1 00:00:14,098 --> 00:00:15,808 她陷得太深了 把她拉出来 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,309 现在即便是我也没强到能把她拉出来 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,772 这次旅程要由她而且也只能由她主导 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,067 你在哪 雷山? 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,195 带上你的女儿们 快跑! 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 我知道你就在那! 7 00:00:34,952 --> 00:00:35,995 住手! 8 00:00:39,749 --> 00:00:40,624 凯丽丝! 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,627 不 哦 不 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 别过去 不然你也会被拉进去 11 00:00:49,675 --> 00:00:51,177 不! 12 00:00:51,469 --> 00:00:56,514 施行这个仪式的人 会同时体验整个世界 13 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 如果他们无法抗拒它的拖拽 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,646 这个星球上的声音会淹没她的声音 15 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 凯丽丝的身体将不再听其本人控制 16 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 这个世界会重新占据她的身体 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,238 不! 18 00:02:23,769 --> 00:02:29,066 机械之声的传奇 19 00:02:36,740 --> 00:02:39,242 你们还带了武器残留来 真体贴 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,203 不过我不禁好奇 21 00:02:41,829 --> 00:02:45,374 干吗冒这么大风险来找不起眼的我? 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,293 你很清楚原因 23 00:02:47,793 --> 00:02:48,960 哦 是因为他 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,088 珀西确实给我们制造了不小的阻碍 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,341 但一旦有效地卸掉你的武器 26 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 你带来的其中一件残留就能去除阻碍 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,345 真是不幸 28 00:02:59,346 --> 00:03:02,558 如果他之前做了更好的选择 或是你当时出现 救下他 29 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 他现在应该还活着 30 00:03:07,646 --> 00:03:10,232 但你和他一样固执 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,695 珀西瓦尔有才华 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,114 却没远见 33 00:03:17,740 --> 00:03:20,533 他无法识别这个世界的腐烂 34 00:03:20,534 --> 00:03:22,827 也不知如何消除它 35 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 我们本可以推翻旧秩序 36 00:03:25,456 --> 00:03:29,042 给白石城人民一个打败那些龙的机会 37 00:03:29,043 --> 00:03:30,585 但珀西不在乎 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,421 他比你更关心他的人民 39 00:03:33,422 --> 00:03:36,132 我肯定他是这么跟你说的 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,509 可我所认识的他没那么大气 41 00:03:38,510 --> 00:03:42,555 当他意识到自己的武器 会供养奥索埃克斯的灵魂时 42 00:03:42,556 --> 00:03:44,516 那令他无法接受 43 00:03:44,850 --> 00:03:47,101 他宁愿牺牲众生 44 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 也不愿放下他的自尊 45 00:03:50,689 --> 00:03:51,941 你这个烂人! 46 00:03:52,566 --> 00:03:54,234 有问题吗 亲爱的? 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,487 姐姐 别这样 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 让我来 49 00:04:12,795 --> 00:04:14,963 奥术力之线的拉扯太强了 50 00:04:14,964 --> 00:04:17,507 土壤正在吞噬她 51 00:04:17,508 --> 00:04:19,802 凯丽丝 反抗 挺住! 52 00:04:32,731 --> 00:04:34,315 你之前公开反对议会 53 00:04:34,316 --> 00:04:37,820 这次也要坚定 像暴风雨中的树一样坚强 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,171 没用的 55 00:04:57,172 --> 00:04:58,756 有东西在妨碍她 56 00:04:58,757 --> 00:04:59,925 是什么? 57 00:05:01,385 --> 00:05:04,095 她经历的土族考验还不够 58 00:05:04,096 --> 00:05:06,514 - 我们什么都做不了... - 你之前看到了她的一些特质 59 00:05:06,515 --> 00:05:08,558 她让你相信她做得到 60 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 不要放弃她 61 00:05:10,686 --> 00:05:13,605 她确实有些特质 但那样很危险 62 00:05:15,107 --> 00:05:16,315 听我说 凯丽丝 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 不要反抗那个世界的拉拽 64 00:05:18,694 --> 00:05:20,194 顺势而为 65 00:05:20,195 --> 00:05:22,780 但是...我记得你之前说她要抗争 66 00:05:22,781 --> 00:05:25,575 古树有着粗大而坚固的根基 67 00:05:25,576 --> 00:05:29,662 必须进到那下面的漩涡里 才能发现你的极限所在 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,457 找到这世上能带给你力量的东西 69 00:05:32,458 --> 00:05:34,293 你信任的人 70 00:05:39,798 --> 00:05:42,634 我做不到...我找不到任何... 71 00:05:43,510 --> 00:05:44,344 等一下 72 00:05:46,597 --> 00:05:47,931 也许... 73 00:05:52,019 --> 00:05:54,729 我不会让阿沙丽人蒙羞的! 74 00:05:54,730 --> 00:05:56,397 火族阿沙丽可能遇到麻烦了 75 00:05:56,398 --> 00:05:58,817 那得由他们自己解决 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 现在跟他们联结 77 00:06:04,156 --> 00:06:05,907 每次我提高嗓门 78 00:06:05,908 --> 00:06:08,034 我都会受到质疑 遭到无视 79 00:06:08,035 --> 00:06:10,162 被我的队友们 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,502 她快不行了 81 00:06:17,503 --> 00:06:19,170 别退缩 82 00:06:19,171 --> 00:06:21,799 一定有能给你力量的人 83 00:06:22,216 --> 00:06:24,635 让你相信自己的人 84 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 我做不到 85 00:06:36,188 --> 00:06:37,355 我的孩子 86 00:06:37,356 --> 00:06:40,900 信任他人是我们最难做到的事 87 00:06:40,901 --> 00:06:44,863 如果真的有爱 那它比你想象的更为珍贵 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,740 在一起时的幸福 89 00:06:47,741 --> 00:06:50,119 抵过分离时的痛苦 90 00:06:50,410 --> 00:06:54,038 顺应这个 让自己依靠他 91 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 求你了 92 00:07:18,272 --> 00:07:19,314 爸爸?瓦克斯? 93 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 你知道我爱你吧? 94 00:07:40,127 --> 00:07:41,252 不! 95 00:07:41,253 --> 00:07:43,505 不 凯丽丝! 96 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 这是怎么回事? 97 00:08:13,160 --> 00:08:14,452 她做到了! 98 00:08:14,453 --> 00:08:15,703 还不算 99 00:08:15,704 --> 00:08:19,248 你是那些元素流动所围绕的轴心 100 00:08:19,249 --> 00:08:21,167 是河流漩涡中的磐石 101 00:08:21,168 --> 00:08:23,294 纵贯于这个世上 102 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 去感受你的目标 103 00:08:32,888 --> 00:08:36,225 穿过沙石 跟从树根前进 104 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 追踪到源头 105 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 追踪找到雷山 106 00:08:50,697 --> 00:08:52,531 哇 这把戏挺酷的 107 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 把戏? 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,868 这其实是很难的魔法 109 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 我花了十年... 110 00:09:04,795 --> 00:09:05,629 哦 不 111 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 我能动了吗? 112 00:09:09,508 --> 00:09:11,509 什么?是的 你可以动 伙计 113 00:09:11,510 --> 00:09:13,427 天啊 我之前并不是说你不能动 114 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 好吧 很高兴见到你 我要尿尿 失陪! 115 00:09:17,307 --> 00:09:19,351 我的妈呀 他看上去情况很不好 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 我要怎么做? 117 00:09:22,271 --> 00:09:24,856 这个嘛 我觉得你就...跟他聊聊 118 00:09:30,195 --> 00:09:31,029 我们就... 119 00:09:36,201 --> 00:09:37,576 嗨 120 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 你现在不太健谈 121 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 这绝对是个进步 122 00:09:43,041 --> 00:09:44,792 看看我们? 123 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 两个混蛋 124 00:09:47,045 --> 00:09:48,880 大概这就是我们的共同点 125 00:09:51,591 --> 00:09:54,303 听着 我知道我对你一直很不公平 126 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 有一部分是你自找的 127 00:09:56,471 --> 00:09:57,346 但是... 128 00:09:57,347 --> 00:09:59,682 有一部分是因为我像我老爸 129 00:09:59,683 --> 00:10:00,851 是个没安全感的混蛋 130 00:10:04,896 --> 00:10:06,356 我之前觉得如果你不了解我 131 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 我就不会让你失望... 132 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 你可能也就不会再次离开我 133 00:10:14,781 --> 00:10:17,491 其实 当你到安可哈雷尔找我时 134 00:10:17,492 --> 00:10:20,370 那是有人为我做过的最美好的事 135 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 知道有人惦记着我... 136 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 我只要这样就够了 137 00:10:28,712 --> 00:10:32,424 我希望你现在也只需要这样 138 00:10:33,342 --> 00:10:34,801 因为 要知道 139 00:10:35,510 --> 00:10:36,595 我确实惦记着你 140 00:10:38,096 --> 00:10:39,431 我想你...爸爸 141 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 是吗? 142 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 咱俩谁领舞? 143 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 你是个糟糕的舞伴 144 00:11:20,680 --> 00:11:21,515 是吗? 145 00:11:24,351 --> 00:11:26,728 等他们重新装弹 我就冲过去拿回我的弓 146 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 - 瓦克斯? - 好的 我听到了 147 00:11:31,274 --> 00:11:32,192 准备好了吗? 148 00:11:32,609 --> 00:11:33,568 没有 149 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 该死! 150 00:11:50,168 --> 00:11:51,420 - 分头行动如何? - 好的 151 00:11:53,088 --> 00:11:54,548 看到他们就开枪 152 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 你们到底有多少人啊? 153 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 小短腿 预备! 154 00:12:38,675 --> 00:12:40,468 女士 慢着 你会打到那些桶的 155 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 我知道 156 00:12:49,561 --> 00:12:51,104 船进水了! 157 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 把货物装到大艇上 158 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 我不知道该说什么 159 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 真希望你母亲能看到你现在这样 160 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 我有很多事... 161 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 我不知道我在哪里停了下来 这个世界从哪里开始 162 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 直到我想起那个把我留在这里的人 163 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 谢谢 164 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 你的族人为你感到骄傲 凯丽丝 165 00:13:23,720 --> 00:13:25,971 那么...你找到了那条龙吗? 166 00:13:25,972 --> 00:13:26,932 找到了 167 00:13:27,474 --> 00:13:29,183 我需要给其他人带个口信 168 00:13:29,184 --> 00:13:31,894 - 你有飞船或者... - 亲爱的 169 00:13:31,895 --> 00:13:34,313 大地不只是和我们对话 170 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 它还会倾听 171 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 你想联系谁? 172 00:13:43,657 --> 00:13:47,826 小心点 斯坎兰 确定不需要我帮你嚼吗? 173 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 我觉得自己状态还可以 174 00:13:51,164 --> 00:13:52,374 比可以还要好 175 00:13:52,832 --> 00:13:55,377 再次感谢 派克 谢谢你陪着我 176 00:13:56,169 --> 00:13:59,630 我感觉事情会变得更正常... 177 00:13:59,631 --> 00:14:01,758 哦 什么情况? 178 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 他们能听到我说话吗? 179 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 凯丽丝? 180 00:14:08,098 --> 00:14:10,641 我想说接收效果不怎么样 所以... 181 00:14:10,642 --> 00:14:12,810 斯坎兰、派克、格劳格 182 00:14:12,811 --> 00:14:16,314 到泽弗拉来 有要事 拜托 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,319 泽弗拉?你觉得她有什么发现了吗? 184 00:14:22,279 --> 00:14:24,196 那个不重要 我要留在这里 185 00:14:24,197 --> 00:14:25,490 才怪 186 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 我不会再离开你了 187 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 听着 老家伙 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 你对这些怪胎的忠诚 是你身上唯一可爱的品质 189 00:14:32,080 --> 00:14:32,913 别搞砸了 190 00:14:32,914 --> 00:14:34,415 - 但是... - 没什么但是 191 00:14:34,416 --> 00:14:36,126 去吧 去拯救世界 192 00:14:36,751 --> 00:14:38,211 我会在这儿等你回来的 193 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 再说了 我还有首歌要学 194 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 - 弃船! - 跳! 195 00:14:50,557 --> 00:14:51,891 船要沉了! 196 00:14:53,351 --> 00:14:54,728 你们在干什么? 197 00:14:55,186 --> 00:14:56,604 把我剩下的武器装上船 198 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 这里装不下我们和这些箱子 199 00:15:01,151 --> 00:15:02,443 现在装得下了 200 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 喂! 201 00:15:06,698 --> 00:15:08,240 干得好 奥索埃克斯 202 00:15:08,241 --> 00:15:10,993 能把偷偷上船的人送去海底吗? 203 00:15:10,994 --> 00:15:12,621 乐意之至 204 00:15:17,709 --> 00:15:19,252 小心身后! 205 00:15:32,182 --> 00:15:33,391 救命! 206 00:15:34,476 --> 00:15:36,101 求你 救命! 207 00:15:36,102 --> 00:15:37,354 珀西? 208 00:16:20,939 --> 00:16:22,564 都结束了 209 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 还没有 210 00:16:28,113 --> 00:16:30,073 自大到死 211 00:16:31,241 --> 00:16:32,158 我只是... 212 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 知道一些你不知道的事 213 00:17:05,567 --> 00:17:07,109 我做的事 214 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 会让这个世界更安全 215 00:17:10,488 --> 00:17:11,698 更美好 216 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 这个世界有珀西在才会更美好 217 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 瓦克斯?快走 218 00:17:46,566 --> 00:17:48,901 至少这个能搭载我们两个人 219 00:17:48,902 --> 00:17:49,819 也许吧 220 00:17:50,487 --> 00:17:51,654 但看看我找到了什么 221 00:18:14,511 --> 00:18:15,678 我们做到了 222 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 其他人也应该在才对 223 00:18:20,600 --> 00:18:21,768 我爱你 224 00:18:22,519 --> 00:18:24,854 但我确实想念他们 他们所有人 225 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 应该让这个跟里普利一起沉入海底的 226 00:18:34,113 --> 00:18:35,824 我不这么认为 姐姐 227 00:18:36,533 --> 00:18:37,908 我不知道之前怎么会听到那个 228 00:18:37,909 --> 00:18:39,493 也许是因为鸦后的超能力 229 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 但从这件武器里传出了珀西的声音 230 00:18:42,664 --> 00:18:43,914 我不明白 231 00:18:43,915 --> 00:18:45,833 也许是我疯了 但是... 232 00:18:45,834 --> 00:18:48,418 如果奥索埃克斯的受害者们 233 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 珀西的灵魂 因为某种缘故... 234 00:18:54,843 --> 00:18:56,177 被困在了这里面 235 00:18:59,639 --> 00:19:00,723 不 236 00:19:01,307 --> 00:19:03,517 不 别给我希望 237 00:19:03,518 --> 00:19:04,435 姐姐... 238 00:19:07,355 --> 00:19:08,647 相信我 我不会轻易就说... 239 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 好吧 现在这又是什么情况? 240 00:19:12,235 --> 00:19:14,486 维克斯?瓦克斯! 241 00:19:14,487 --> 00:19:15,405 凯丽丝? 242 00:19:25,748 --> 00:19:27,082 我们有麻烦了吗? 243 00:19:27,083 --> 00:19:28,334 我们有没麻烦的时候吗? 244 00:19:35,550 --> 00:19:36,467 我们... 245 00:19:37,176 --> 00:19:39,095 - 我们找到里普利了 - 我看到了 246 00:19:40,388 --> 00:19:44,057 - 听着 我需要向你们所有人道歉 - 丽丽 之前那么对你我很抱歉 247 00:19:44,058 --> 00:19:45,434 我知道我该留下的 248 00:19:45,435 --> 00:19:47,645 我有很多话想说 但我太害怕了 249 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 这里是她的地盘 让她先说 250 00:19:51,774 --> 00:19:53,108 当然了 251 00:19:53,109 --> 00:19:55,736 伙计们 一直以来 252 00:19:55,737 --> 00:19:58,155 我都在请求你们听我的 253 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 请求你们相信我 254 00:20:00,283 --> 00:20:03,244 可事实却是我得先相信自己 255 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 我现在相信了 256 00:20:06,122 --> 00:20:08,374 是你们给了我这样的勇气 257 00:20:08,499 --> 00:20:10,543 这就是队友的作用 258 00:20:11,210 --> 00:20:14,254 虽然我之前 在不该逃避的时候逃避了... 259 00:20:14,255 --> 00:20:17,800 正是那次逃避才让我明白 自己有多需要你们 260 00:20:18,843 --> 00:20:22,013 尤其是你 瓦克斯 因为... 261 00:20:23,431 --> 00:20:25,224 我爱你 262 00:20:29,312 --> 00:20:31,773 你刚才要说什么来着? 263 00:20:32,315 --> 00:20:35,276 我...不...记得了... 264 00:20:36,277 --> 00:20:38,154 难以言表... 265 00:20:39,322 --> 00:20:41,616 我更喜欢凯丽丝的讲话 266 00:20:43,493 --> 00:20:44,327 笨蛋 267 00:20:44,994 --> 00:20:46,161 妈呀 268 00:20:46,162 --> 00:20:49,373 既然现在我们又是一个团队了 我们要完成这项任务吗? 269 00:20:49,374 --> 00:20:52,460 再杀死一条龙 最后一搏 270 00:20:52,585 --> 00:20:55,171 而这次 我们听你指挥 271 00:20:55,922 --> 00:20:58,257 如果你知道她现在身在何处? 272 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 我当然知道 273 00:21:09,769 --> 00:21:11,812 怎么 没有欢迎派对吗? 274 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 人们的礼貌呢? 275 00:21:24,325 --> 00:21:25,701 我的天啊 276 00:21:25,702 --> 00:21:27,662 那是吉古拉特吗? 277 00:21:28,746 --> 00:21:30,498 我就不该从昏迷中醒过来 278 00:21:35,712 --> 00:21:37,879 我之前穿过泥土 看到了雷山 279 00:21:37,880 --> 00:21:40,425 她正在准备某种仪式 280 00:21:43,720 --> 00:21:44,887 又是死路一条 281 00:21:46,305 --> 00:21:48,433 这里没东西 我们错过她了吗? 282 00:21:49,183 --> 00:21:51,310 她就在这里的某个地方 283 00:22:08,453 --> 00:22:11,164 听上去你身体可不太好 雷山 284 00:22:11,789 --> 00:22:13,541 看上去更糟 285 00:22:13,833 --> 00:22:16,168 这个孩子找到我了 286 00:22:16,169 --> 00:22:18,086 正如我所料 287 00:22:18,087 --> 00:22:21,549 非常可预测 就像羔羊一样 288 00:22:23,968 --> 00:22:26,595 不管你在密谋什么 你都不会成功的... 289 00:22:26,596 --> 00:22:30,724 孩子 我已经存在了几个世纪了 290 00:22:30,725 --> 00:22:34,102 你理解不了我能做到什么 291 00:22:34,103 --> 00:22:36,104 但我变虚弱了 292 00:22:36,105 --> 00:22:39,858 所以现在多等无益 293 00:22:39,859 --> 00:22:43,488 不是针对你...也不是针对你的朋友们 294 00:22:53,915 --> 00:22:55,291 趴下! 295 00:23:00,755 --> 00:23:02,881 就快结束了 296 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 风族阿沙丽的凯丽丝 297 00:23:06,302 --> 00:23:07,969 当初你的族人害我感染这种腐坏时 298 00:23:07,970 --> 00:23:10,973 他们不知道自己唤醒了什么 299 00:23:17,730 --> 00:23:18,689 不! 300 00:23:19,065 --> 00:23:21,233 我要为我的苦难复仇 301 00:23:21,234 --> 00:23:23,402 并彻底消灭你的族人 302 00:23:31,285 --> 00:23:33,954 现在只剩下一件事了 303 00:23:33,955 --> 00:23:36,332 没错 就是你去死 304 00:23:56,018 --> 00:23:57,645 看吧 305 00:24:02,483 --> 00:24:07,155 可预见 就如同待宰的羔羊 306 00:24:51,490 --> 00:24:53,491 字幕翻译:杨婕 307 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 {\an8}创意监督 罗婷婷