1 00:00:02,545 --> 00:00:04,463 Stop. Wat ben je... 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,762 Oké, de deur is open. 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,058 Goed, welke gevangene moeten we hebben? 4 00:00:17,059 --> 00:00:20,146 Ik zei het toch, een sekteleider voor een grote beloning. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,277 Jij daar. Hoor jij bij een sekte? 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,529 Pardon? 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,867 De andere cellen zijn leeg. Dit moet onze eikel zijn. 8 00:00:33,993 --> 00:00:37,413 Jullie zijn twee dagen te laat voor de Raving Mystic. 9 00:00:38,122 --> 00:00:40,666 Hij kon niet zo goed tegen opsluiting. 10 00:00:43,252 --> 00:00:44,545 Ja. Walgelijk. 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,840 Verdomme. We kunnen die beloning vaarwel zeggen. 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,799 Misschien niet. 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,470 Jij lijkt hier niet thuis te horen. 14 00:00:53,387 --> 00:00:54,388 Grappig. 15 00:00:55,556 --> 00:00:56,599 Jij wel. 16 00:00:57,308 --> 00:01:02,020 We hebben te weinig geld en je praat alsof je rijk bent. 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,148 Hoeveel om je hier uit te breken? 18 00:01:04,899 --> 00:01:06,734 Een klein fortuin, zou ik zeggen. 19 00:01:12,281 --> 00:01:14,200 Als ik nu niet blut was. 20 00:01:17,036 --> 00:01:19,871 Dat had je kunnen achterhouden tot je vrij was. 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,498 Waarom zou ik liegen? 22 00:01:21,499 --> 00:01:24,334 Je zou snel ontdekken dat ik geen cent op mijn naam heb. 23 00:01:24,335 --> 00:01:27,338 Ik ben alleen op de wereld. 24 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 Misschien snap je dat. 25 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 Als je op het dieptepunt zit, is de waarheid je enige troef. 26 00:01:37,681 --> 00:01:40,810 Toegeven dat je hulp nodig hebt, verandert harten. 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,480 Je bent slecht in onderhandelen. 28 00:01:45,940 --> 00:01:47,358 Maar je bent heel eerlijk. 29 00:01:49,860 --> 00:01:52,238 Misschien heb je die eerlijkheid ooit nodig. 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,907 Goed dan. 31 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 Kijken waar de waarheid ons brengt. 32 00:02:01,413 --> 00:02:02,957 Hoe heet je eigenlijk? 33 00:03:27,666 --> 00:03:31,295 De inwoners van Whitestone weten wat verlies is. 34 00:03:32,171 --> 00:03:35,506 Verdriet is een bekende van ons geworden. 35 00:03:35,507 --> 00:03:41,220 En toch is het verdriet van deze tragedie wreder dan de rest, 36 00:03:41,221 --> 00:03:43,723 nu onze geliefde broeder, vriend 37 00:03:43,724 --> 00:03:47,519 en nobele zoon opnieuw van ons is afgenomen. 38 00:03:48,312 --> 00:03:53,232 Net als zijn familie was Percival de Rolo een man van diepe toewijding 39 00:03:53,233 --> 00:03:56,694 aan zijn thuis en loyaal aan het volk. 40 00:03:56,695 --> 00:03:58,154 Hij was niet religieus, 41 00:03:58,155 --> 00:04:02,867 maar hij geloofde wel in Whitestone, met elke vezel van zijn wezen. 42 00:04:02,868 --> 00:04:05,787 Zijn hart vond betekenis in onze geschiedenis, 43 00:04:05,788 --> 00:04:08,916 maar zijn geest verlichtte onze toekomst, 44 00:04:09,792 --> 00:04:13,920 door in de uren en minuten van zijn leven onze nalatenschap uit te snijden 45 00:04:13,921 --> 00:04:16,924 met de onwrikbare beitel van de tijd. 46 00:04:17,925 --> 00:04:21,010 Als we gebroken knielden, stond Percy rechtop 47 00:04:21,011 --> 00:04:24,555 en herinnerde hij ons eraan dat hoop hebben de moeite waard is. 48 00:04:24,556 --> 00:04:27,558 En hoewel we vandaag afscheid nemen, 49 00:04:27,559 --> 00:04:31,981 zal de Dageraadvader zijn eeuwige vonk in ons allen levend houden. 50 00:04:34,066 --> 00:04:36,401 Wij bidden in zijn naam 51 00:04:36,402 --> 00:04:39,655 dat hij het licht brengt, waar de duisternis ligt. 52 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 Breng het licht waar de duisternis ligt. 53 00:04:44,493 --> 00:04:50,416 Breng het licht waar de duisternis ligt. 54 00:05:20,696 --> 00:05:21,822 Wat is er gebeurd? 55 00:05:23,323 --> 00:05:24,450 Waar is Percy? 56 00:05:32,332 --> 00:05:35,377 Er is een reden dat ik je onder druk zet. 57 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 Ik ben verliefd op je. 58 00:05:46,638 --> 00:05:48,932 - Zus. - Ik kon het niet zeggen. 59 00:05:50,059 --> 00:05:51,393 Ik was niet sterk genoeg. 60 00:05:53,729 --> 00:05:55,773 Jij bent de sterkste persoon die ik ken. 61 00:05:56,940 --> 00:05:59,777 Ik was bang voor zijn reactie. Voor jouw reactie. 62 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 Ik sloot mijn hart toen ik het open moest zetten. 63 00:06:04,114 --> 00:06:06,032 Goden, ik breng ongeluk. 64 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 Waarom zeg je zoiets? 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,872 Mijn liefde verpest alles wat ik aanraak. 66 00:06:12,873 --> 00:06:15,793 Ik was bang voor zulke sterke gevoelens. 67 00:06:16,585 --> 00:06:19,546 Nu heeft Percy het nooit geweten. 68 00:06:20,297 --> 00:06:22,131 Natuurlijk wel. 69 00:06:22,132 --> 00:06:24,927 Hij was misschien een afstandelijke klootzak, 70 00:06:25,761 --> 00:06:27,929 maar Percy was scherper dan ik. 71 00:06:27,930 --> 00:06:30,557 Elke keer als jij naar hem keek, wist ik het. 72 00:06:31,809 --> 00:06:34,186 - Echt? - Alleen een dwaas zou het missen. 73 00:06:34,895 --> 00:06:36,396 En die man was geen dwaas. 74 00:06:37,397 --> 00:06:42,069 Maar wat onuitgesproken was, blijft zo. 75 00:06:43,946 --> 00:06:47,324 Hoe moet ik daarmee leven? Hoe doet iemand dat? 76 00:07:02,673 --> 00:07:03,799 Is Vex oké? 77 00:07:06,260 --> 00:07:07,594 Ben jij dat? 78 00:07:08,679 --> 00:07:11,807 Sorry dat ik vluchtte. Voor ons. 79 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 Kom binnen. 80 00:07:18,772 --> 00:07:21,941 De toekomst heeft me zo lang bang gemaakt. 81 00:07:21,942 --> 00:07:25,195 Maar het is een toekomst die nog niet is geschreven. 82 00:07:26,613 --> 00:07:29,283 Ik begin te denken dat het lot is wat je ervan maakt. 83 00:07:30,659 --> 00:07:33,286 Het is oké om bang te zijn. 84 00:07:33,287 --> 00:07:36,248 Maar we kunnen alles aan, als we samen zijn. 85 00:07:39,084 --> 00:07:41,753 Ik wil vanavond niet alleen zijn. Jij wel? 86 00:07:43,172 --> 00:07:45,424 Ik wilde de meeste avonden niet alleen zijn. 87 00:08:02,941 --> 00:08:05,151 Het is jouw schuld niet, Scanlan. 88 00:08:05,152 --> 00:08:07,820 Ik had je kunnen tegenhouden. 89 00:08:07,821 --> 00:08:09,280 Waarom deed je dat niet? 90 00:08:09,281 --> 00:08:12,326 Als alle opties vreselijk zijn, luister je naar je hart. 91 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 Ja? 92 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 Wat gebeurt er als dat ook mislukt? 93 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 KAYLIES LIED 94 00:08:55,035 --> 00:08:56,745 Er is nog een manier. 95 00:08:59,206 --> 00:09:00,707 Wat wil jij nou? 96 00:09:01,500 --> 00:09:02,834 Ik kom je condoleren. 97 00:09:03,669 --> 00:09:06,754 En onze volgende zet tegen Thordak plannen. 98 00:09:06,755 --> 00:09:09,131 Je hebt wel lef. 99 00:09:09,132 --> 00:09:11,676 Onze deal gaat niet door, weet je nog? 100 00:09:11,677 --> 00:09:14,804 Een handvol van zijn gebroed is al uitgekomen. 101 00:09:14,805 --> 00:09:17,807 Tientallen volgen binnen enkele dagen. 102 00:09:17,808 --> 00:09:21,394 Tenzij je wilt dat Tal'Dorei sterft zoals je vriend, 103 00:09:21,395 --> 00:09:23,854 stel ik voor dat we daarop terugkomen. 104 00:09:23,855 --> 00:09:27,609 We zijn in de rouw. Mijn zus is een schim van zichzelf. 105 00:09:28,485 --> 00:09:31,237 Ik wilde je hier niet mee belasten, 106 00:09:31,238 --> 00:09:33,447 maar je moet de waarheid weten 107 00:09:33,448 --> 00:09:37,202 over je familie en Thordak. 108 00:09:42,749 --> 00:09:44,668 Vex, we moeten praten. 109 00:09:46,003 --> 00:09:47,461 Wat is dit allemaal? 110 00:09:47,462 --> 00:09:49,672 Ik ben nu nutteloos voor jullie. 111 00:09:49,673 --> 00:09:52,591 Afgeleid. Ik moet mijn hoofd leegmaken. 112 00:09:52,592 --> 00:09:55,762 - Trinket en ik gaan... - Vex'ahlia, dat kan niet. 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,055 De pijn die je voelt, 114 00:09:58,056 --> 00:10:00,267 voelen jij en ik niet voor het eerst. 115 00:10:01,310 --> 00:10:03,186 Wat? Waar heb je het... 116 00:10:04,271 --> 00:10:06,981 De verhalen over vernietiging die Thordak vertelt. 117 00:10:06,982 --> 00:10:09,358 Hij schept op over het verbranden van steden. 118 00:10:09,359 --> 00:10:13,071 Port Callavon. Gremedash. Byroden. 119 00:10:14,990 --> 00:10:19,578 Ja, je geboortestad, als ik me goed herinner. 120 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Moeder. 121 00:10:23,165 --> 00:10:25,708 Jouw lot is verbonden aan de Askoning 122 00:10:25,709 --> 00:10:27,335 al van kinds af aan. 123 00:10:27,336 --> 00:10:30,129 Het wordt tijd dat je het niet meer negeert. 124 00:10:30,130 --> 00:10:32,883 Thordak is jouw lot. 125 00:10:34,926 --> 00:10:38,679 Dat verdriet heeft ons jarenlang bevroren. 126 00:10:38,680 --> 00:10:40,306 Misschien ons hele leven. 127 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 Percy verliezen kan dat ook doen, 128 00:10:44,186 --> 00:10:45,479 als we het toestaan. 129 00:10:46,271 --> 00:10:47,480 Wat bedoel je? 130 00:10:47,481 --> 00:10:51,360 Stubby, misschien kunnen we ze allebei wreken. 131 00:10:55,864 --> 00:10:58,991 Een dozijn jonge draken heeft Whitestone uitgeroeid. 132 00:10:58,992 --> 00:11:03,245 En volgens Raishan komt Thordaks nest binnenkort uit. 133 00:11:03,246 --> 00:11:06,415 - Als we... - Dan zijn we genaaid in elk gat. 134 00:11:06,416 --> 00:11:08,584 Het zou slecht zijn, ja. 135 00:11:08,585 --> 00:11:10,961 Niemand vertrouwt haar minder dan ik, 136 00:11:10,962 --> 00:11:14,757 maar we luisterden niet naar haar en daardoor is Percy dood. 137 00:11:14,758 --> 00:11:15,758 Maar Emon innemen 138 00:11:15,759 --> 00:11:17,885 van de gevaarlijkste draak ter wereld? 139 00:11:17,886 --> 00:11:19,678 Dat heb je eerder geprobeerd. 140 00:11:19,679 --> 00:11:23,058 Tenzij je stiekem een leger hebt, wat zou er dan anders zijn? 141 00:11:24,851 --> 00:11:27,520 Wat als we inderdaad een leger hadden? 142 00:11:27,521 --> 00:11:30,981 Grog, ik zei toch dat je Percy's werkplaatspasta niet moest eten. 143 00:11:30,982 --> 00:11:34,819 Nee, overal waar we zijn geweest, hebben we vrienden gemaakt. 144 00:11:34,820 --> 00:11:37,029 - Ja. En vijanden. - Natuurlijk. 145 00:11:37,030 --> 00:11:38,989 Maar als Thordak wint, 146 00:11:38,990 --> 00:11:42,493 lijden vrienden en vijanden allemaal. 147 00:11:42,494 --> 00:11:46,706 Dit is groter dan Whitestone. Zelfs Tal'Dorei. 148 00:11:47,958 --> 00:11:51,836 Hij heeft gelijk. Misschien kan ik de Ashari overtuigen te helpen. 149 00:11:51,837 --> 00:11:54,213 We kunnen Zahra en Kash in Vasselheim vragen. 150 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 En Earthbreaker Groon. 151 00:11:56,842 --> 00:11:58,467 Die vent is een beest. 152 00:11:58,468 --> 00:12:00,511 Een interessant idee, Grog. 153 00:12:00,512 --> 00:12:03,848 Maar je hebt het over een handvol verspreide vechters. 154 00:12:03,849 --> 00:12:05,308 Het is vast niet genoeg. 155 00:12:08,311 --> 00:12:10,480 Wat dacht je van duizend Syngorn-soldaten? 156 00:12:13,733 --> 00:12:15,485 Dat zou een verschil maken. 157 00:12:16,278 --> 00:12:17,737 Waar wachten we dan op? 158 00:13:03,283 --> 00:13:06,161 Verdomme. Waarom moet ik altijd het aas zijn? 159 00:13:06,828 --> 00:13:10,331 Omdat, mijn lieve Kash, je zo verdomd aantrekkelijk bent. 160 00:13:10,332 --> 00:13:12,249 Dat klopt. 161 00:13:12,250 --> 00:13:14,585 Laten we hem terugbrengen voor de beloning. 162 00:13:14,586 --> 00:13:17,087 Hoeveel betaalt de Take voor hem? 163 00:13:17,088 --> 00:13:19,465 Honderd goud? Vijftig? 164 00:13:19,466 --> 00:13:22,052 Nee. 25. 165 00:13:22,886 --> 00:13:25,722 Wat als je upgradet naar iets met meer schubben? 166 00:13:27,432 --> 00:13:30,684 - Heb je het over draken? - Nee. 167 00:13:30,685 --> 00:13:33,979 De vorige keer was bijna onze dood. 168 00:13:33,980 --> 00:13:36,941 Wil je geen kans op verlossing? 169 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 Of tenminste een grotere premie. 170 00:13:39,694 --> 00:13:42,071 Goed. We weten dat we je wat verschuldigd zijn, 171 00:13:42,072 --> 00:13:45,407 maar bijna-dood en een zekere dood zijn heel anders. 172 00:13:45,408 --> 00:13:47,911 Sorry, Z en ik zijn een duo. 173 00:13:48,620 --> 00:13:50,872 Nu je het zegt, waar is je zus? 174 00:13:59,256 --> 00:14:03,300 Het is je gelukt. Je hebt de Fenthras-boog. 175 00:14:03,301 --> 00:14:06,095 Je komt zeker mijn lof ontvangen? 176 00:14:06,096 --> 00:14:08,180 Ook leuk om je te zien, vader. 177 00:14:08,181 --> 00:14:11,016 Maar ik heb geen goedkeuring nodig. 178 00:14:11,017 --> 00:14:13,228 Ik kom voor iets veel moeilijkers. 179 00:14:14,479 --> 00:14:15,688 Onze legers? 180 00:14:15,689 --> 00:14:20,025 Ik hoor dat jullie troepen verzamelen, maar ik ben bang dat dat onmogelijk is. 181 00:14:20,026 --> 00:14:22,403 Thordak mag Emon hebben, wat mij betreft. 182 00:14:22,404 --> 00:14:25,657 Onze troepen moeten hier blijven ter verdediging van Syngorn. 183 00:14:26,283 --> 00:14:28,451 Jouw leger is het makkelijke deel. 184 00:14:30,996 --> 00:14:32,664 Wat wil je dan van me? 185 00:14:33,456 --> 00:14:35,457 Ik wil dat je de waarheid toegeeft. 186 00:14:35,458 --> 00:14:38,545 De draak heeft moeder gedood. Elaina. 187 00:14:40,088 --> 00:14:42,756 Ik heb jaren gedacht dat haar dood mijn schuld was. 188 00:14:42,757 --> 00:14:45,718 Dat wij de reden waren dat je haar naar Byroden stuurde. 189 00:14:45,719 --> 00:14:49,389 Als we niet waren geboren, zou ze nog leven. 190 00:14:50,599 --> 00:14:53,058 Weet je waarom ik dat geloofde? 191 00:14:53,059 --> 00:14:54,686 Omdat jij dat ook geloofde. 192 00:14:55,770 --> 00:14:57,479 Jij gaf ons de schuld. 193 00:14:57,480 --> 00:14:59,940 Onzin. Dat heb ik nooit gezegd. 194 00:14:59,941 --> 00:15:02,568 Jij hebt je kinderen de rug toegekeerd. 195 00:15:02,569 --> 00:15:05,362 Toen wij jou nodig hadden, sloot je ons buiten. 196 00:15:05,363 --> 00:15:09,950 Jij liet ons voor onszelf zorgen in een wereld die liefde en hoop opslokt. 197 00:15:09,951 --> 00:15:13,495 Het enige advies dat je ooit gaf, was om onze harten te bewaken. 198 00:15:13,496 --> 00:15:15,914 Om niemand binnen te laten. 199 00:15:15,915 --> 00:15:17,541 Nu weet ik waarom. 200 00:15:17,542 --> 00:15:20,837 Jij was te trots om toe te geven dat je van haar hield. 201 00:15:21,338 --> 00:15:25,800 Haar dood deed jou net zoveel pijn als ons. Dat is jouw waarheid. 202 00:15:28,678 --> 00:15:29,679 Dat is lang geleden. 203 00:15:31,473 --> 00:15:33,433 - Ik ben verdergegaan. - Ik niet. 204 00:15:34,517 --> 00:15:36,686 Je leerde me dat mijn liefde vergif was. 205 00:15:37,228 --> 00:15:39,146 Ik heb de les zo goed geleerd 206 00:15:39,147 --> 00:15:42,608 dat ik de enige fatsoenlijke man die zijn hart met me deelde 207 00:15:42,609 --> 00:15:44,860 op afstand hield, tot het te laat was. 208 00:15:44,861 --> 00:15:48,030 Nu zou ik alles geven om hem vast te houden 209 00:15:48,031 --> 00:15:50,449 en hem te vertellen hoe ik me voel. 210 00:15:50,450 --> 00:15:53,286 Om niet de harteloze dwaas te zijn door jouw opvoeding. 211 00:15:55,205 --> 00:15:58,750 Maar ieders pijn is persoonlijk. En hij is weg. 212 00:16:00,210 --> 00:16:01,211 Vex'ahlia. 213 00:16:03,088 --> 00:16:04,214 Het spijt me. 214 00:16:05,131 --> 00:16:07,800 Dit is mijn enige ruilmiddel, vader. 215 00:16:07,801 --> 00:16:08,843 De waarheid. 216 00:16:10,261 --> 00:16:13,682 Als je nog liefde voor mij of voor moeder hebt, 217 00:16:14,641 --> 00:16:17,143 ga dan naar Emon en bewijs het. 218 00:16:19,062 --> 00:16:20,396 Zo niet voor ons, 219 00:16:20,397 --> 00:16:24,025 denk dan aan zij die achterblijven op de wereld als jij weg bent. 220 00:16:26,152 --> 00:16:27,654 Als er nog iets over is. 221 00:16:47,090 --> 00:16:50,969 Kash en Zahra hebben onze uitnodiging geweigerd. Is dit genoeg? 222 00:16:52,887 --> 00:16:53,763 Ik ben er. 223 00:16:54,389 --> 00:16:56,891 Wat er ook gebeurt, we doen het samen. 224 00:16:58,226 --> 00:17:00,186 Niet mijn lot. Niet het jouwe. 225 00:17:01,354 --> 00:17:02,355 Dat van ons. 226 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 Wat doe je? 227 00:17:13,700 --> 00:17:15,702 Soms word ik rustig van zingen. 228 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 'Kaylies Lied.' 229 00:17:19,289 --> 00:17:23,001 Je teksten zijn prachtig, Scanlan. Heb je het haar laten zien? 230 00:17:23,877 --> 00:17:25,628 Nee. En dat doe ik niet. 231 00:17:26,755 --> 00:17:29,089 Ik wilde vader en deel van dit team zijn, 232 00:17:29,090 --> 00:17:31,008 en ik faalde in beide dingen. 233 00:17:31,009 --> 00:17:32,760 Misschien is er een oplossing. 234 00:17:32,761 --> 00:17:33,845 Ja. 235 00:17:34,679 --> 00:17:35,930 Geen afleidingen meer. 236 00:17:36,931 --> 00:17:39,809 Jongens, dit moeten jullie zien. 237 00:17:54,699 --> 00:17:56,534 Compagnie, halt. 238 00:17:57,577 --> 00:17:58,620 Godsamme. 239 00:17:59,829 --> 00:18:00,746 Het is gelukt. 240 00:18:00,747 --> 00:18:02,707 Voorwaarts mars. 241 00:18:14,344 --> 00:18:17,596 Moge hij de vlammen van wraak en oorlog uitroeien. 242 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 Terugrollen. 243 00:18:19,349 --> 00:18:20,350 Los. 244 00:18:22,894 --> 00:18:27,606 Goed dan, onze soldaten staan klaar. Wat is het aanvalsplan? 245 00:18:27,607 --> 00:18:29,358 Een tweeledige aanval. 246 00:18:29,359 --> 00:18:33,529 Je Syngorn-leger, Groons-krijgers en de Whitestone Pale Guard 247 00:18:33,530 --> 00:18:37,407 marcheren door de stadspoorten en vallen Thordaks gebroed direct aan. 248 00:18:37,408 --> 00:18:41,453 Met Firetamers en Air Ashari voorop om te beschermen tegen vuuraanvallen. 249 00:18:41,454 --> 00:18:44,623 Allura en ik zullen ook onze magie gebruiken. 250 00:18:44,624 --> 00:18:47,417 Terwijl de grondtroepen Thordaks kinderen aanvallen, 251 00:18:47,418 --> 00:18:50,587 zal Vox Machina in de chaos naar zijn hol gaan. 252 00:18:50,588 --> 00:18:52,464 Hoe komen jullie binnen? 253 00:18:52,465 --> 00:18:55,342 Ik heb het verkend. We naderen vanuit de lucht. 254 00:18:55,343 --> 00:18:59,722 Dat werkt niet. Zijn kinderen bewaken het nu. 255 00:19:02,308 --> 00:19:03,393 En wie ben jij? 256 00:19:04,143 --> 00:19:06,436 Ze is... Nou... 257 00:19:06,437 --> 00:19:10,733 Een informant. Ze heet Larkin. Codenaam. 258 00:19:11,818 --> 00:19:14,945 Er is een onbewaakte achteringang naar Thordaks hol. 259 00:19:14,946 --> 00:19:17,948 Een tunnel bij de kliffen. Te klein voor een draak. 260 00:19:17,949 --> 00:19:20,243 Maar groot genoeg om binnen te komen. 261 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 Weet je zeker dat de tunnel open zal zijn? 262 00:19:23,830 --> 00:19:25,331 Ik geef je mijn woord. 263 00:19:26,165 --> 00:19:30,961 Dus wij schakelen de kleintjes uit en jullie gebruiken de Overblijfselen. 264 00:19:30,962 --> 00:19:34,089 Plus de Plaat, als ik hem aan de praat krijg. 265 00:19:34,090 --> 00:19:37,426 Dat is een goed plan, Lady Vex'ahlia. 266 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 Maar zal het werken? 267 00:19:40,638 --> 00:19:41,723 Het moet wel. 268 00:19:44,350 --> 00:19:45,643 Infanterie, in formatie. 269 00:19:56,362 --> 00:19:57,863 Veel succes. 270 00:19:57,864 --> 00:20:00,700 Het is een eer om je aan onze zijde te hebben. 271 00:20:01,159 --> 00:20:05,580 De Stormlord staat aan je zijde. Meer heb je niet nodig. 272 00:20:09,083 --> 00:20:10,084 Klaar, Grog? 273 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 Sorry dat ik er niet bij was. 274 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 Ik weet het. 275 00:20:18,801 --> 00:20:21,596 Misschien kunnen we onszelf na vandaag vergeven. 276 00:20:23,181 --> 00:20:24,182 Ben je klaar, zus? 277 00:20:25,475 --> 00:20:27,477 Voor Percy. Voor moeder. 278 00:20:31,105 --> 00:20:34,692 Voor Exandria. 279 00:20:50,875 --> 00:20:52,210 Shit. Omlaag. 280 00:20:56,047 --> 00:20:57,590 Zo komen we niet binnen. 281 00:21:12,939 --> 00:21:15,524 Rook, maar geen vuur. Hoe werkt dat? 282 00:21:15,525 --> 00:21:17,067 En geen verzet. 283 00:21:17,068 --> 00:21:21,072 Je zou denken dat ze ons nu wel zouden opmerken. Mij tenminste. 284 00:21:25,785 --> 00:21:27,829 Gelukkig hebben we Raishans ingang nog. 285 00:21:28,663 --> 00:21:29,706 Als die er niet is? 286 00:21:30,498 --> 00:21:33,084 Ik zie hem. Land daar. 287 00:21:36,379 --> 00:21:37,587 Er is veel rook. 288 00:21:37,588 --> 00:21:38,881 We zien niks. 289 00:21:43,177 --> 00:21:44,178 Wacht. 290 00:21:55,023 --> 00:21:56,314 Wyrmlings. 291 00:21:56,315 --> 00:21:57,859 Magiërs naar voren. 292 00:22:00,111 --> 00:22:01,112 Neem posities in. 293 00:22:03,364 --> 00:22:04,907 Ballista gereed. 294 00:22:12,498 --> 00:22:13,875 Waarom vallen ze niet aan? 295 00:22:17,128 --> 00:22:18,129 Voel je dat? 296 00:22:20,048 --> 00:22:21,174 O, shit. 297 00:22:28,431 --> 00:22:31,516 Nee. Ze heeft ons verraden. 298 00:22:31,517 --> 00:22:32,602 Is hij dicht? 299 00:22:35,938 --> 00:22:37,064 Hij is nog heet. 300 00:22:37,065 --> 00:22:39,691 Thordak heeft hem onlangs dichtgesmolten. 301 00:22:39,692 --> 00:22:41,444 Grog, kun je hierdoorheen slaan? 302 00:22:44,572 --> 00:22:45,990 Maar het zal niet stil zijn. 303 00:22:52,038 --> 00:22:55,040 Krijg nou wat. Ik ben sterker dan ik dacht. 304 00:22:55,041 --> 00:22:57,751 Dat doe jij niet, kerel. 305 00:22:57,752 --> 00:23:00,838 Godverdomme. Ik zei toch dat we haar niet konden vertrouwen. 306 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 Wacht, dan betekent dat... 307 00:23:04,383 --> 00:23:05,343 Vader. 308 00:23:21,192 --> 00:23:22,193 Is hij zijn hol uit? 309 00:23:37,500 --> 00:23:38,751 O, goden. 310 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 Wat heb ik gedaan? 311 00:23:56,978 --> 00:23:58,437 'Het beleg van Emon' 312 00:24:30,344 --> 00:24:32,345 Vertaling: Touria Ahli 313 00:24:32,346 --> 00:24:34,432 {\an8}Creatief supervisor: Maaike van der Heijden