1 00:00:05,423 --> 00:00:06,257 ¡No! 2 00:00:08,884 --> 00:00:13,179 ¿Recompensáis mi indulgencia atacando mi trono? 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,016 Os convertiré en cenizas. 4 00:00:23,983 --> 00:00:25,401 Sacadlos de aquí. 5 00:00:26,986 --> 00:00:28,361 Esto no va bien. 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,156 Han venido a ayudarnos y ahora... 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,032 Los están masacrando. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Thordak no debía abandonar los huevos. 9 00:00:35,161 --> 00:00:36,829 Esto debía ser una emboscada. 10 00:00:49,091 --> 00:00:49,925 ¡Dioses! 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,223 No podemos quedarnos aquí, tenemos que hacer algo. 12 00:00:57,308 --> 00:00:59,101 No podemos hacer nada. 13 00:02:12,132 --> 00:02:16,971 LA LEYENDA DE VOX MACHINA 14 00:02:19,932 --> 00:02:22,100 Vale, el plan se ha ido al traste. 15 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 ¿Alguien tiene otro? 16 00:02:25,020 --> 00:02:26,771 Percy sabría qué hacer. 17 00:02:26,772 --> 00:02:28,898 Loa demás huevos eclosionarán pronto. 18 00:02:28,899 --> 00:02:30,608 Sigamos con la estrategia. 19 00:02:30,609 --> 00:02:33,069 Ir al nido mientras el ejército aguanta. 20 00:02:33,070 --> 00:02:35,989 ¡Solo debían combatir a las crías, no a Thordak! 21 00:02:35,990 --> 00:02:38,533 Además, el túnel de Raishan no existe. 22 00:02:38,534 --> 00:02:39,617 No podemos entrar. 23 00:02:39,618 --> 00:02:41,202 Queda la entrada principal. 24 00:02:41,203 --> 00:02:43,872 ¿La que patrullan los hijos de Thordak? 25 00:02:43,873 --> 00:02:45,999 ¿La que era demasiado peligrosa? 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,876 Hermano, no podemos abandonarlos. 27 00:02:47,877 --> 00:02:49,961 Thordak los eliminará en dos minutos. 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,088 Y con nuestra ayuda, ¿en cuánto, en tres? 29 00:02:52,089 --> 00:02:53,506 ¡A tomar por saco! 30 00:02:53,507 --> 00:02:54,924 Haremos las dos cosas. 31 00:02:54,925 --> 00:02:57,302 Keyleth, Pikey, id a ayudar al ejército. 32 00:02:57,303 --> 00:03:00,221 Y los gemelos, tras meternos a Scanlan y a mí en el nido. 33 00:03:00,222 --> 00:03:03,182 Nosotros rompemos los huevos, vosotros su cristal. 34 00:03:03,183 --> 00:03:04,476 ¿Preguntas? 35 00:03:05,227 --> 00:03:07,437 Tío, ha sido impresionante. 36 00:03:07,438 --> 00:03:09,230 Perdón, me he quedado en blanco. 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,148 ¿Qué he dicho? 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,901 Venga, cerebrito, en marcha. 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 ¡Balistas, fuego! 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,337 Prueba conmigo, chucho. 41 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 Fuego a discreción. 42 00:03:42,473 --> 00:03:43,641 Te tengo. 43 00:03:46,852 --> 00:03:48,811 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué habéis vuelto? 44 00:03:48,812 --> 00:03:51,773 No queríamos que murierais solas. 45 00:03:51,774 --> 00:03:53,984 Es un chiste... malo. 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,698 ¡Tenemos que sacar a los soldados de aquí! 47 00:04:00,199 --> 00:04:01,824 ¿Adónde exactamente? 48 00:04:01,825 --> 00:04:04,827 Seguidme. Iremos a por Thordak para distraerlo. 49 00:04:04,828 --> 00:04:06,287 Nos condenas. 50 00:04:06,288 --> 00:04:08,665 Debemos abrirnos paso atacando a las crías. 51 00:04:08,666 --> 00:04:10,458 ¿No lo entendéis? 52 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 Nos han acorralado y no hay salida. 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,261 ¿Qué decías, cariño? 54 00:04:21,845 --> 00:04:23,346 Crucemos ese muro, deprisa. 55 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 ¡Vamos! 56 00:04:25,849 --> 00:04:26,892 ¡Zahra! ¡Kash! 57 00:04:28,435 --> 00:04:29,978 Creía que no ibais a venir. 58 00:04:29,979 --> 00:04:31,188 Adonde sea por amor. 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,481 Yo no... 60 00:04:33,482 --> 00:04:35,234 No te lo creas, guapa. 61 00:04:37,820 --> 00:04:40,990 Ahora que nos hemos unido, quizá tengáis una oportunidad. 62 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Bueno, una pequeña. 63 00:04:48,914 --> 00:04:50,124 ¡Hala! 64 00:04:53,961 --> 00:04:55,129 Despejemos la entrada. 65 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 -¡Eh! -¿Te apetece una carrera? 66 00:05:09,226 --> 00:05:10,477 Vale, vamos bien. 67 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Mano de Scanlan 68 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 ¿Estás seguro? 69 00:05:16,191 --> 00:05:18,152 Nunca había hecho un plan. 70 00:05:18,277 --> 00:05:20,153 Ya, ni nadie más del grupo. 71 00:05:20,154 --> 00:05:21,572 Igualmente estamos jodidos. 72 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 Están dentro. Volvamos con los demás. 73 00:05:28,537 --> 00:05:29,621 ¡Cuidado! 74 00:05:42,217 --> 00:05:44,219 ¡Keyleth, déjame ahí abajo! 75 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 ¡No! 76 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 ¿Raishan? 77 00:06:16,293 --> 00:06:17,752 -¿Qué está...? -¡Corred! 78 00:06:17,753 --> 00:06:19,420 ¡Corred! ¡Es inestable! 79 00:06:19,421 --> 00:06:20,672 ¡No os separéis! 80 00:06:30,432 --> 00:06:32,934 He visto a Raishan y no estaba de nuestra parte. 81 00:06:32,935 --> 00:06:34,978 Al menos no lucha contra nosotros. 82 00:06:35,437 --> 00:06:36,270 No me gusta. 83 00:06:36,271 --> 00:06:37,314 ¡Nos atacan! 84 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 ¡Por aquí, asqueroso! 85 00:06:50,327 --> 00:06:52,245 ¿Qué vamos a hacer para cenar? 86 00:06:52,246 --> 00:06:55,499 Kash, ojalá te tomaras las cosas más en serio. 87 00:07:06,301 --> 00:07:08,594 Eso no me gusta. ¿Me cubres, cariño? 88 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Vale. Ten cuidado. 89 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 Esto no es nada. 90 00:07:31,869 --> 00:07:33,245 ¡Eso ha dolido! 91 00:07:33,412 --> 00:07:34,997 ¡Vamos, grandullón! 92 00:07:37,166 --> 00:07:38,000 ¡Basta! 93 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 ¡Kash! 94 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 A ver, un momento. 95 00:07:57,436 --> 00:07:58,270 ¿Eso es...? 96 00:07:59,897 --> 00:08:01,023 ¡No! 97 00:08:01,690 --> 00:08:03,108 ¡No! 98 00:08:23,545 --> 00:08:24,588 ¡Por los dioses, no! 99 00:08:24,922 --> 00:08:25,880 No mires. 100 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 ¡Kash! 101 00:08:38,727 --> 00:08:40,436 Vax, nos retiramos. ¡Venga! 102 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Shaun, saca de aquí a Zahra. 103 00:08:43,440 --> 00:08:44,483 ¿Y tú? 104 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 Ha arruinado demasiadas vidas. 105 00:08:48,028 --> 00:08:49,112 Acabaré con él. 106 00:08:50,489 --> 00:08:52,991 Buena suerte, apuesto idiota. 107 00:08:58,830 --> 00:09:00,414 Kash, no me puedo creer... 108 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 ¡No morirá en vano, maldita sea! 109 00:09:02,542 --> 00:09:06,379 Raishan dijo que el Ancla de Almas es la fuente del poder de Thordak, ¿no? 110 00:09:06,380 --> 00:09:07,756 ¿Y cómo la destruimos? 111 00:09:08,382 --> 00:09:09,924 ¿Lista para atacar al grande? 112 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 ¡Vamos, joder! 113 00:09:44,334 --> 00:09:45,210 ¡Ahora! 114 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 ¿Estás bien? 115 00:10:04,521 --> 00:10:05,564 ¿Ha funcionado? 116 00:10:12,237 --> 00:10:15,156 No puede ser. Tiene que haberle hecho algo. 117 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 No nos quedemos a averiguarlo. 118 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 ¡Vamos, por favor! 119 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 ¡Joder! ¡Creía que lo tenía! 120 00:10:43,477 --> 00:10:45,354 Será mejor que lo soluciones. 121 00:10:45,771 --> 00:10:47,647 Zahra, no puedo. 122 00:10:48,440 --> 00:10:50,483 Incluso cuando lo dudaba, 123 00:10:50,484 --> 00:10:52,109 Kash... 124 00:10:52,110 --> 00:10:54,780 sabía que los Vestigios eran para vosotros. 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 Thordak nos ha quitado tanto. 126 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Que ese cabrón lo pague con sangre. 127 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 ¡Scan, he encontrado uno! 128 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 Lo de contar no es lo tuyo, amigo. 129 00:11:16,426 --> 00:11:17,510 Vale. 130 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 Mejor que sea rápido o nos superarán en número. 131 00:11:21,848 --> 00:11:24,101 Espera, esto no está bien. 132 00:11:24,226 --> 00:11:26,186 Son como bebés, ¿no? 133 00:11:26,603 --> 00:11:27,978 ¿Estás de coña? 134 00:11:27,979 --> 00:11:31,191 A lo mejor si esperamos a que sean más grandotes... 135 00:11:31,608 --> 00:11:32,608 Grog, 136 00:11:32,609 --> 00:11:34,819 son huevos malos. ¿Me oyes? 137 00:11:34,820 --> 00:11:37,280 ¡Ahora hazme unas malditas tortillas! 138 00:11:41,952 --> 00:11:43,787 ¿Ha sido...? ¿Ha sido demasiado? 139 00:11:47,332 --> 00:11:51,378 ¡Furia! 140 00:12:02,013 --> 00:12:04,182 Estoy aterrorizado y un poco cachondo. 141 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 No, en la cara no. 142 00:12:08,311 --> 00:12:09,521 ¡Rayo de picha! 143 00:12:18,155 --> 00:12:20,031 No, no hagas eso. 144 00:12:40,844 --> 00:12:42,761 ¿Adónde coño va? 145 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Grog y Scanlan ya estarán fuera del nido, ¿no? 146 00:12:45,724 --> 00:12:48,435 No tendremos tanta suerte. ¡Adelante! 147 00:12:50,896 --> 00:12:52,647 ¡Vamos! ¡Haz que se callen! 148 00:12:56,526 --> 00:12:58,527 No, para. ¡Soy yo! 149 00:12:58,528 --> 00:13:02,072 Estás hecho una mierda, tío. 150 00:13:02,073 --> 00:13:03,908 A mí también me lo parece. 151 00:13:03,909 --> 00:13:05,534 Debemos largarnos antes de... 152 00:13:05,535 --> 00:13:06,828 ¡Mierda, escóndete! 153 00:13:11,082 --> 00:13:12,542 ¡Mi sangre! 154 00:13:13,668 --> 00:13:15,128 ¡Mis herederos! 155 00:13:16,379 --> 00:13:17,631 ¡No! 156 00:13:18,173 --> 00:13:20,674 Llevas todo el día haciendo planes. ¿Tienes otro? 157 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 ¿Yo? Solo doy puñetazos. 158 00:13:24,304 --> 00:13:25,138 Espera. 159 00:13:26,223 --> 00:13:28,308 Doy puñetazos a las cosas. 160 00:13:29,184 --> 00:13:31,269 ¿Quién ha hecho esto? 161 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 Sí, soy yo. Lo he hecho yo. 162 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 Perdona, creía que era un bufé libre de huevos. 163 00:13:38,568 --> 00:13:42,155 Mis hijos nacen con mucha hambre. 164 00:13:43,031 --> 00:13:47,618 Tu carne negruzca llenará su barriga como recompensa. 165 00:13:47,619 --> 00:13:51,665 ¿Cómo van a comerme con un techo sobre su cabeza? 166 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 ¡Idiota, no sabes lo que haces! 167 00:14:04,261 --> 00:14:05,303 Nunca lo sabes. 168 00:14:07,055 --> 00:14:09,849 ¡Desafías a un rey! 169 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 ¡Joder! 170 00:14:17,774 --> 00:14:20,610 ¡Vamos a morir! ¡Vamos a morir ahora mismo! 171 00:14:24,072 --> 00:14:24,990 La salida. 172 00:14:31,162 --> 00:14:32,956 ¡Scanlan! 173 00:14:50,432 --> 00:14:53,560 ¡Guau! ¡Vaya viaje! 174 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 ¿Verdad, Scanlan? 175 00:14:56,646 --> 00:14:57,480 ¿Scanlan? 176 00:14:58,690 --> 00:14:59,524 Oye. 177 00:15:00,525 --> 00:15:01,651 Despierta. 178 00:15:03,570 --> 00:15:06,448 No. 179 00:15:07,365 --> 00:15:09,451 ¿Puedes...? ¿Puedes curarlo? 180 00:15:10,327 --> 00:15:11,369 ¡Mierda! 181 00:15:12,329 --> 00:15:13,704 Por favor... 182 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Tienes que curarlo. 183 00:15:30,472 --> 00:15:32,390 Mis bebés. 184 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 Nuestro dominio. 185 00:15:35,894 --> 00:15:37,978 Mi preciado futuro. 186 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 ¡Todo se ha desvanecido! 187 00:15:40,398 --> 00:15:42,692 ¡Os arrancaré la piel! 188 00:15:43,193 --> 00:15:44,736 Vax, ¿qué hacemos? 189 00:15:46,946 --> 00:15:48,657 Haremos un último esfuerzo. 190 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 ¡Pike! ¡Espera! 191 00:16:07,175 --> 00:16:09,969 No confíes en nadie más que en ti. 192 00:16:31,574 --> 00:16:32,909 No es la coraza. 193 00:16:35,161 --> 00:16:36,454 ¡Soy yo! 194 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 Estoy aquí, Thordak. 195 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 Puta traidora. 196 00:17:15,910 --> 00:17:17,619 Raishan. 197 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 Destruye a nuestros enemigos. 198 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 A tus órdenes, mi rey. 199 00:17:27,464 --> 00:17:28,506 ¡Serás zorra! 200 00:17:35,930 --> 00:17:37,890 ¿Cómo te atreves? 201 00:17:37,891 --> 00:17:40,142 Te he liberado. 202 00:17:40,143 --> 00:17:41,435 Te he seguido. 203 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 He reunido a tu Cónclave. 204 00:17:44,522 --> 00:17:47,066 Deberías haber cumplido tu palabra. 205 00:17:47,859 --> 00:17:50,236 Prueba mi enfermedad. 206 00:18:11,674 --> 00:18:13,342 Muy bien. 207 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 Volveré. 208 00:18:29,359 --> 00:18:31,319 Vex, Vax. 209 00:18:32,403 --> 00:18:34,322 Este mundo puede ser cruel. 210 00:18:36,199 --> 00:18:38,284 Lleno de gente que lo destrozaría. 211 00:18:41,204 --> 00:18:43,873 Pero también rebosa de esperanza. 212 00:18:45,124 --> 00:18:48,753 Cuidad el unos al otro, proteged a vuestros amigos... 213 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 Y recordad... 214 00:18:52,924 --> 00:18:56,845 No hay nada más fuerte que el amor. 215 00:19:02,267 --> 00:19:04,394 ¡Thordak! 216 00:20:18,009 --> 00:20:18,843 No. 217 00:20:19,469 --> 00:20:21,262 Quiero sufrir durante un tiempo. 218 00:20:28,895 --> 00:20:31,606 Está vivo, pero... no se despierta. 219 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Pero se va a... 220 00:20:34,651 --> 00:20:36,235 -¿Verdad? - Yo... 221 00:20:37,236 --> 00:20:38,196 No estoy segura. 222 00:20:47,997 --> 00:20:51,250 - Hemos hecho lo posible. - Pero eso no los traerá de vuelta. 223 00:20:52,502 --> 00:20:54,002 Madre. 224 00:20:54,003 --> 00:20:55,338 Percy. 225 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 Ve con ella, hermano. 226 00:21:12,939 --> 00:21:14,815 Me equivoqué con Raishan. 227 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 No importa. 228 00:21:16,818 --> 00:21:17,735 Sí que importa. 229 00:21:19,237 --> 00:21:20,571 Lo siento, Vax. 230 00:21:22,073 --> 00:21:23,741 Lo mismo debería decirle a ella. 231 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 ¿Qué haces? 232 00:21:37,213 --> 00:21:40,799 Admiro lo que hemos conseguido, 233 00:21:40,800 --> 00:21:42,217 todos juntos. 234 00:21:42,218 --> 00:21:43,177 Yo... 235 00:21:44,929 --> 00:21:46,346 quería darte las gracias 236 00:21:46,347 --> 00:21:48,515 por ayudarnos contra el Cónclave. 237 00:21:48,516 --> 00:21:50,476 Es innecesario. 238 00:21:51,144 --> 00:21:53,896 Todos teníamos razones para odiar a Thordak. 239 00:21:54,981 --> 00:21:57,859 Aun así, apreciamos tu alianza. 240 00:21:58,901 --> 00:22:01,738 ¿Y ahora qué hará Vox Machina? 241 00:22:02,530 --> 00:22:04,781 Es difícil de saber. 242 00:22:04,782 --> 00:22:07,702 No sé cómo podemos seguir igual. 243 00:22:09,037 --> 00:22:10,121 ¿Qué vas a hacer tú? 244 00:22:10,663 --> 00:22:13,583 Todo cuanto desee. 245 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 ¿Eso son...? 246 00:22:16,461 --> 00:22:18,087 Espera, ¿qué es esto? 247 00:22:20,089 --> 00:22:22,925 Tu instinto no te engañaba, chica. 248 00:22:31,142 --> 00:22:34,436 Siempre he pensado que tú eras la lista, Keyleth. 249 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Nunca bajes la guardia delante de tu enemigo. 250 00:22:38,191 --> 00:22:41,527 Me has dado exactamente lo que necesitaba. 251 00:22:42,820 --> 00:22:43,654 ¡Eh! 252 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 ¡No te muevas! 253 00:22:49,952 --> 00:22:52,330 ¿Venís a felicitarme? 254 00:22:52,455 --> 00:22:54,623 Hoy ya hemos matado a un dragón. 255 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 Puede que sean dos. 256 00:22:57,960 --> 00:22:59,504 ¡Qué bravuconería! 257 00:23:00,505 --> 00:23:02,255 Pero debería daros las gracias. 258 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 Sin Vox Machina, no podría haber hecho nada de esto. 259 00:23:06,177 --> 00:23:08,763 Ni nada de lo que está por venir. 260 00:23:12,391 --> 00:23:14,976 ¡Mierda! ¿Adónde lo ha llevado? 261 00:23:14,977 --> 00:23:16,354 ¿Estás bien? 262 00:23:18,397 --> 00:23:19,774 Nada lo está. 263 00:24:04,569 --> 00:24:06,570 Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia 264 00:24:06,571 --> 00:24:08,656 {\an8}Supervisión creativa Roger Peña