
มาตรงนี้เลย
213
00:15:45,695 --> 00:15:47,405
เลียรูนั่นต่อไปเถอะ ไอ้โง่
214
00:15:52,327 --> 00:15:54,579
เกือบได้แล้ว ไม่นะ
215
00:16:05,507 --> 00:16:06,883
เก่งมาก
216
00:16:15,934 --> 00:16:17,352
พวกระยํานี่เต็มไปหมด
217
00:16:27,821 --> 00:16:31,616
อะไรเนี่ย มีมาเพิ่มเหรอ
ปัญหาใหญ่โคตรเลยแฮะ
218
00:16:34,452 --> 00:16:36,621
ส่วนข้าตัวใหญ่กว่าเยอะ
219
00:16:47,132 --> 00:16:50,135
- เป็นบุญตาเลยที่ได้เจอเจ้าสามคน
- คาสซานดร้าอยู่ไหน
220
00:17:09,195 --> 00:17:10,196
ไอ้เวรเอ๊ย
221
00:17:13,450 --> 00:17:14,784
คิดเหมือนกันเป๊ะ
222
00:17:20,582 --> 00:17:22,751
งานรวมญาติแย่กว่านี้ก็เคยเจอแล้ว
223
00:17:23,251 --> 00:17:24,377
ครั้งนี้แย่ยิ่งกว่าแย่อีก
224
00:17:28,006 --> 00:17:31,092
เชี่ยเอ๊ย ขอโทษด้วยนะคุณแม่
225
00:17:34,596 --> 00:17:35,805
ช่างแม่งแล้ว
226
00:17:38,308 --> 00:17:39,809
ไพค์ โล่!
227
00:17:46,441 --> 00:17:47,442
ไปเร็ว
228
00:18:03,208 --> 00:18:04,209
แคส!
229
00:18:16,888 --> 00:18:18,389
เป็นอะไรรึเปล่า เจ็บตรงไหนบ้าง
230
00:18:19,724 --> 00:18:22,101
- ทุกตรง
- เพดานจะถล่มลงมาแล้ว
231
00:18:36,533 --> 00:18:37,492
เพอร์ซี่!
232
00:18:39,869 --> 00:18:40,995
มาเร็วพวกเจ้า
233
00:18:46,042 --> 00:18:47,377
เป็นแบบนี้ไม่ได้นะ
234
00:19:07,438 --> 00:19:09,899
ข้าต้องการค้นหาและ...
ค้นหาและช่วยเหลือ
235
00:19:09,899 --> 00:19:14,195
ค้นหา ช่วยเหลือ กู้ภัย
หาผู้รอดชีวิต ถ้ายังมีเหลือน่ะนะ
236
00:19:20,660 --> 00:19:22,120
สแกนแลนหายหัวไปไหนวะ
237
00:19:23,872 --> 00:19:24,998
เขาคงไปที่ไหนสักที่แหละ
238
00:19:24,998 --> 00:19:27,166
มีที่ไหนสําคัญกว่าที่นี่ด้วยรึไง
239
00:19:28,126 --> 00:19:32,422
พวกตัวอ่อน
มังกรเพียงไม่กี่ตัวที่เพิ่งฟักจากไข่...
240
00:19:33,756 --> 00:19:34,757
ยังทําได้ขนาดนี้
241
00:19:35,842 --> 00:19:39,387
พวกมันหาไวต์สโตนเจอได้ยังไง
ในเมื่อเมืองถูกเวทมนตร์บังตาอยู่
242
00:19:40,179 --> 00:19:43,516
ไรชานขายพวกเราไงล่ะ
ไม่มีคําอธิบายอื่นแล้ว
243
00:19:43,516 --> 00:19:46,394
คีคิพูดถูกแล้ว
และถ้าเราเจอนังบ้านั่นเมื่อไหร่ละก็...
244
00:19:47,604 --> 00:19:48,688
กะไว้แล้วละ
245
00:19:51,608 --> 00:19:53,234
เป็นอะไรรึเปล่า เจ้าตัวเล็ก
246
00:19:53,234 --> 00:19:56,321
วิจารณญาณของพวกเจ้าถูกโทสะบังตาอยู่
247
00:19:56,946 --> 00:19:59,657
วิมานข้าโดนอะไรบังนะ
248
00:20:01,492 --> 00:20:04,495
และความเขลาของเจ้าทําเอาตะลึง
249
00:20:05,413 --> 00:20:06,998
พวกเราตกลงกันแล้ว
250
00:20:06,998 --> 00:20:10,084
เจ้าสาบานว่าจะไม่โจมตีที่นี่
ตอนที่เราไม่อยู่ แต่เจ้าโกหก
251
00:20:11,961 --> 00:20:14,380
จะทําแบบนี้กันอีกรอบจริงเหรอ
252
00:20:17,550 --> 00:20:20,011
ใช่ แต่จบไม่เหมือนเดิมหรอกนะ
253
00:20:20,011 --> 00:20:22,138
ตั้งสติก่อน
254
00:20:22,138 --> 00:20:25,683
การโจมตีครั้งนี้น่าเศร้าก็จริง
แต่ไม่ใช่ฝีมือของข้า
255
00:20:26,601 --> 00:20:31,189
ขอละ พวกมันคือตัวอ่อนมังกร
ลูกของธอร์แด็ก
256
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
เขาไม่มีทางรู้ว่าไวต์สโตนซ่อนอยู่ที่ไหน
257
00:20:34,317 --> 00:20:35,318
แต่เจ้ารู้
258
00:20:35,860 --> 00:20:38,321
เจ้าแลกเมืองนี้กับการรักษาของตนเอง
259
00:20:38,321 --> 00:20:40,198
และนั่นจะเป็นข้อผิดพลาดสุดท้ายของเจ้า
260
00:20:44,035 --> 00:20:45,036
แวกซ์
261
00:20:46,371 --> 00:20:47,372
พวกคนเขลา
262
00:20:48,998 --> 00:20:52,669
วันนี้ก็แค่การแก้แค้นของธอร์แด็ก
ให้กับวอรูกัล แค่นั้นแหละ
263
00:20:54,212 --> 00:20:56,631
เจ้ารู้อยู่แล้วสินะว่ามันจะเกิดขึ้น
264
00:20:57,048 --> 00:21:00,927
ถ้าข้ามาเตือนไวต์สโตน
เขาจะรู้ว่าเราร่วมมือกัน
265
00:21:00,927 --> 00:21:02,553
ข้าหยุดยั้งเรื่องนี้ไม่ได้
266
00:21:03,554 --> 00:21:05,390
หยุดไม่ได้หรือไม่อยากหยุดกันแน่
267
00:21:05,932 --> 00:21:09,936
ถามตัวเองเถอะ
ใครอีกที่รู้ว่าพวกเจ้าผูกพันกับเมืองนี้
268
00:21:09,936 --> 00:21:13,022
ใครที่กล้าพอไปบอกข่าวให้มังกร
269
00:21:13,022 --> 00:21:16,109
ใครที่มีแรงจูงใจให้ทําลายล้างเดอโรโล
270
00:21:16,776 --> 00:21:19,654
เลิกพล่ามซะ หมดเวลาแล้ว
271
00:21:21,614 --> 00:21:23,199
งั้นก็ได้
272
00:21:30,748 --> 00:21:31,749
หยุดก่อน
273
00:21:36,754 --> 00:21:37,880
ฝีมือริปลีย์ต่างหาก
274
00:21:39,340 --> 00:21:43,052
นางต้องเป็นคนไปบอกเขาแน่
นางส่งเขามาเป็นสารถึงข้า
275
00:21:43,052 --> 00:21:47,390
แสดงให้เห็นว่าผู้ที่ไม่มีอาวุธ
ไม่อาจปกป้องตนเองได้
276
00:21:47,390 --> 00:21:49,392
ถ้างั้นเราจะไปตามล่าริปลีย์
277
00:21:49,392 --> 00:21:51,519
ไม่ นั่นคือสิ่งที่นางต้องการ
278
00:21:51,519 --> 00:21:53,438
พวกเจ้ามีเกราะแล้ว
279
00:21:53,438 --> 00:21:56,816
ทําตามแผนแล้วจัดการธอร์แด็กให้สําเร็จ
280
00:21:56,816 --> 00:21:59,736
เราโค่นยักษ์ไม่ได้หรอก
ถ้ายังไม่จัดการเสี้ยนหนาม
281
00:22:00,111 --> 00:22:04,157
ต้องให้ย้ําไหมว่า
ข้าเคยให้ที่อยู่ของริปลีย์ไปแล้ว
282
00:22:04,157 --> 00:22:05,783
และเจ้าก็ทําลายโอกาสนั้นทิ้งไป
283
00:22:06,409 --> 00:22:09,954
ไข่ของเขาฟักหมดแล้ว
พวกเจ้าต้องไปที่เอม่อนและ...
284
00:22:09,954 --> 00:22:12,790
เราจะไม่รับคําสั่งจากเจ้าอีกแล้ว ไรชาน
285
00:22:13,291 --> 00:22:15,043
แล้วข้อตกลงของเราล่ะ
286
00:22:16,627 --> 00:22:17,628
มันจบแล้ว
287
00:22:20,548 --> 00:22:21,632
งั้นก็ได้
288
00:22:21,632 --> 00:22:24,969
เจ้ายอมให้ความแค้นมาบดบังอีกแล้วนะ
289
00:22:24,969 --> 00:22:28,598
ยังไงข้าก็จะเจอพวกเจ้าที่เอม่อนอยู่ดี
ในฐานะศัตรู
290
00:22:29,932 --> 00:22:31,100
จําเอาไว้ซะละ
291
00:22:31,100 --> 00:22:34,812
เมื่อลมหายใจสุดท้ายของพวกเจ้า
ออกมาจากปอดเมื่อไหร่
292
00:22:34,812 --> 00:22:37,273
มันไม่จําเป็นต้องลงเอยแบบนี้เลย
293
00:22:53,289 --> 00:22:57,710
เจ้าแน่ใจนะที่รัก
ธอร์แด็กเป็นภารกิจที่ใหญ่หลวงที่สุด
294
00:22:59,587 --> 00:23:02,882
คนพวกนี้ พวกเขาหวังพึ่ง
ให้เดอโรโลปกป้อง
295
00:23:02,882 --> 00:23:04,092
หวังพึ่งข้า
296
00:23:04,092 --> 00:23:06,719
แต่ทุกครั้งที่ข้าพยายามจะทําในสิ่งที่ถูกต้อง
297
00:23:06,719 --> 00:23:09,847
ผู้คนที่ข้ารัก คนที่สําคัญมักต้องเจ็บปวด
298
00:23:11,057 --> 00:23:14,560
ข้านึกว่าตัวเองก้าวผ่านมันมาได้แล้ว
แต่ริปลีย์ไม่ยอมปล่อยให้ข้าทํา
299
00:23:15,520 --> 00:23:18,189
ดังนั้นข้าจะไม่ถาม แต่ขอร้องละ
300
00:23:18,189 --> 00:23:19,607
ช่วยข้าหยุดยั้งนาง
301
00:23:19,607 --> 00:23:22,110
ช่วยข้าหยุดความทรมาน
ของผู้คนเหล่านี้ด้วย
302
00:23:24,070 --> 00:23:25,530
ไม่จําเป็นต้องขอร้องหรอก ที่รัก
303
00:23:26,447 --> 00:23:29,951
ถ้านี่เป็นสิ่งที่เจ้าต้องการ
ข้าก็จะอยู่เคียงข้างเจ้า
304
00:23:31,077 --> 00:23:32,578
แต่เจ้าไม่ห่วงว่า
305
00:23:32,578 --> 00:23:36,082
ความแค้นจะบดบังเจ้าอีกงั้นเหรอ
306
00:23:37,125 --> 00:23:40,419
ข้ากังวลมาตลอดว่ามือคู่นี้จะยัง
แปดเปิ้อนร่องรอยของปีศาจร้ายอยู่
307
00:23:42,171 --> 00:23:43,381
แต่บางทีนะ
308
00:23:43,923 --> 00:23:47,552
ข้าอาจจะล้างมันออก
ด้วยเลือดของริปลีย์ก็ได้
309
00:24:32,346 --> 00:24:34,348
คําบรรยายโดย
พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์
310
00:24:34,348 --> 00:24:36,434
{\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล
ฑิตธีมา