1 00:00:05,423 --> 00:00:06,257 ไม่นะ 2 00:00:08,884 --> 00:00:13,179 เจ้าตอบแทนความปรานีของข้า ด้วยการโจมตีบัลลังก์ข้ารึ 3 00:00:13,180 --> 00:00:16,016 ข้าจะเปลี่ยนเจ้าให้เป็นเถ้าถ่าน 4 00:00:23,983 --> 00:00:25,401 พาคนพวกนี้ออกไป 5 00:00:26,986 --> 00:00:28,361 แย่แล้วสิ 6 00:00:28,362 --> 00:00:31,156 พวกเขามาช่วยเรา แล้วตอนนี้... 7 00:00:31,157 --> 00:00:33,032 พวกเขากําลังถูกฆ่าล้างบาง 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,160 ธอร์แด็กไม่ควรอยู่ห่างจากไข่สิ 9 00:00:35,161 --> 00:00:36,829 เราจะซุ่มโจมตีเขาแท้ๆ 10 00:00:49,091 --> 00:00:49,925 ทวยเทพช่วย 11 00:00:53,637 --> 00:00:56,223 เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ ต้องทําอะไรสักอย่าง 12 00:00:57,308 --> 00:00:59,101 เราทําอะไรไม่ได้แล้วละ 13 00:02:12,132 --> 00:02:16,971 ตํานานยอดนักรบ 14 00:02:19,932 --> 00:02:22,100 โอเค แผนเราพังไปแล้ว 15 00:02:22,101 --> 00:02:24,186 ใครมีแผนอื่นอีกไหม 16 00:02:25,020 --> 00:02:26,771 เพอร์ซี่คงรู้ว่าต้องทํายังไง 17 00:02:26,772 --> 00:02:28,898 ไข่ที่เหลือก็ใกล้จะฟักแล้วด้วย 18 00:02:28,899 --> 00:02:30,608 ข้าว่าเราควรทําตามแผนต่อ 19 00:02:30,609 --> 00:02:33,069 เข้าไปที่รังในขณะที่ กองทัพต้านแนวหน้าอยู่ 20 00:02:33,070 --> 00:02:35,989 พวกเขาควรจะสู้กับไอ้พวกตัวเล็ก ไม่ใช่กับธอร์แด็ก 21 00:02:35,990 --> 00:02:38,533 อีกอย่างอุโมงค์ที่ไรชานบอกก็ไม่มีจริง 22 00:02:38,534 --> 00:02:39,617 พวกเราเข้าไปไม่ได้ 23 00:02:39,618 --> 00:02:41,202 ยังมีทางเข้าหลักอยู่ 24 00:02:41,203 --> 00:02:43,872 ทางที่มีลูกๆ ของธอร์แด็ก คอยลาดตระเวนอยู่น่ะเหรอ 25 00:02:43,873 --> 00:02:45,999 ทางที่เราบอกว่าอันตรายเกินไป ทางนั้นน่ะนะ 26 00:02:46,000 --> 00:02:47,876 พี่ข้า เราจะทิ้งคนอื่นไปเฉยๆ ไม่ได้นะ 27 00:02:47,877 --> 00:02:49,961 ธอร์แด็กได้กวาดล้างพวกเขา ภายในสองนาทีแน่ 28 00:02:49,962 --> 00:02:52,088 เราจะช่วยทําอะไรได้ เพิ่มเป็นสามนาทีเหรอ 29 00:02:52,089 --> 00:02:53,506 ช่างแม่ง 30 00:02:53,507 --> 00:02:54,924 เราจะทําทั้งสองอย่าง 31 00:02:54,925 --> 00:02:57,302 คีย์เลท ไพกี้ ไปช่วยกองทัพ 32 00:02:57,303 --> 00:03:00,221 ฝาแฝดจะมาช่วยทีหลัง เมื่อทั้งคู่พาข้ากับสแกนเข้าไปในรังได้แล้ว 33 00:03:00,222 --> 00:03:03,182 เราจะไปทุบไข่ ส่วนพวกเจ้าไปทุบคริสตัลมันซะ 34 00:03:03,183 --> 00:03:04,476 มีคําถามอะไรไหม 35 00:03:05,227 --> 00:03:07,437 พวก โคตรเจ๋งเลยว่ะ 36 00:03:07,438 --> 00:03:09,230 โทษที เมื่อกี้หูดับไปแป๊บนึง 37 00:03:09,231 --> 00:03:10,148 ข้าพูดอะไรไปนะ 38 00:03:10,149 --> 00:03:11,901 มาเร็วพ่ออัจฉริยะ ไปบินกัน 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 เครื่องยิงศร ยิงได้ 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,337 ขอหนักๆ หน่อย ไอ้ลูกหมา 41 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 พร้อมแล้วยิงได้ 42 00:03:42,473 --> 00:03:43,641 ข้ามาช่วยแล้ว 43 00:03:46,852 --> 00:03:48,811 เกิดอะไรขึ้น พวกเจ้ากลับมาทําไม 44 00:03:48,812 --> 00:03:51,773 เราไม่อยากให้พวกท่านต้องตายลําพังไง 45 00:03:51,774 --> 00:03:53,984 แย่จัง... เป็นมุกที่แย่มาก 46 00:03:57,196 --> 00:03:59,698 เราต้องพาเหล่าทหาร ออกไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 47 00:04:00,199 --> 00:04:01,824 แล้วจะไปที่ไหนกัน 48 00:04:01,825 --> 00:04:04,827 ตามข้ามา เราจะกลับไปทางเดิม แล้วดึงความสนใจธอร์แด็ก 49 00:04:04,828 --> 00:04:06,287 เจ้าเอาเปรียบพวกเรา 50 00:04:06,288 --> 00:04:08,665 เราควรจัดการพวกตัวลูก แล้วฝ่าทะลวงออกไป 51 00:04:08,666 --> 00:04:10,458 พวกท่านสองคนยังไม่เข้าใจรึไง 52 00:04:10,459 --> 00:04:12,294 พวกมันต้อนเราจนมุม ไม่มีทางให้ไปแล้ว 53 00:04:19,927 --> 00:04:21,261 เมื่อกี้ว่าไงนะที่รัก 54 00:04:21,845 --> 00:04:23,346 วิ่งฝ่ากําแพง เร็วเข้า 55 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 ไปกันเร็ว 56 00:04:25,849 --> 00:04:26,892 ซาห์ร่า แคช 57 00:04:28,435 --> 00:04:29,978 ไหนพวกเจ้าบอกว่าจะไม่มา 58 00:04:29,979 --> 00:04:31,188 ข้าตามความรักไปได้ทุกที่ 59 00:04:31,522 --> 00:04:33,481 โอ้... ข้าไม่... 60 00:04:33,482 --> 00:04:35,234 อย่าหลงตัวเองไป ที่รัก 61 00:04:37,820 --> 00:04:40,990 ตอนนี้เรามาร่วมสู้แล้ว เจ้าอาจจะมีโอกาสชนะจริงๆ ก็ได้ 62 00:04:45,995 --> 00:04:48,205 คือโอกาสอันริบหรี่น่ะนะ 63 00:04:48,914 --> 00:04:50,124 โว้ว 64 00:04:53,961 --> 00:04:55,129 ไปเคลียร์ประตูหน้ากัน 65 00:04:58,298 --> 00:05:00,342 - เฮ้ย - มาแข่งกันหน่อยไหม 66 00:05:09,226 --> 00:05:10,477 โอเค ทางสะดวก 67 00:05:11,687 --> 00:05:13,313 ฝ่ามือสแกนแลน 68 00:05:14,231 --> 00:05:15,774 เจ้าแน่ใจนะ 69 00:05:16,191 --> 00:05:18,152 ข้าไม่เคยวางแผนมาก่อนเลย 70 00:05:18,277 --> 00:05:20,153 ใช่ ทุกคนในกลุ่มก็ไม่เคย 71 00:05:20,154 --> 00:05:21,572 ยังไงเราก็เละอยู่แล้ว 72 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 พวกนั้นเข้าไปแล้ว กลับไปหาคนอื่นๆ 73 00:05:28,537 --> 00:05:29,621 ระวัง 74 00:05:42,217 --> 00:05:44,219 คีย์เลท พาข้าลงไปข้างล่างนั่น 75 00:05:55,189 --> 00:05:56,440 ไม่ๆๆ 76 00:06:12,956 --> 00:06:14,041 ไรชานเหรอ 77 00:06:16,293 --> 00:06:17,752 - นางทําอะ... - วิ่ง 78 00:06:17,753 --> 00:06:19,420 วิ่งเร็ว มันคุมไม่อยู่ 79 00:06:19,421 --> 00:06:20,672 อยู่ใกล้ๆ ไว้ 80 00:06:30,432 --> 00:06:32,934 ข้าเห็นไรชาน และนางไม่ได้ช่วยเรา 81 00:06:32,935 --> 00:06:34,978 อย่างน้อยนางก็ไม่ได้สู้กับเรา 82 00:06:35,437 --> 00:06:36,270 ข้าไม่ชอบเลย 83 00:06:36,271 --> 00:06:37,314 ระวัง 84 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 ทางนี้ ไอ้หน้าผี 85 00:06:50,327 --> 00:06:52,245 แล้วเย็นนี้เราจะกินอะไรดี 86 00:06:52,246 --> 00:06:55,499 แคช ข้าอยากให้เจ้าจริงจังกว่านี้สักนิด 87 00:07:06,301 --> 00:07:08,594 ท่าไม่ดีแล้ว คุ้มกันทีนะที่รัก 88 00:07:08,595 --> 00:07:10,430 ได้เลย ระวังด้วย 89 00:07:19,773 --> 00:07:20,816 ไม่มีอะไรจะเสียแล้ว 90 00:07:31,869 --> 00:07:33,245 โอ้ เจ็บสิท่า 91 00:07:33,412 --> 00:07:34,997 เข้ามาเลย พี่เบิ้ม 92 00:07:37,166 --> 00:07:38,000 พอได้แล้ว 93 00:07:44,256 --> 00:07:46,341 แคช 94 00:07:51,471 --> 00:07:53,015 เดี๋ยวก่อนนะ 95 00:07:57,436 --> 00:07:58,270 หรือนี่คือ... 96 00:07:59,897 --> 00:08:01,023 ไม่นะ 97 00:08:01,690 --> 00:08:03,108 ไม่ 98 00:08:23,545 --> 00:08:24,588 ไม่นะ ทวยเทพ 99 00:08:24,922 --> 00:08:25,880 อย่ามอง 100 00:08:25,881 --> 00:08:27,257 แคช 101 00:08:38,727 --> 00:08:40,436 แวกซ์ เราต้องไปแล้ว มาเร็ว 102 00:08:40,437 --> 00:08:42,898 ชอน พาซาห์ร่าออกไปจากที่นี่ 103 00:08:43,440 --> 00:08:44,483 แล้วเจ้าล่ะ 104 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 มันคร่าชีวิตมามากเกินพอแล้ว 105 00:08:48,028 --> 00:08:49,112 เราจะจบเรื่องนี้ซะ 106 00:08:50,489 --> 00:08:52,991 โชคดีนะ พ่อคนโง่สุดหล่อ 107 00:08:58,830 --> 00:09:00,414 แคช ไม่อยากเชื่อเลย... 108 00:09:00,415 --> 00:09:02,209 เขาจะไม่ตายเปล่าหรอก บ้าเอ๊ย 109 00:09:02,542 --> 00:09:06,379 ไรชานบอกว่าสมอแห่งจิตวิญญาณ คือแหล่งพลังงานของธอร์แด็ก 110 00:09:06,380 --> 00:09:07,756 แล้วเราจะทําลายมันยังไง 111 00:09:08,382 --> 00:09:09,924 คีคิ พร้อมโจมตีแบบบิ๊กบึ้มไหม 112 00:09:09,925 --> 00:09:11,260 ไปลุยแม่งเลย 113 00:09:44,334 --> 00:09:45,210 ตอนนี้ละ 114 00:10:00,851 --> 00:10:02,019 เป็นอะไรรึเปล่า 115 00:10:04,521 --> 00:10:05,564 มันได้ผลไหม 116 00:10:12,237 --> 00:10:15,156 ไม่จริงน่า ต้องได้ผลมั่งสิ 117 00:10:15,157 --> 00:10:17,701 อย่ามัวแต่หาคําตอบอยู่เลย 118 00:10:25,083 --> 00:10:26,960 เร็วเข้า ขอร้องละ 119 00:10:41,141 --> 00:10:43,143 แม่งเอ๊ย นึกว่าข้าเอาอยู่แล้ว 120 00:10:43,477 --> 00:10:45,354 เจ้าควรรีบหาทางแล้วล่ะ 121 00:10:45,771 --> 00:10:47,647 ซาห์ร่า ข้าทําไม่ได้ 122 00:10:48,440 --> 00:10:50,483 แม้แต่ยามที่ข้าสงสัย 123 00:10:50,484 --> 00:10:52,109 แคช... 124 00:10:52,110 --> 00:10:54,780 ก็รู้ว่าชิ้นส่วนพวกนี้มันเกิดมาเพื่อพวกเจ้า 125 00:10:55,489 --> 00:10:57,491 ธอร์แด็กพรากมามากเกินพอแล้ว 126 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 ไปหลั่งเลือดไอ้ระยํานั่นกัน 127 00:11:05,624 --> 00:11:08,418 สแกนแมน ข้าเจอแล้วหนึ่งอัน 128 00:11:09,002 --> 00:11:11,213 ลองนับใหม่ดูก็ดีนะเพื่อน 129 00:11:16,426 --> 00:11:17,510 โอเค 130 00:11:17,511 --> 00:11:20,263 รีบทุบมันดีกว่า ไม่งั้นเราโดนล้อมแน่ 131 00:11:21,848 --> 00:11:24,101 เดี๋ยว ข้ารู้สึกผิดอ่ะ 132 00:11:24,226 --> 00:11:26,186 พวกมันยังเป็นแค่เด็กน้อยใช่ไหม 133 00:11:26,603 --> 00:11:27,978 นี่ล้อกันเล่นใช่ไหมวะเนี่ย 134 00:11:27,979 --> 00:11:31,191 หรือเรารอให้พวกมันโตกว่านี้นิดนึง... 135 00:11:31,608 --> 00:11:32,608 กร็อก 136 00:11:32,609 --> 00:11:34,819 พวกมันเป็นไข่เลว ได้ยินข้าไหม 137 00:11:34,820 --> 00:11:37,280 ทีนี้ก็ทําไข่เจียวให้ข้ากินซะ 138 00:11:41,952 --> 00:11:43,787 เมื่อกี้... แรงไปไหมนะ 139 00:11:47,332 --> 00:11:51,378 ร้อน! 140 00:12:02,013 --> 00:12:04,182 น่ากลัวแฮะ แต่เห็นแล้วมีอารมณ์ 141 00:12:06,059 --> 00:12:07,727 ไม่เอา ตรงไหนก็ได้ที่ไม่ใช่หน้า 142 00:12:08,311 --> 00:12:09,521 กระเจี๊ยวสายฟ้าฟาด 143 00:12:18,155 --> 00:12:20,031 ไม่ๆๆ อย่าทําแบบนั้น 144 00:12:40,844 --> 00:12:42,761 เขาจะไปไหนน่ะ 145 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 ตอนนี้กร็อกกับสแกนแลน ควรออกจากรังมาแล้วใช่ไหม 146 00:12:45,724 --> 00:12:48,435 โชคไม่เข้าข้างเราแบบนั้นน่ะสิ ไปเร็ว 147 00:12:50,896 --> 00:12:52,647 เร็วเข้า ทําให้มันเงียบ 148 00:12:56,526 --> 00:12:58,527 ไม่ หยุดๆๆ นี่ข้าเอง 149 00:12:58,528 --> 00:13:02,072 โห สภาพเละเป็นขี้เลยพวก 150 00:13:02,073 --> 00:13:03,908 รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 151 00:13:03,909 --> 00:13:05,534 ฟังนะ เราต้องรีบไปก่อนที่... 152 00:13:05,535 --> 00:13:06,828 เวรละไง ซ่อนเร็ว 153 00:13:11,082 --> 00:13:12,542 เลือดเนื้อของข้า 154 00:13:13,668 --> 00:13:15,128 ทายาทของข้า 155 00:13:16,379 --> 00:13:17,631 ไม่ 156 00:13:18,173 --> 00:13:20,674 นี่ วันนี้เจ้าวางแผนมาทั้งวันเลย มีแผนอื่นอีกไหม 157 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 อะไร ข้าเนี่ยนะ ข้าก็แค่ชกโน่นนี่เอง 158 00:13:24,304 --> 00:13:25,138 เดี๋ยวก่อนนะ 159 00:13:26,223 --> 00:13:28,308 ข้าชกโน่นนี่ 160 00:13:29,184 --> 00:13:31,269 ฝีมือมันคนไหน 161 00:13:32,145 --> 00:13:34,189 ใช่ ข้าเองแหละ ฝีมือข้า 162 00:13:35,315 --> 00:13:37,984 โทษที นึกว่านี่เป็นบุฟเฟต์ไข่กินได้ไม่อั้นน่ะ 163 00:13:38,568 --> 00:13:42,155 ลูกๆ ของข้าเกิดมาอย่างหิวโหย 164 00:13:43,031 --> 00:13:47,618 เนื้อเกรียมๆ ของเจ้า จะทําให้พวกเขาได้อิ่มท้อง 165 00:13:47,619 --> 00:13:51,665 เหรอ แล้วพวกมันจะกินข้ายังไง ถ้าเพดานถล่มลงมาทับหัวน่ะ 166 00:13:59,923 --> 00:14:03,260 พวกโง่ เจ้าไม่รู้ว่าตัวเองทําอะไรอยู่ 167 00:14:04,261 --> 00:14:05,303 ไม่เคยรู้อยู่แล้ว 168 00:14:07,055 --> 00:14:09,849 เจ้ากล้าท้าทายราชา 169 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 เชี่ยเอ๊ย 170 00:14:17,774 --> 00:14:20,610 เราตุยแน่ๆ ซี้แหงแก๋แน่นอน 171 00:14:24,072 --> 00:14:24,990 ทางออกนี่ 172 00:14:31,162 --> 00:14:32,956 สแกนแลน 173 00:14:50,432 --> 00:14:53,560 วู้ฮู มันพ่ะย่ะค่ะ 174 00:14:54,227 --> 00:14:55,604 ใช่ปะ สแกนแลน 175 00:14:56,646 --> 00:14:57,480 สแกนแลน 176 00:14:58,690 --> 00:14:59,524 เฮ้ 177 00:15:00,525 --> 00:15:01,651 ตื่นสิ 178 00:15:03,570 --> 00:15:06,448 ไม่ๆ 179 00:15:07,365 --> 00:15:09,451 เจ้า... เจ้าช่วยเขาได้ไหม 180 00:15:10,327 --> 00:15:11,369 บ้าเอ๊ย 181 00:15:12,329 --> 00:15:13,704 ได้โปรด... 182 00:15:13,705 --> 00:15:15,206 เจ้าต้องช่วยเขานะ 183 00:15:30,472 --> 00:15:32,390 ลูกๆ ของข้า 184 00:15:34,517 --> 00:15:35,893 อํานาจของเรา 185 00:15:35,894 --> 00:15:37,978 อนาคตอันล้ําค่าของข้า 186 00:15:37,979 --> 00:15:39,439 หายไปหมดแล้ว 187 00:15:40,398 --> 00:15:42,692 ข้าจะฉีกเนื้อหนังพวกเจ้า 188 00:15:43,193 --> 00:15:44,736 แวกซ์ เอาไงดี 189 00:15:46,946 --> 00:15:48,657 เราจะยืนหยัดเป็นครั้งสุดท้าย 190 00:16:02,379 --> 00:16:04,631 ไพค์ เดี๋ยวก่อน 191 00:16:07,175 --> 00:16:09,969 จงอย่าศรัทธาใครอื่น นอกจากตัวเจ้า 192 00:16:31,574 --> 00:16:32,909 มันไม่ได้อยู่ที่เกราะหรอก 193 00:16:35,161 --> 00:16:36,454 อยู่ที่ข้าต่างหาก 194 00:17:09,738 --> 00:17:11,448 ข้ามาแล้ว ธอร์แด็ก 195 00:17:12,115 --> 00:17:13,575 นังคนทรยศ 196 00:17:15,910 --> 00:17:17,619 ไรชาน 197 00:17:17,620 --> 00:17:19,330 ล้างบางศัตรูของเราซะ 198 00:17:20,540 --> 00:17:22,625 ตามบัญชาเลย กษัตริย์ของข้า 199 00:17:27,464 --> 00:17:28,506 นังสารเลว 200 00:17:35,930 --> 00:17:37,890 เจ้ากล้าดียังไง 201 00:17:37,891 --> 00:17:40,142 ข้าช่วยปลดปล่อยเจ้า 202 00:17:40,143 --> 00:17:41,435 ติดตามเจ้า 203 00:17:41,436 --> 00:17:43,897 รวบรวมคอนเคลฟให้เจ้า 204 00:17:44,522 --> 00:17:47,066 เจ้าควรจะรักษาคําพูดนะ 205 00:17:47,859 --> 00:17:50,236 จงลิ้มรสเชื้อโรคของข้าซะ 206 00:18:11,674 --> 00:18:13,342 ก็ได้ 207 00:18:13,343 --> 00:18:15,678 ข้าจะกลับมาแน่ 208 00:18:29,359 --> 00:18:31,319 เวกซ์ แวกซ์ 209 00:18:32,403 --> 00:18:34,322 โลกใบนี้อาจโหดร้ายนัก 210 00:18:36,199 --> 00:18:38,284 เต็มไปด้วยผู้คนที่อาจจะทําลายมัน 211 00:18:41,204 --> 00:18:43,873 แต่มันก็ยังเต็มไปด้วยความหวังเช่นกัน 212 00:18:45,124 --> 00:18:48,753 ช่วยดูแลกันและกัน ปกป้องเพื่อนๆ ของเจ้า... 213 00:18:50,630 --> 00:18:52,048 และจงจําไว้... 214 00:18:52,924 --> 00:18:56,845 ไม่มีอะไรแข็งแกร่งไปกว่าความรัก 215 00:19:02,267 --> 00:19:04,394 ธอร์แด็ก! 216 00:20:18,009 --> 00:20:18,843 ไม่ต้อง 217 00:20:19,469 --> 00:20:21,262 ข้าอยากเจ็บปวด สักครู่หนึ่ง 218 00:20:28,895 --> 00:20:31,606 เขายังไม่ตาย แต่ว่า... เขาไม่ฟื้น 219 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 แต่เขาจะฟื้น... 220 00:20:34,651 --> 00:20:36,235 - ใช่ไหม - ข้า... 221 00:20:37,236 --> 00:20:38,196 ไม่แน่ใจ 222 00:20:47,997 --> 00:20:51,250 - เราทําดีสุดเท่าที่ทําได้แล้ว - แต่มันก็ไม่ช่วยให้พวกเขากลับมา 223 00:20:52,502 --> 00:20:54,002 ท่านแม่ 224 00:20:54,003 --> 00:20:55,338 เพอร์ซี่ 225 00:20:59,801 --> 00:21:00,969 ไปหานางเถอะ พี่ข้า 226 00:21:12,939 --> 00:21:14,815 ข้าคิดผิดเรื่องไรชาน 227 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 ไม่สําคัญหรอก 228 00:21:16,818 --> 00:21:17,735 สําคัญสิ 229 00:21:19,237 --> 00:21:20,571 ข้าขอโทษ แวกซ์ 230 00:21:22,073 --> 00:21:23,741 และข้าก็ควรจะพูดเช่นนี้กับนาง 231 00:21:36,212 --> 00:21:37,212 เจ้าทําอะไรอยู่ 232 00:21:37,213 --> 00:21:40,799 ก็แค่กําลังชื่นชมสิ่งที่เราทําสําเร็จ 233 00:21:40,800 --> 00:21:42,217 ด้วยกันน่ะ 234 00:21:42,218 --> 00:21:43,177 ข้า... 235 00:21:44,929 --> 00:21:46,346 ข้าอยากขอบคุณเจ้า 236 00:21:46,347 --> 00:21:48,515 ที่ช่วยพวกเราจัดการคอนเคลฟ 237 00:21:48,516 --> 00:21:50,476 ไม่จําเป็นต้องขอบคุณหรอก 238 00:21:51,144 --> 00:21:53,896 เราต่างก็มีเหตุผลที่เกลียดธอร์แด็ก 239 00:21:54,981 --> 00:21:57,859 ถึงอย่างนั้น ข้าซึ้งใจในความช่วยเหลือของเจ้า 240 00:21:58,901 --> 00:22:01,738 แล้ววอกซ์มาคินาจะเอายังไงต่อ 241 00:22:02,530 --> 00:22:04,781 พูดยากนะ 242 00:22:04,782 --> 00:22:07,702 ข้าไม่รู้ว่าเราจะยังทําแบบเดิมๆ ได้รึเปล่า 243 00:22:09,037 --> 00:22:10,121 เจ้าล่ะจะทําอะไร 244 00:22:10,663 --> 00:22:13,583 ทุกสิ่งที่ข้าปราถนา 245 00:22:15,043 --> 00:22:16,460 แล้วมัน... 246 00:22:16,461 --> 00:22:18,087 เดี๋ยว นี่มันอะไร 247 00:22:20,089 --> 00:22:22,925 ต้องขอบคุณสัญชาตญาณ ของเจ้านะ สาวน้อย 248 00:22:31,142 --> 00:22:34,436 ข้านึกว่าเจ้า เป็นคนฉลาดมาตลอดเลย คีย์เลท 249 00:22:34,437 --> 00:22:37,565 อย่าประมาทเมื่ออยู่ใกล้ศัตรูสิ 250 00:22:38,191 --> 00:22:41,527 เจ้าได้ให้สิ่งที่ข้าต้องการจริงๆ 251 00:22:42,820 --> 00:22:43,654 เฮ้ย! 252 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 อย่าคิดจะขยับเชียว 253 00:22:49,952 --> 00:22:52,330 มาร่วมยินดีกับข้างั้นเหรอ 254 00:22:52,455 --> 00:22:54,623 วันนี้เราฆ่ามังกรไปแล้วตัวนึง 255 00:22:54,624 --> 00:22:56,042 จะให้เบิ้ลสองก็ไม่ติดนะ 256 00:22:57,960 --> 00:22:59,504 กล้ามาก เก่งมาก 257 00:23:00,505 --> 00:23:02,255 แต่ข้าควรขอบคุณพวกเจ้านะ 258 00:23:02,256 --> 00:23:05,259 ถ้าไม่มีวอกซ์มาคินาแล้ว ข้าคงทําอะไรแบบนี้ไม่ได้แน่ 259 00:23:06,177 --> 00:23:08,763 หรือสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้ด้วย 260 00:23:12,391 --> 00:23:14,976 บ้าเอ๊ย นางพาร่างเขาไปที่ไหน 261 00:23:14,977 --> 00:23:16,354 เจ้าโอเคไหม 262 00:23:18,397 --> 00:23:19,774 ไม่โอเคสักนิด 263 00:24:04,569 --> 00:24:06,570 คําบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์ 264 00:24:06,571 --> 00:24:08,656 {\an8}ผู้ตรวจสอบงานแปล ฑิตธีมา ซิ้มเจริญ