1
00:00:05,423 --> 00:00:06,257
¡No!
2
00:00:08,884 --> 00:00:13,179
¿Recompensáis mi indulgencia
atacando mi trono?
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,016
Os convertiré en cenizas.
4
00:00:23,983 --> 00:00:25,401
Sacadlos de aquí.
5
00:00:26,986 --> 00:00:28,361
Esto no va bien.
6
00:00:28,362 --> 00:00:31,156
Han venido a ayudarnos y ahora...
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,032
Los están masacrando.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,160
Thordak no debía abandonar los huevos.
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,829
Esto debía ser una emboscada.
10
00:00:49,091 --> 00:00:49,925
¡Dioses!
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,223
No podemos quedarnos aquí,
tenemos que hacer algo.
12
00:00:57,308 --> 00:00:59,101
No podemos hacer nada.
13
00:02:12,132 --> 00:02:16,971
LA LEYENDA DE VOX MACHINA
14
00:02:19,932 --> 00:02:22,100
Vale, el plan se ha ido al traste.
15
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
¿Alguien tiene otro?
16
00:02:25,020 --> 00:02:26,771
Percy sabría qué hacer.
17
00:02:26,772 --> 00:02:28,898
Loa demás huevos eclosionarán pronto.
18
00:02:28,899 --> 00:02:30,608
Sigamos con la estrategia.
19
00:02:30,609 --> 00:02:33,069
Ir al nido mientras el ejército aguanta.
20
00:02:33,070 --> 00:02:35,989
¡Solo debían combatir a las crías,
no a Thordak!
21
00:02:35,990 --> 00:02:38,533
Además, el túnel de Raishan no existe.
22
00:02:38,534 --> 00:02:39,617
No podemos entrar.
23
00:02:39,618 --> 00:02:41,202
Queda la entrada principal.
24
00:02:41,203 --> 00:02:43,872
¿La que patrullan los hijos de Thordak?
25
00:02:43,873 --> 00:02:45,999
¿La que era demasiado peligrosa?
26
00:02:46,000 --> 00:02:47,876
Hermano, no podemos abandonarlos.
27
00:02:47,877 --> 00:02:49,961
Thordak los eliminará en dos minutos.
28
00:02:49,962 --> 00:02:52,088
Y con nuestra ayuda,
¿en cuánto, en tres?
29
00:02:52,089 --> 00:02:53,506
¡A tomar por saco!
30
00:02:53,507 --> 00:02:54,924
Haremos las dos cosas.
31
00:02:54,925 --> 00:02:57,302
Keyleth, Pikey, id a ayudar al ejército.
32
00:02:57,303 --> 00:03:00,221
Y los gemelos, tras meternos
a Scanlan y a mí en el nido.
33
00:03:00,222 --> 00:03:03,182
Nosotros rompemos los huevos,
vosotros su cristal.
34
00:03:03,183 --> 00:03:04,476
¿Preguntas?
35
00:03:05,227 --> 00:03:07,437
Tío, ha sido impresionante.
36
00:03:07,438 --> 00:03:09,230
Perdón, me he quedado en blanco.
37
00:03:09,231 --> 00:03:10,148
¿Qué he dicho?
38
00:03:10,149 --> 00:03:11,901
Venga, cerebrito, en marcha.
39
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
¡Balistas, fuego!
40
00:03:29,209 --> 00:03:31,337
Prueba conmigo, chucho.
41
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
Fuego a discreción.
42
00:03:42,473 --> 00:03:43,641
Te tengo.
43
00:03:46,852 --> 00:03:48,811
¿Qué ha pasado? ¿Por qué habéis vuelto?
44
00:03:48,812 --> 00:03:51,773
No queríamos que murierais solas.
45
00:03:51,774 --> 00:03:53,984
Es un chiste... malo.
46
00:03:57,196 --> 00:03:59,698
¡Tenemos que sacar a los soldados de aquí!
47
00:04:00,199 --> 00:04:01,824
¿Adónde exactamente?
48
00:04:01,825 --> 00:04:04,827
Seguidme.
Iremos a por Thordak para distraerlo.
49
00:04:04,828 --> 00:04:06,287
Nos condenas.
50
00:04:06,288 --> 00:04:08,665
Debemos abrirnos paso
atacando a las crías.
51
00:04:08,666 --> 00:04:10,458
¿No lo entendéis?
52
00:04:10,459 --> 00:04:12,294
Nos han acorralado y no hay salida.
53
00:04:19,927 --> 00:04:21,261
¿Qué decías, cariño?
54
00:04:21,845 --> 00:04:23,346
Crucemos ese muro, deprisa.
55
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
¡Vamos!
56
00:04:25,849 --> 00:04:26,892
¡Zahra! ¡Kash!
57
00:04:28,435 --> 00:04:29,978
Creía que no ibais a venir.
58
00:04:29,979 --> 00:04:31,188
Adonde sea por amor.
59
00:04:31,522 --> 00:04:33,481
Yo no...
60
00:04:33,482 --> 00:04:35,234
No te lo creas, guapa.
61
00:04:37,820 --> 00:04:40,990
Ahora que nos hemos unido,
quizá tengáis una oportunidad.
62
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Bueno, una pequeña.
63
00:04:48,914 --> 00:04:50,124
¡Hala!
64
00:04:53,961 --> 00:04:55,129
Despejemos la entrada.
65
00:04:58,298 --> 00:05:00,342
-¡Eh!
-¿Te apetece una carrera?
66
00:05:09,226 --> 00:05:10,477
Vale, vamos bien.
67
00:05:11,687 --> 00:05:13,313
Mano de Scanlan
68
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
¿Estás seguro?
69
00:05:16,191 --> 00:05:18,152
Nunca había hecho un plan.
70
00:05:18,277 --> 00:05:20,153
Ya, ni nadie más del grupo.
71
00:05:20,154 --> 00:05:21,572
Igualmente
estamos jodidos.
72
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
Están dentro. Volvamos con los demás.
73
00:05:28,537 --> 00:05:29,621
¡Cuidado!
74
00:05:42,217 --> 00:05:44,219
¡Keyleth, déjame ahí abajo!
75
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
¡No!
76
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
¿Raishan?
77
00:06:16,293 --> 00:06:17,752
-¿Qué está...?
-¡Corred!
78
00:06:17,753 --> 00:06:19,420
¡Corred! ¡Es inestable!
79
00:06:19,421 --> 00:06:20,672
¡No os separéis!
80
00:06:30,432 --> 00:06:32,934
He visto a Raishan
y no estaba de nuestra parte.
81
00:06:32,935 --> 00:06:34,978
Al menos no lucha contra nosotros.
82
00:06:35,437 --> 00:06:36,270
No me gusta.
83
00:06:36,271 --> 00:06:37,314
¡Nos atacan!
84
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
¡Por aquí, asqueroso!
85
00:06:50,327 --> 00:06:52,245
¿Qué vamos a hacer para cenar?
86
00:06:52,246 --> 00:06:55,499
Kash, ojalá te tomaras
las cosas más en serio.
87
00:07:06,301 --> 00:07:08,594
Eso no me gusta. ¿Me cubres, cariño?
88
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
Vale. Ten cuidado.
89
00:07:19,773 --> 00:07:20,816
Esto no es nada.
90
00:07:31,869 --> 00:07:33,245
¡Eso ha dolido!
91
00:07:33,412 --> 00:07:34,997
¡Vamos, grandullón!
92
00:07:37,166 --> 00:07:38,000
¡Basta!
93
00:07:44,256 --> 00:07:46,341
¡Kash!
94
00:07:51,471 --> 00:07:53,015
A ver, un momento.
95
00:07:57,436 --> 00:07:58,270
¿Eso es...?
96
00:07:59,897 --> 00:08:01,023
¡No!
97
00:08:01,690 --> 00:08:03,108
¡No!
98
00:08:23,545 --> 00:08:24,588
¡Por los dioses, no!
99
00:08:24,922 --> 00:08:25,880
No mires.
100
00:08:25,881 --> 00:08:27,257
¡Kash!
101
00:08:38,727 --> 00:08:40,436
Vax, nos retiramos. ¡Venga!
102
00:08:40,437 --> 00:08:42,898
Shaun, saca de aquí a Zahra.
103
00:08:43,440 --> 00:08:44,483
¿Y tú?
104
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
Ha arruinado demasiadas vidas.
105
00:08:48,028 --> 00:08:49,112
Acabaré con él.
106
00:08:50,489 --> 00:08:52,991
Buena suerte, apuesto idiota.
107
00:08:58,830 --> 00:09:00,414
Kash, no me puedo creer...
108
00:09:00,415 --> 00:09:02,209
¡No morirá en vano, maldita sea!
109
00:09:02,542 --> 00:09:06,379
Raishan dijo que el Ancla de Almas
es la fuente del poder de Thordak, ¿no?
110
00:09:06,380 --> 00:09:07,756
¿Y cómo la destruimos?
111
00:09:08,382 --> 00:09:09,924
¿Lista para atacar al grande?
112
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
¡Vamos, joder!
113
00:09:44,334 --> 00:09:45,210
¡Ahora!
114
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
¿Estás bien?
115
00:10:04,521 --> 00:10:05,564
¿Ha funcionado?
116
00:10:12,237 --> 00:10:15,156
No puede ser.
Tiene que haberle hecho algo.
117
00:10:15,157 --> 00:10:17,701
No nos quedemos a averiguarlo.
118
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
¡Vamos, por favor!
119
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
¡Joder! ¡Creía que lo tenía!
120
00:10:43,477 --> 00:10:45,354
Será mejor que lo soluciones.
121
00:10:45,771 --> 00:10:47,647
Zahra, no puedo.
122
00:10:48,440 --> 00:10:50,483
Incluso cuando lo dudaba,
123
00:10:50,484 --> 00:10:52,109
Kash...
124
00:10:52,110 --> 00:10:54,780
sabía que los Vestigios
eran para vosotros.
125
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
Thordak nos ha quitado tanto.
126
00:10:59,117 --> 00:11:00,952
Que ese cabrón lo pague con sangre.
127
00:11:05,624 --> 00:11:08,418
¡Scan, he encontrado uno!
128
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Lo de contar no es lo tuyo, amigo.
129
00:11:16,426 --> 00:11:17,510
Vale.
130
00:11:17,511 --> 00:11:20,263
Mejor que sea rápido
o nos superarán en número.
131
00:11:21,848 --> 00:11:24,101
Espera, esto no está bien.
132
00:11:24,226 --> 00:11:26,186
Son como bebés, ¿no?
133
00:11:26,603 --> 00:11:27,978
¿Estás de coña?
134
00:11:27,979 --> 00:11:31,191
A lo mejor si esperamos
a que sean más grandotes...
135
00:11:31,608 --> 00:11:32,608
Grog,
136
00:11:32,609 --> 00:11:34,819
son huevos malos. ¿Me oyes?
137
00:11:34,820 --> 00:11:37,280
¡Ahora hazme unas malditas tortillas!
138
00:11:41,952 --> 00:11:43,787
¿Ha sido...? ¿Ha sido demasiado?
139
00:11:47,332 --> 00:11:51,378
¡Furia!
140
00:12:02,013 --> 00:12:04,182
Estoy aterrorizado y un poco cachondo.
141
00:12:06,059 --> 00:12:07,727
No, en la cara no.
142
00:12:08,311 --> 00:12:09,521
¡Rayo de picha!
143
00:12:18,155 --> 00:12:20,031
No, no hagas eso.
144
00:12:40,844 --> 00:12:42,761
¿Adónde coño va?
145
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
Grog y Scanlan
ya estarán fuera del nido, ¿no?
146
00:12:45,724 --> 00:12:48,435
No tendremos tanta suerte. ¡Adelante!
147
00:12:50,896 --> 00:12:52,647
¡Vamos! ¡Haz que se callen!
148
00:12:56,526 --> 00:12:58,527
No, para. ¡Soy yo!
149
00:12:58,528 --> 00:13:02,072
Estás hecho una mierda, tío.
150
00:13:02,073 --> 00:13:03,908
A mí también me lo parece.
151
00:13:03,909 --> 00:13:05,534
Debemos largarnos antes de...
152
00:13:05,535 --> 00:13:06,828
¡Mierda, escóndete!
153
00:13:11,082 --> 00:13:12,542
¡Mi sangre!
154
00:13:13,668 --> 00:13:15,128
¡Mis herederos!
155
00:13:16,379 --> 00:13:17,631
¡No!
156
00:13:18,173 --> 00:13:20,674
Llevas todo el día haciendo planes.
¿Tienes otro?
157
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
¿Yo? Solo doy puñetazos.
158
00:13:24,304 --> 00:13:25,138
Espera.
159
00:13:26,223 --> 00:13:28,308
Doy puñetazos a las cosas.
160
00:13:29,184 --> 00:13:31,269
¿Quién ha hecho esto?
161
00:13:32,145 --> 00:13:34,189
Sí, soy yo. Lo he hecho yo.
162
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
Perdona, creía que era
un bufé libre de huevos.
163
00:13:38,568 --> 00:13:42,155
Mis hijos nacen con mucha hambre.
164
00:13:43,031 --> 00:13:47,618
Tu carne negruzca
llenará su barriga como recompensa.
165
00:13:47,619 --> 00:13:51,665
¿Cómo van a comerme
con un techo sobre su cabeza?
166
00:13:59,923 --> 00:14:03,260
¡Idiota, no sabes lo que haces!
167
00:14:04,261 --> 00:14:05,303
Nunca lo sabes.
168
00:14:07,055 --> 00:14:09,849
¡Desafías a un rey!
169
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
¡Joder!
170
00:14:17,774 --> 00:14:20,610
¡Vamos a morir!
¡Vamos a morir ahora mismo!
171
00:14:24,072 --> 00:14:24,990
La salida.
172
00:14:31,162 --> 00:14:32,956
¡Scanlan!
173
00:14:50,432 --> 00:14:53,560
¡Guau! ¡Vaya viaje!
174
00:14:54,227 --> 00:14:55,604
¿Verdad, Scanlan?
175
00:14:56,646 --> 00:14:57,480
¿Scanlan?
176
00:14:58,690 --> 00:14:59,524
Oye.
177
00:15:00,525 --> 00:15:01,651
Despierta.
178
00:15:03,570 --> 00:15:06,448
No.
179
00:15:07,365 --> 00:15:09,451
¿Puedes...? ¿Puedes curarlo?
180
00:15:10,327 --> 00:15:11,369
¡Mierda!
181
00:15:12,329 --> 00:15:13,704
Por favor...
182
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Tienes que curarlo.
183
00:15:30,472 --> 00:15:32,390
Mis bebés.
184
00:15:34,517 --> 00:15:35,893
Nuestro dominio.
185
00:15:35,894 --> 00:15:37,978
Mi preciado futuro.
186
00:15:37,979 --> 00:15:39,439
¡Todo se ha desvanecido!
187
00:15:40,398 --> 00:15:42,692
¡Os arrancaré la piel!
188
00:15:43,193 --> 00:15:44,736
Vax, ¿qué hacemos?
189
00:15:46,946 --> 00:15:48,657
Haremos un último esfuerzo.
190
00:16:02,379 --> 00:16:04,631
¡Pike! ¡Espera!
191
00:16:07,175 --> 00:16:09,969
No confíes en nadie más que en ti.
192
00:16:31,574 --> 00:16:32,909
No es la coraza.
193
00:16:35,161 --> 00:16:36,454
¡Soy yo!
194
00:17:09,738 --> 00:17:11,448
Estoy aquí, Thordak.
195
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
Puta traidora.
196
00:17:15,910 --> 00:17:17,619
Raishan.
197
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
Destruye a nuestros enemigos.
198
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
A tus órdenes, mi rey.
199
00:17:27,464 --> 00:17:28,506
¡Serás zorra!
200
00:17:35,930 --> 00:17:37,890
¿Cómo te atreves?
201
00:17:37,891 --> 00:17:40,142
Te he liberado.
202
00:17:40,143 --> 00:17:41,435
Te he seguido.
203
00:17:41,436 --> 00:17:43,897
He reunido a tu Cónclave.
204
00:17:44,522 --> 00:17:47,066
Deberías haber cumplido tu palabra.
205
00:17:47,859 --> 00:17:50,236
Prueba mi enfermedad.
206
00:18:11,674 --> 00:18:13,342
Muy bien.
207
00:18:13,343 --> 00:18:15,678
Volveré.
208
00:18:29,359 --> 00:18:31,319
Vex, Vax.
209
00:18:32,403 --> 00:18:34,322
Este mundo puede ser cruel.
210
00:18:36,199 --> 00:18:38,284
Lleno de gente que lo destrozaría.
211
00:18:41,204 --> 00:18:43,873
Pero también rebosa de esperanza.
212
00:18:45,124 --> 00:18:48,753
Cuidad el unos al otro,
proteged a vuestros amigos...
213
00:18:50,630 --> 00:18:52,048
Y recordad...
214
00:18:52,924 --> 00:18:56,845
No hay nada más fuerte que el amor.
215
00:19:02,267 --> 00:19:04,394
¡Thordak!
216
00:20:18,009 --> 00:20:18,843
No.
217
00:20:19,469 --> 00:20:21,262
Quiero sufrir durante un tiempo.
218
00:20:28,895 --> 00:20:31,606
Está vivo, pero... no se despierta.
219
00:20:32,273 --> 00:20:33,608
Pero se va a...
220
00:20:34,651 --> 00:20:36,235
-¿Verdad?
- Yo...
221
00:20:37,236 --> 00:20:38,196
No estoy segura.
222
00:20:47,997 --> 00:20:51,250
- Hemos hecho lo posible.
- Pero eso no los traerá de vuelta.
223
00:20:52,502 --> 00:20:54,002
Madre.
224
00:20:54,003 --> 00:20:55,338
Percy.
225
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
Ve con ella, hermano.
226
00:21:12,939 --> 00:21:14,815
Me equivoqué con Raishan.
227
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
No importa.
228
00:21:16,818 --> 00:21:17,735
Sí que importa.
229
00:21:19,237 --> 00:21:20,571
Lo siento, Vax.
230
00:21:22,073 --> 00:21:23,741
Lo mismo debería decirle a ella.
231
00:21:36,212 --> 00:21:37,212
¿Qué haces?
232
00:21:37,213 --> 00:21:40,799
Admiro lo que hemos conseguido,
233
00:21:40,800 --> 00:21:42,217
todos juntos.
234
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
Yo...
235
00:21:44,929 --> 00:21:46,346
quería darte las gracias
236
00:21:46,347 --> 00:21:48,515
por ayudarnos contra el Cónclave.
237
00:21:48,516 --> 00:21:50,476
Es innecesario.
238
00:21:51,144 --> 00:21:53,896
Todos teníamos razones
para odiar a Thordak.
239
00:21:54,981 --> 00:21:57,859
Aun así, apreciamos tu alianza.
240
00:21:58,901 --> 00:22:01,738
¿Y ahora qué hará Vox Machina?
241
00:22:02,530 --> 00:22:04,781
Es difícil de saber.
242
00:22:04,782 --> 00:22:07,702
No sé cómo podemos seguir igual.
243
00:22:09,037 --> 00:22:10,121
¿Qué vas a hacer tú?
244
00:22:10,663 --> 00:22:13,583
Todo cuanto desee.
245
00:22:15,043 --> 00:22:16,460
¿Eso son...?
246
00:22:16,461 --> 00:22:18,087
Espera, ¿qué es esto?
247
00:22:20,089 --> 00:22:22,925
Tu instinto no te engañaba, chica.
248
00:22:31,142 --> 00:22:34,436
Siempre he pensado
que tú eras la lista, Keyleth.
249
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Nunca bajes la guardia
delante de tu enemigo.
250
00:22:38,191 --> 00:22:41,527
Me has dado exactamente lo que necesitaba.
251
00:22:42,820 --> 00:22:43,654
¡Eh!
252
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
¡No te muevas!
253
00:22:49,952 --> 00:22:52,330
¿Venís a felicitarme?
254
00:22:52,455 --> 00:22:54,623
Hoy ya hemos matado a un dragón.
255
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
Puede que sean dos.
256
00:22:57,960 --> 00:22:59,504
¡Qué bravuconería!
257
00:23:00,505 --> 00:23:02,255
Pero debería daros las gracias.
258
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
Sin Vox Machina,
no podría haber hecho nada de esto.
259
00:23:06,177 --> 00:23:08,763
Ni nada de lo que está por venir.
260
00:23:12,391 --> 00:23:14,976
¡Mierda! ¿Adónde lo ha llevado?
261
00:23:14,977 --> 00:23:16,354
¿Estás bien?
262
00:23:18,397 --> 00:23:19,774
Nada lo está.
263
00:24:04,569 --> 00:24:06,570
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia
264
00:24:06,571 --> 00:24:08,656
{\an8}Supervisión creativa
Roger Peña