1 00:00:14,098 --> 00:00:15,808 她陷得太深,快把她拉出來 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,309 連我也沒有那麼強大 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,772 這是她的旅程,我們插不了手 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,067 瑞莎,妳在哪裡? 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,195 快帶你的女兒逃走 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 我知道妳在那裡 7 00:00:34,952 --> 00:00:35,995 住手 8 00:00:39,749 --> 00:00:40,624 凱莉 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,627 不行,糟了 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 不要過去,你也會被拉進去 11 00:00:49,675 --> 00:00:51,177 不要 12 00:00:51,469 --> 00:00:56,514 進行這個儀式的人 同時感受到世界萬物的力量 13 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 無法抗拒自然界的引力 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,646 她的聲音就會被世上萬籟蓋過 15 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 凱莉的身體也會不再是她的 16 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 自然界會收回 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,238 不要 18 00:02:23,769 --> 00:02:29,066 機械之聲的傳奇 19 00:02:36,740 --> 00:02:39,242 你們真貼心,把神器送上門 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,203 我還是忍不住想問 21 00:02:41,829 --> 00:02:45,374 為什麼這麼拚命 想找到微不足道的我? 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,293 妳心裡很清楚 23 00:02:47,793 --> 00:02:48,960 原來是他 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,088 波西確實讓我們的計畫受阻 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,341 等我們拿走你們的武器 26 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 你們帶來的神器就能補救 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,345 真遺憾 28 00:02:59,346 --> 00:03:02,558 要是他不要那麼傻,也許能活到現在 29 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 妳也不會來不及救他 30 00:03:07,646 --> 00:03:10,232 看來妳跟他一樣固執 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,695 波西瓦爾擁有天賦異稟 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,114 可惜缺乏遠見 33 00:03:17,740 --> 00:03:20,533 他看不清這個世界的腐敗 34 00:03:20,534 --> 00:03:22,827 也不知道怎麼根除 35 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 我們原本可以推翻舊秩序 36 00:03:25,456 --> 00:03:29,042 讓白石的人民有機會對抗那些巨龍 37 00:03:29,043 --> 00:03:30,585 波西漠不關心 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,421 他對他族人的關心,妳根本比不上 39 00:03:33,422 --> 00:03:36,132 妳一定是聽他說的 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,509 我認識的他沒有那麼大氣 41 00:03:38,510 --> 00:03:42,555 他發現他的武器 會讓奧賽斯飽食靈魂的時候 42 00:03:42,556 --> 00:03:44,516 他就接受不了 43 00:03:44,850 --> 00:03:47,101 他寧願讓人民去死 44 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 也要顧全他的自尊 45 00:03:50,689 --> 00:03:51,941 妳這臭女人 46 00:03:52,566 --> 00:03:54,234 親愛的,有意見嗎? 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,487 妹妹,不要動氣 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 讓我來 49 00:04:12,795 --> 00:04:14,963 地脈的引力太強大 50 00:04:14,964 --> 00:04:17,507 泥土在吞噬她 51 00:04:17,508 --> 00:04:19,802 凱莉,快反抗 52 00:04:32,731 --> 00:04:34,315 妳挺身反抗議會 53 00:04:34,316 --> 00:04:37,820 再拿出那種堅定 就像暴風雨中屹立不搖的樹 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,171 沒有用 55 00:04:57,172 --> 00:04:58,756 有股力量拉住她 56 00:04:58,757 --> 00:04:59,925 是什麼? 57 00:05:01,385 --> 00:05:04,095 她的地族考驗旅程走得不夠遠 58 00:05:04,096 --> 00:05:06,514 –我們也愛莫... –妳看出她的潛力 59 00:05:06,515 --> 00:05:08,558 她讓妳相信 60 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 不要放棄她 61 00:05:10,686 --> 00:05:13,605 辦法不是沒有,只是很危險 62 00:05:15,107 --> 00:05:16,315 凱莉,聽我說 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 不要抗拒自然界的引力 64 00:05:18,694 --> 00:05:20,194 屈服吧 65 00:05:20,195 --> 00:05:22,780 妳不是叫她要反抗? 66 00:05:22,781 --> 00:05:25,575 古老的樹根向四面八方盤曲 67 00:05:25,576 --> 00:05:29,662 妳要在下面的大漩渦找到拴繩 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,457 世上給妳力量的東西 69 00:05:32,458 --> 00:05:34,293 妳信任的人 70 00:05:39,798 --> 00:05:42,634 我...我找不到... 71 00:05:43,510 --> 00:05:44,344 等等 72 00:05:46,597 --> 00:05:47,931 放開呢? 73 00:05:52,019 --> 00:05:54,729 我不會讓阿沙里人丟臉 74 00:05:54,730 --> 00:05:56,397 阿沙里火族會有麻煩 75 00:05:56,398 --> 00:05:58,817 那他們只好自求多福 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 現在連結過去 77 00:06:04,156 --> 00:06:05,907 每次我反對 78 00:06:05,908 --> 00:06:08,034 就有人質疑我,不理我 79 00:06:08,035 --> 00:06:10,162 還是我自己的隊友 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,502 她快不行了 81 00:06:17,503 --> 00:06:19,170 不要忍耐 82 00:06:19,171 --> 00:06:21,799 一定有給妳力量的人 83 00:06:22,216 --> 00:06:24,635 那個人讓妳相信自己 84 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 不行 85 00:06:36,188 --> 00:06:37,355 我的女兒 86 00:06:37,356 --> 00:06:40,900 依靠別人是我們最難做到的事 87 00:06:40,901 --> 00:06:44,863 如果世上有愛,愛是最珍貴的東西 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,740 相聚的瞬間 89 00:06:47,741 --> 00:06:50,119 分離的痛苦就值得了 90 00:06:50,410 --> 00:06:54,038 屈服吧,快依靠他 91 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 求求妳 92 00:07:18,272 --> 00:07:19,314 爸爸?華斯? 93 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 你知道我愛上你了吧? 94 00:07:40,127 --> 00:07:41,252 不要 95 00:07:41,253 --> 00:07:43,505 凱莉,不要啊 96 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 這是什麼? 97 00:08:13,160 --> 00:08:14,452 她成功了 98 00:08:14,453 --> 00:08:15,703 還沒有 99 00:08:15,704 --> 00:08:19,248 妳是四大元力流動的中心 100 00:08:19,249 --> 00:08:21,167 滾滾河水中的岩石 101 00:08:21,168 --> 00:08:23,294 伸向世界各地 102 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 感應妳的目標 103 00:08:32,888 --> 00:08:36,225 穿過沙石,跟著樹根走 104 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 追溯到源頭 105 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 找到瑞莎 106 00:08:50,697 --> 00:08:52,531 好酷的戲法 107 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 戲法? 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,868 這其實算是滿難的魔法 109 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 花了我十年... 110 00:09:04,795 --> 00:09:05,629 糟了 111 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 可以動了嗎? 112 00:09:09,508 --> 00:09:11,509 什麼?兄弟,當然可以動 113 00:09:11,510 --> 00:09:13,427 天啊,我不是那個意思 114 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 好,很高興見到妳,尿好急 不好意思 115 00:09:17,307 --> 00:09:19,351 我的媽呀,他的樣子糟透了 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 要我怎麼做? 117 00:09:22,271 --> 00:09:24,856 妳就...跟他說話 118 00:09:30,195 --> 00:09:31,029 我們先出去... 119 00:09:36,201 --> 00:09:37,576 你好 120 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 你的話不太多 121 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 很明顯有進步 122 00:09:43,041 --> 00:09:44,792 看看我們? 123 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 兩個雜種 124 00:09:47,045 --> 00:09:48,880 我們總算有個共同點吧 125 00:09:51,591 --> 00:09:54,303 聽著,我知道我一直對你很壞 126 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 雖然是你活該 127 00:09:56,471 --> 00:09:57,346 不過... 128 00:09:57,347 --> 00:09:59,682 也是我心裡沒有安全感作祟 129 00:09:59,683 --> 00:10:00,851 就像我的老爸 130 00:10:04,896 --> 00:10:06,356 如果你不知道有我 131 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 我就不會讓你失望 132 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 你也不會再走了 133 00:10:14,781 --> 00:10:17,491 其實你在安克哈爾找到我的時候 134 00:10:17,492 --> 00:10:20,370 是我遇過最甜蜜的事 135 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 知道有人關心我 136 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 我就別無所求了 137 00:10:28,712 --> 00:10:32,424 希望你現在只需要有人關心 138 00:10:33,342 --> 00:10:34,801 我真的 139 00:10:35,510 --> 00:10:36,595 關心你 140 00:10:38,096 --> 00:10:39,431 我很想你,爸爸 141 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 真的嗎? 142 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 到底是誰帶頭? 143 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 妳是糟糕的舞伴 144 00:11:20,680 --> 00:11:21,515 是嗎? 145 00:11:24,351 --> 00:11:26,728 等他們再裝子彈,就衝下去拿我的弓 146 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 –華斯? –我聽到了 147 00:11:31,274 --> 00:11:32,192 準備好了嗎? 148 00:11:32,609 --> 00:11:33,568 還沒 149 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 可惡 150 00:11:50,168 --> 00:11:51,420 –分頭行動? –分頭行動 151 00:11:53,088 --> 00:11:54,548 看到他們就開槍 152 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 你們怎麼都殺不完 153 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 小鬼,抓好 154 00:12:38,675 --> 00:12:40,468 夫人,等等,會射到木桶 155 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 我知道 156 00:12:49,561 --> 00:12:51,104 船進水了 157 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 把貨搬上長船 158 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 我說不出話來 159 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 真希望媽媽能看到妳的成就 160 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 我腦內湧入太多資訊... 161 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 感覺我的意識跟全世界混在一起 162 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 直到我想起這裡守護我的人 163 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 謝謝妳 164 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 凱莉,妳是我們一族之光 165 00:13:23,720 --> 00:13:25,971 妳...找到那隻龍了嗎? 166 00:13:25,972 --> 00:13:26,932 找到了 167 00:13:27,474 --> 00:13:29,183 我要通知其他人 168 00:13:29,184 --> 00:13:31,894 –妳有沒有飛船還是... –親愛的 169 00:13:31,895 --> 00:13:34,313 土地不只會跟我們說話 170 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 也會聆聽 171 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 妳想找誰? 172 00:13:43,657 --> 00:13:47,826 史坎蘭,慢慢吃 真的不要我嚼碎給你吃嗎? 173 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 我可以自己吃 174 00:13:51,164 --> 00:13:52,374 我好得很 175 00:13:52,832 --> 00:13:55,377 派克,謝謝妳陪在我身邊 176 00:13:56,169 --> 00:13:59,630 我有預感生活會變得正常很多... 177 00:13:59,631 --> 00:14:01,758 什麼鬼東西? 178 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 他們聽得到嗎? 179 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 凱莉? 180 00:14:08,098 --> 00:14:10,641 收訊是不太好啦 181 00:14:10,642 --> 00:14:12,810 史坎蘭,派克,葛羅 182 00:14:12,811 --> 00:14:16,314 快來澤佛拉,有要緊事,拜託 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,319 澤佛拉?難不成她有發現? 184 00:14:22,279 --> 00:14:24,196 都沒差,我要留下來 185 00:14:24,197 --> 00:14:25,490 你給我去 186 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 我不會再離開妳了 187 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 聽好,你這老傻瓜 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 你對這幾個怪人的義氣 是你唯一討喜的地方 189 00:14:32,080 --> 00:14:32,913 不要討人厭 190 00:14:32,914 --> 00:14:34,415 –可是... –沒有可是 191 00:14:34,416 --> 00:14:36,126 走,去拯救世界 192 00:14:36,751 --> 00:14:38,211 我會等你回來 193 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 再說,人家有歌要學 194 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 –棄船 –快跳 195 00:14:50,557 --> 00:14:51,891 船要沉了 196 00:14:53,351 --> 00:14:54,728 你們在幹麼? 197 00:14:55,186 --> 00:14:56,604 還有武器沒有搬上船 198 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 長船沒有地方擺木箱了 199 00:15:01,151 --> 00:15:02,444 現在有了 200 00:15:06,698 --> 00:15:08,240 奧賽斯,做得好 201 00:15:08,241 --> 00:15:10,993 麻煩把我們的偷渡客丟到海裡餵魚 202 00:15:10,994 --> 00:15:12,621 我很樂意 203 00:15:17,709 --> 00:15:19,252 在後面 204 00:15:32,182 --> 00:15:33,391 救我 205 00:15:34,476 --> 00:15:36,101 拜託救救我 206 00:15:36,102 --> 00:15:37,354 波西? 207 00:16:20,939 --> 00:16:22,564 都結束了 208 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 還早得很 209 00:16:28,113 --> 00:16:30,073 臨死還這麼囂張 210 00:16:31,241 --> 00:16:32,158 我只是... 211 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 知道妳不知道的事 212 00:17:05,567 --> 00:17:07,109 我的傑作 213 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 會讓世界變得安全 214 00:17:10,488 --> 00:17:11,698 變得美好 215 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 這個世界有波西才會變得美好 216 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 華斯?快走 217 00:17:46,566 --> 00:17:48,901 至少這片船板夠我們兩個人坐 218 00:17:48,902 --> 00:17:49,819 大概吧 219 00:17:50,487 --> 00:17:51,654 看看我找到什麼 220 00:18:14,511 --> 00:18:15,678 我們成功了 221 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 可惜其他人不在 222 00:18:20,600 --> 00:18:21,768 我愛你 223 00:18:22,519 --> 00:18:24,854 我很想念他們幾個人 224 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 應該讓那把槍隨瑞普利沉入海底 225 00:18:34,113 --> 00:18:35,824 妹妹,最好不要 226 00:18:36,533 --> 00:18:37,908 不知道我是怎麼聽到的 227 00:18:37,909 --> 00:18:39,493 應該是守護者的力量 228 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 這把武器傳出波西的聲音 229 00:18:42,664 --> 00:18:43,914 我不懂 230 00:18:43,915 --> 00:18:45,833 可能是我的幻覺 231 00:18:45,834 --> 00:18:48,418 如果奧賽斯的受害者 232 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 波西的靈魂... 233 00:18:54,843 --> 00:18:56,177 困在這裡面呢? 234 00:18:59,639 --> 00:19:00,723 不可能 235 00:19:01,307 --> 00:19:03,517 你敢給我希望試試看 236 00:19:03,518 --> 00:19:04,435 妹妹 237 00:19:07,355 --> 00:19:08,647 相信我,我絕不會... 238 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 好,那是什麼鬼東西? 239 00:19:12,235 --> 00:19:14,486 薇絲?華斯 240 00:19:14,487 --> 00:19:15,405 凱莉? 241 00:19:25,748 --> 00:19:27,082 我們有麻煩嗎? 242 00:19:27,083 --> 00:19:28,334 哪時沒有過? 243 00:19:35,550 --> 00:19:36,467 我們... 244 00:19:37,176 --> 00:19:39,095 –殺掉瑞普利了 –我看到了 245 00:19:40,388 --> 00:19:44,057 –我要跟大家道歉 –琪琪,對不起就這樣分開 246 00:19:44,058 --> 00:19:45,434 我知道我應該留下來 247 00:19:45,435 --> 00:19:47,645 我有很多話想說,卻不敢說出口 248 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 這是她的地盤,她先說 249 00:19:51,774 --> 00:19:53,108 當然 250 00:19:53,109 --> 00:19:55,736 各位,我一直在哀求你們 251 00:19:55,737 --> 00:19:58,155 聽我的話 252 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 相信我 253 00:20:00,283 --> 00:20:03,244 其實我要先相信自己才對 254 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 現在我堅信不移 255 00:20:06,122 --> 00:20:08,374 你們給我那股力量 256 00:20:08,499 --> 00:20:10,543 那就是團隊的精神 257 00:20:11,210 --> 00:20:14,254 雖然我不應該任性跑掉 258 00:20:14,255 --> 00:20:17,800 我要離開才知道自己有多需要你們 259 00:20:18,843 --> 00:20:22,013 尤其是你,華斯,因為... 260 00:20:23,431 --> 00:20:25,224 我愛上你了 261 00:20:29,312 --> 00:20:31,773 好了,你剛要說什麼? 262 00:20:32,315 --> 00:20:35,276 我...不...記得... 263 00:20:36,277 --> 00:20:38,154 整個語塞... 264 00:20:39,322 --> 00:20:41,616 我比較喜歡凱莉的告白 265 00:20:43,493 --> 00:20:44,327 笨蛋 266 00:20:44,994 --> 00:20:46,161 糟了 267 00:20:46,162 --> 00:20:49,373 現在我們又合體了,要有始有終嗎? 268 00:20:49,374 --> 00:20:52,460 再一隻巨龍,最後一場對決 269 00:20:52,585 --> 00:20:55,171 這一次我們會聽妳指揮 270 00:20:55,922 --> 00:20:58,257 妳有地點的話? 271 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 我當然有 272 00:21:09,769 --> 00:21:11,812 怎麼沒有列隊迎接? 273 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 現在的人禮貌哪裡去了? 274 00:21:24,325 --> 00:21:25,701 天啊 275 00:21:25,702 --> 00:21:27,662 那是金字神塔嗎? 276 00:21:28,746 --> 00:21:30,498 早知道就不要醒來 277 00:21:35,712 --> 00:21:37,879 我穿過泥土看到瑞莎 278 00:21:37,880 --> 00:21:40,425 在準備某種儀式 279 00:21:43,720 --> 00:21:44,887 又是死路 280 00:21:46,305 --> 00:21:48,433 沒人,難道又讓她溜了? 281 00:21:49,183 --> 00:21:51,310 她在這裡某個地方 282 00:22:08,453 --> 00:22:11,164 瑞莎,妳說話有氣無力 283 00:22:11,789 --> 00:22:13,541 臉色更是蒼白 284 00:22:13,833 --> 00:22:16,168 小姑娘找到我了 285 00:22:16,169 --> 00:22:18,086 果然如我所料 286 00:22:18,087 --> 00:22:21,549 這麼容易讓人摸透,就像羔羊 287 00:22:23,968 --> 00:22:26,595 不管妳有什麼陰謀,都不會得逞... 288 00:22:26,596 --> 00:22:30,724 小姑娘,我活了數百年 289 00:22:30,725 --> 00:22:34,102 我的本事高深莫測 290 00:22:34,103 --> 00:22:36,104 只是我日漸虛弱 291 00:22:36,105 --> 00:22:39,858 再拖下去也沒有意義了 292 00:22:39,859 --> 00:22:43,488 今天就是妳的死期 妳的朋友也別想活命 293 00:22:53,915 --> 00:22:55,291 趴下 294 00:23:00,755 --> 00:23:02,881 就剩妳一個了 295 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 阿沙里風族的凱莉 296 00:23:06,302 --> 00:23:07,969 妳的族人讓我染病的時候 297 00:23:07,970 --> 00:23:10,973 他們不知道自己喚醒什麼 298 00:23:17,730 --> 00:23:18,689 糟了 299 00:23:19,065 --> 00:23:21,233 我要為我的痛苦報仇 300 00:23:21,234 --> 00:23:23,402 讓妳的族人滅絕 301 00:23:31,285 --> 00:23:33,954 只差一步了 302 00:23:33,955 --> 00:23:36,332 對,就是妳去死 303 00:23:56,018 --> 00:23:57,645 看到沒有? 304 00:24:02,483 --> 00:24:07,155 這麼容易摸透,就像待宰的羔羊 305 00:24:51,490 --> 00:24:53,491 字幕翻譯:李儀 306 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 {\an8}創意監督 謝慧霓