1 00:00:05,423 --> 00:00:06,257 Ei! 2 00:00:08,884 --> 00:00:13,179 Kiitättekö armeliaisuudestani hyökkäämällä valtaistuimelleni? 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,016 Teen teistä tuhkaa. 4 00:00:23,983 --> 00:00:25,401 Viekää miehet pois täältä. 5 00:00:26,986 --> 00:00:28,361 Paha juttu. 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,156 He tulivat auttamaan, mutta nyt... 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,032 Heidät teurastetaan. 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 Thordakin ei pitänyt jättää munia. 9 00:00:35,161 --> 00:00:36,829 Meidän piti väijyttää se. 10 00:00:49,091 --> 00:00:49,925 Jumalat! 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,223 Emme voi jäädä tänne, meidän pitää tehdä jotain. 12 00:00:57,308 --> 00:00:59,101 Emme voi tehdä mitään. 13 00:02:19,932 --> 00:02:22,100 Selvä, suunnitelma meni pipariksi. 14 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 Olisiko kenelläkään uutta? 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,771 Percy tietäisi, mitä tehdä. 16 00:02:26,772 --> 00:02:28,898 Loput munista ovat kuoriutumassa. 17 00:02:28,899 --> 00:02:30,608 Pysytään strategiassa. 18 00:02:30,609 --> 00:02:33,069 Tunkeudutaan pesään, kun armeija taistelee. 19 00:02:33,070 --> 00:02:35,989 Heidän piti taistella pieniä vastaan, ei Thordakia! 20 00:02:35,990 --> 00:02:38,533 Eikä Raishanin tunnelia ole olemassa. 21 00:02:38,534 --> 00:02:39,617 Emme pääse sisään. 22 00:02:39,618 --> 00:02:41,202 On yhä pääsisäänkäynti. 23 00:02:41,203 --> 00:02:43,872 Sekö, jota Thordakin lapset vartioivat? 24 00:02:43,873 --> 00:02:45,999 Se, jota pidimme liian vaarallisena? 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,876 Veli, emme voi jättää muita. 26 00:02:47,877 --> 00:02:49,961 Thordak tappaa heidät minuuteissa. 27 00:02:49,962 --> 00:02:52,088 Voimme pidentää sitä ehkä minuutilla. 28 00:02:52,089 --> 00:02:53,506 Riittää jo! 29 00:02:53,507 --> 00:02:54,924 Teemme molemmat. 30 00:02:54,925 --> 00:02:57,302 Keyleth ja Pikey, auttakaa armeijaa. 31 00:02:57,303 --> 00:03:00,221 Kaksoset tulevat apuunne vietyään minut ja Scanin pesään. 32 00:03:00,222 --> 00:03:03,182 Me rikomme munat, te rikotte sen kristallin. 33 00:03:03,183 --> 00:03:04,476 Kysyttävää? 34 00:03:05,227 --> 00:03:07,437 Tuo oli vaikuttavaa. 35 00:03:07,438 --> 00:03:09,230 Anteeksi, minulla pimeni hetkeksi. 36 00:03:09,231 --> 00:03:10,148 Mitä sanoin? 37 00:03:10,149 --> 00:03:11,901 Tule, älypää. Lennetään. 38 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Ballistat, tulta! 39 00:03:29,209 --> 00:03:31,337 Tee parhaasi, rakki. 40 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 Tuli on vapaa! 41 00:03:42,473 --> 00:03:43,641 Suojaan sinua. 42 00:03:46,852 --> 00:03:48,811 Mitä tapahtui? Miksi palasitte? 43 00:03:48,812 --> 00:03:51,773 Emme halunneet teidän kuolevan yksin. 44 00:03:51,774 --> 00:03:53,984 Se oli huono vitsi. 45 00:03:57,196 --> 00:03:59,698 Sotilaat pitää saada pois täältä! 46 00:04:00,199 --> 00:04:01,824 Minne? 47 00:04:01,825 --> 00:04:04,827 Seuratkaa minua. Pidetään Thordak kiireisenä. 48 00:04:04,828 --> 00:04:06,287 Tuomitset meidät. 49 00:04:06,288 --> 00:04:08,665 Meidän pitäisi yrittää päästä nuorten läpi. 50 00:04:08,666 --> 00:04:10,458 Ettekö te kaksi tajua? 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 Ne ahdistivat meidät nurkkaan. 52 00:04:19,927 --> 00:04:21,261 Mitä olit sanomassa, muru? 53 00:04:21,845 --> 00:04:23,346 Tuon seinän läpi. Nopeasti. 54 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 Mennään! 55 00:04:25,849 --> 00:04:26,892 Zahra! Kash! 56 00:04:28,435 --> 00:04:29,978 Kuulin, ettette tulisi. 57 00:04:29,979 --> 00:04:31,188 Sitä rakkaus teettää. 58 00:04:31,522 --> 00:04:33,481 En ole... 59 00:04:33,482 --> 00:04:35,234 Älä imartele itseäsi, muru. 60 00:04:37,820 --> 00:04:40,990 Kun liityimme taisteluun, teillä voi olla mahdollisuus. 61 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 Ainakin pieni mahdollisuus. 62 00:04:53,961 --> 00:04:55,129 Hoidetaan etuovi. 63 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 - Hei! - Haluatteko kisailla? 64 00:05:09,226 --> 00:05:10,477 Reitti on selvä. 65 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 Scanlanin käsi 66 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 Oletko varma tästä? 67 00:05:16,191 --> 00:05:18,152 En ole aiemmin tehnyt suunnitelmaa. 68 00:05:18,277 --> 00:05:20,153 Ei kukaan muukaan ryhmässä. 69 00:05:20,154 --> 00:05:21,572 Olemme kusessa kuitenkin. 70 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 He ovat sisällä. Palataan muiden luo. 71 00:05:28,537 --> 00:05:29,621 Varokaa! 72 00:05:42,217 --> 00:05:44,219 Keyleth, laske minut alas! 73 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 Ei! 74 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 Raishan? 75 00:06:16,293 --> 00:06:17,752 - Mitä hän... - Juoskaa! 76 00:06:17,753 --> 00:06:19,420 Juoskaa! Se on epävakaa! 77 00:06:19,421 --> 00:06:20,672 Pysykää lähellä! 78 00:06:30,432 --> 00:06:32,934 Näin Raishanin. Hän ei auttanut. 79 00:06:32,935 --> 00:06:34,978 Ainakaan hän ei taistele meitä vastaan. 80 00:06:35,437 --> 00:06:36,270 En pidä siitä. 81 00:06:36,271 --> 00:06:37,314 Se tulee! 82 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Tännepäin, rumilus! 83 00:06:50,327 --> 00:06:52,245 Mitä teemme illalliseksi? 84 00:06:52,246 --> 00:06:55,499 Kash, ottaisitpa asiat vähän vakavammin. 85 00:07:06,301 --> 00:07:08,594 Huono homma. Suojaatko minua, muru? 86 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 Selvä. Ole varovainen. 87 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 Kokeillaan. 88 00:07:31,869 --> 00:07:33,245 Tuo sattui! 89 00:07:33,412 --> 00:07:34,997 Anna tulla, iso poika! 90 00:07:37,166 --> 00:07:38,000 Riittää! 91 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 Kash! 92 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 Hetkinen. 93 00:07:57,436 --> 00:07:58,270 Onko tuo... 94 00:07:59,897 --> 00:08:01,023 Ei! 95 00:08:23,545 --> 00:08:24,588 Jumalat, ei! 96 00:08:24,922 --> 00:08:25,880 Älä katso. 97 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 Kash! 98 00:08:38,727 --> 00:08:40,436 Vax, me pakenemme! Vauhtia! 99 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 Shaun. Vie Zahra pois täältä. 100 00:08:43,440 --> 00:08:44,483 Entä sinä? 101 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 Se tuhosi liian monta elämää. 102 00:08:48,028 --> 00:08:49,112 Teemme tästä lopun. 103 00:08:50,489 --> 00:08:52,991 Onnea matkaan, komea typerys. 104 00:08:58,830 --> 00:09:00,414 Kash, en voi uskoa... 105 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 Hän ei kuollut turhaan! 106 00:09:02,542 --> 00:09:06,379 Raishan sanoi, että Sieluankkuri on Thordakin voimanlähde, eikö? 107 00:09:06,380 --> 00:09:07,756 Miten iskemme siihen? 108 00:09:08,382 --> 00:09:09,924 Kiki, oletko valmiina? 109 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 Mennään, helvetti! 110 00:09:44,334 --> 00:09:45,210 Nyt! 111 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 Oletko kunnossa? 112 00:10:04,521 --> 00:10:05,564 Toimiko se? 113 00:10:12,237 --> 00:10:15,156 Eikä. Sen täytyi vaikuttaa jotenkin. 114 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 Ei jäädä selvittämään sitä. 115 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 Toimi, ole kiltti! 116 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 Helvetti! Luulin osanneeni sen! 117 00:10:43,477 --> 00:10:45,354 Sinun on parasta keksiä keino. 118 00:10:45,771 --> 00:10:47,647 Zahra, en pysty siihen. 119 00:10:48,440 --> 00:10:50,483 Vaikka epäilinkin sitä, 120 00:10:50,484 --> 00:10:52,109 Kash - 121 00:10:52,110 --> 00:10:54,780 tiesi, että Jäänteet oli tarkoitettu teille. 122 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 Thordak on tuhonnut niin paljon. 123 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Laita se kusipää maksamaan siitä. 124 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 Scan-man! Löysin yhden! 125 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 Laske uudelleen, kamu. 126 00:11:16,426 --> 00:11:17,510 Selvä. 127 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 Parasta iskeä nopeasti, tai jäämme alakynteen. 128 00:11:21,848 --> 00:11:24,101 Odota, tämä tuntuu väärältä. 129 00:11:24,226 --> 00:11:26,186 Ne ovat vauvoja, eikö niin? 130 00:11:26,603 --> 00:11:27,978 Oletko tosissasi? 131 00:11:27,979 --> 00:11:31,191 Voisimme odottaa, että ne ovat vähän vanhempia... 132 00:11:31,608 --> 00:11:32,608 Grog. 133 00:11:32,609 --> 00:11:34,819 Nämä ovat pahoja munia. Kuuletko? 134 00:11:34,820 --> 00:11:37,280 Tehdään niistä omelettia! 135 00:11:41,952 --> 00:11:43,787 Oliko tuo liikaa? 136 00:11:47,332 --> 00:11:51,378 Raivoa! 137 00:12:02,013 --> 00:12:04,182 Vähän pelottavaa, vähän kiihottavaa. 138 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 Ei! Ei kasvoja. 139 00:12:08,311 --> 00:12:09,521 Munasalama! 140 00:12:18,155 --> 00:12:20,031 Ei. Älä tee noin. 141 00:12:40,844 --> 00:12:42,761 Minne helvettiin se menee? 142 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 Eivät kai Grog ja Scanlan voi olla enää pesässä? 143 00:12:45,724 --> 00:12:48,435 Tuurimme ei toimi niin. Nopeasti! 144 00:12:50,896 --> 00:12:52,647 Vaienna ne! 145 00:12:56,526 --> 00:12:58,527 Ei, lopeta. Minä tässä! 146 00:12:58,528 --> 00:13:02,072 Näytät surkealta, kamu. 147 00:13:02,073 --> 00:13:03,908 Olonikin on sellainen. 148 00:13:03,909 --> 00:13:05,534 Meidän pitää häipyä ennen... 149 00:13:05,535 --> 00:13:06,828 Hitto, piiloon! 150 00:13:11,082 --> 00:13:12,542 Jälkeläiseni! 151 00:13:13,668 --> 00:13:15,128 Perilliseni! 152 00:13:16,379 --> 00:13:17,631 Ei! 153 00:13:18,173 --> 00:13:20,674 Keksit suunnitelman. Onko sinulla uutta? 154 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 Minullako? Minä vain lyön asioita. 155 00:13:24,304 --> 00:13:25,138 Odota. 156 00:13:26,223 --> 00:13:28,308 Minä lyön asioita. 157 00:13:29,184 --> 00:13:31,269 Kuka tämän teki? 158 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 Jep. Minä. Se olin minä. 159 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 Anteeksi. Luulin, että tämä on munabuffet. 160 00:13:38,568 --> 00:13:42,155 Lapseni syntyvät nälkäisinä. 161 00:13:43,031 --> 00:13:47,618 Mustunut lihasi täyttää niiden vatsat vastineeksi. 162 00:13:47,619 --> 00:13:51,665 Niinkö? Miten ne syövät minut, kun katto on romahtanut päälle? 163 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 Typerys. Et tiedä, mitä teet! 164 00:14:04,261 --> 00:14:05,303 En ikinä. 165 00:14:07,055 --> 00:14:09,849 Uhmaatte kuningasta! 166 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 Helvetti! 167 00:14:17,774 --> 00:14:20,610 Me kuolemme nyt! 168 00:14:24,072 --> 00:14:24,990 Uloskäynti. 169 00:14:31,162 --> 00:14:32,956 Scanlan! 170 00:14:50,432 --> 00:14:53,560 Juhuu! Mikä kyyti! 171 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 Eikö niin, Scanlan? 172 00:14:56,646 --> 00:14:57,480 Scanlan? 173 00:14:58,690 --> 00:14:59,524 Hei. 174 00:15:00,525 --> 00:15:01,651 Herää. 175 00:15:03,570 --> 00:15:06,448 Ei. 176 00:15:07,365 --> 00:15:09,451 Voitko korjata hänet? 177 00:15:10,327 --> 00:15:11,369 Hitto! 178 00:15:12,329 --> 00:15:13,704 Ole kiltti... 179 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 Sinun pitää korjata hänet. 180 00:15:30,472 --> 00:15:32,390 Lapseni. 181 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 Valtakuntamme. 182 00:15:35,894 --> 00:15:37,978 Kallisarvoinen tulevaisuuteni. 183 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 Pyyhkäisty pois! 184 00:15:40,398 --> 00:15:42,692 Revin lihanne! 185 00:15:43,193 --> 00:15:44,736 Vax, mitä me teemme? 186 00:15:46,946 --> 00:15:48,657 Taistelemme viimeiseen asti. 187 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 Pike! Odota! 188 00:16:07,175 --> 00:16:09,969 Älä luota muihin kuin itseesi. 189 00:16:31,574 --> 00:16:32,909 Kyky ei ole panssarissa. 190 00:16:35,161 --> 00:16:36,454 Vaan minussa! 191 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 Olen tässä, Thordak. 192 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 Helvetin petturi. 193 00:17:15,910 --> 00:17:17,619 Raishan. 194 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 Tuhoa vihollisemme. 195 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 Käskystä, kuninkaani. 196 00:17:27,464 --> 00:17:28,506 Senkin narttu! 197 00:17:35,930 --> 00:17:37,890 Miten uskallat? 198 00:17:37,891 --> 00:17:40,142 Vapautin sinut. 199 00:17:40,143 --> 00:17:41,435 Seurasin sinua. 200 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 Kokosin konklaavisi. 201 00:17:44,522 --> 00:17:47,066 Olisit pitänyt sanasi. 202 00:17:47,859 --> 00:17:50,236 Maista sairauttani. 203 00:18:11,674 --> 00:18:13,342 Hyvä on. 204 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 Minä palaan vielä. 205 00:18:29,359 --> 00:18:31,319 Vex, Vax. 206 00:18:32,403 --> 00:18:34,322 Tämä maailma voi olla julma. 207 00:18:36,199 --> 00:18:38,284 Täynnä niitä, jotka haluavat tuhota sen. 208 00:18:41,204 --> 00:18:43,873 Mutta se on myös täynnä toivoa. 209 00:18:45,124 --> 00:18:48,753 Pitäkää huolta toisistanne, suojelkaa ystäviänne... 210 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 Ja muistakaa... 211 00:18:52,924 --> 00:18:56,845 Ei ole mitään vahvempaa kuin rakkaus. 212 00:19:02,267 --> 00:19:04,394 Thordak! 213 00:20:18,009 --> 00:20:18,843 Älä. 214 00:20:19,469 --> 00:20:21,262 Haluan tuntea hetken kipua. 215 00:20:28,895 --> 00:20:31,606 Hän on elossa, mutta ei herää. 216 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Mutta herää vielä. 217 00:20:34,651 --> 00:20:36,235 - Eikö niin? - Minä... 218 00:20:37,236 --> 00:20:38,196 En tiedä. 219 00:20:47,997 --> 00:20:51,250 - Teimme parhaamme. - Se ei tuo heitä takaisin. 220 00:20:52,502 --> 00:20:54,002 Äitiä. 221 00:20:54,003 --> 00:20:55,338 Percyä. 222 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 Mene hänen luokseen. 223 00:21:12,939 --> 00:21:14,815 Olin väärässä Raishanista. 224 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 Ei sillä ole väliä. 225 00:21:16,818 --> 00:21:17,735 On. 226 00:21:19,237 --> 00:21:20,571 Anteeksi, Vax. 227 00:21:22,073 --> 00:21:23,741 Pitää pyytää häneltäkin anteeksi. 228 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 Mitä sinä teet? 229 00:21:37,213 --> 00:21:40,799 Ihailen sitä, mitä saavutimme - 230 00:21:40,800 --> 00:21:42,217 yhdessä. 231 00:21:42,218 --> 00:21:43,177 Minä... 232 00:21:44,929 --> 00:21:46,346 Halusin kiittää sinua - 233 00:21:46,347 --> 00:21:48,515 avustasi konklaavissa. 234 00:21:48,516 --> 00:21:50,476 Kiitoksesi ei ole tarpeen. 235 00:21:51,144 --> 00:21:53,896 Meillä molemmilla oli syy vihata Thordakia. 236 00:21:54,981 --> 00:21:57,859 Arvostimme silti liittoa kanssasi. 237 00:21:58,901 --> 00:22:01,738 Mitä Vox Machina tekee nyt? 238 00:22:02,530 --> 00:22:04,781 Vaikea sanoa. 239 00:22:04,782 --> 00:22:07,702 En tiedä, miten voisimme jatkaa samoin. 240 00:22:09,037 --> 00:22:10,121 Mitä sinä aiot tehdä? 241 00:22:10,663 --> 00:22:13,583 Kaikkea, mitä haluan. 242 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 Ovatko nuo... 243 00:22:16,461 --> 00:22:18,087 Mitä tämä on? 244 00:22:20,089 --> 00:22:22,925 Vaistosi olivat oikeassa, tyttö. 245 00:22:31,142 --> 00:22:34,436 Pidin sinua aina fiksuna, Keyleth. 246 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 Älä laske suojaustasi vihollisen lähellä. 247 00:22:38,191 --> 00:22:41,527 Annoit minulle juuri sen, mitä tarvitsin. 248 00:22:42,820 --> 00:22:43,654 Hei! 249 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 Älä liiku! 250 00:22:49,952 --> 00:22:52,330 Tulitteko onnittelemaan? 251 00:22:52,455 --> 00:22:54,623 Tapoimme jo yhden lohikäärmeen tänään. 252 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 Voimme tappaa toisenkin. 253 00:22:57,960 --> 00:22:59,504 Miten uhmakasta! 254 00:23:00,505 --> 00:23:02,255 Minun tässä pitäisi kiittää. 255 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 En olisi pystynyt tähän ilman Vox Machinaa. 256 00:23:06,177 --> 00:23:08,763 Tai siihen, mitä on tulossa. 257 00:23:12,391 --> 00:23:14,976 Helvetti! Minne hän vei sen? 258 00:23:14,977 --> 00:23:16,354 Oletko kunnossa? 259 00:23:18,397 --> 00:23:19,774 Mikään ei ole. 260 00:24:04,569 --> 00:24:06,570 Tekstitys: Antti Pakarinen 261 00:24:06,571 --> 00:24:08,656 {\an8}Luova tarkastaja Pirkka Valkama