1
00:00:14,098 --> 00:00:15,808
Elle s'enfonce. Sors-la de là !
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,309
Même moi, je n'ai pas cette force.
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,772
C'est son chemin à elle seule.
4
00:00:22,857 --> 00:00:25,067
Où es-tu, Raishan ?
5
00:00:26,694 --> 00:00:28,195
Prends tes filles et fuis !
6
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
Je sais que tu es là !
7
00:00:34,952 --> 00:00:35,995
Arrêtez !
8
00:00:39,749 --> 00:00:40,624
Keyleth !
9
00:00:41,834 --> 00:00:43,627
Non, non.
10
00:00:45,963 --> 00:00:48,549
Ne t'approche pas,
sinon tu tomberas aussi.
11
00:00:49,675 --> 00:00:51,177
Non, non !
12
00:00:51,469 --> 00:00:56,514
Ceux qui font ce rituel ressentent
le monde entier en même temps.
13
00:00:56,515 --> 00:00:58,725
S'ils ne résistent pas à l'attrait,
14
00:00:58,726 --> 00:01:02,646
les voix de la planète la noieront.
15
00:01:03,355 --> 00:01:06,441
Le corps de Keyleth
ne lui appartiendra plus.
16
00:01:06,442 --> 00:01:08,611
Le monde se l'appropriera.
17
00:01:09,945 --> 00:01:11,238
Non !
18
00:02:23,769 --> 00:02:29,066
LA LÉGENDE DE VOX MACHINA
19
00:02:36,740 --> 00:02:39,242
Merci de nous avoir apporté les Vestiges.
20
00:02:39,243 --> 00:02:41,203
Mais je me demande,
21
00:02:41,829 --> 00:02:45,374
pourquoi tout risquer pour me retrouver ?
22
00:02:45,791 --> 00:02:47,293
Tu le sais très bien.
23
00:02:47,793 --> 00:02:48,960
Oh, lui ?
24
00:02:48,961 --> 00:02:51,088
Percy nous a bien ralentis, oui.
25
00:02:51,547 --> 00:02:54,341
Mais l'un des Vestiges
que vous avez apporté m'aidera
26
00:02:54,842 --> 00:02:56,969
quand vous serez désarmés.
27
00:02:57,720 --> 00:02:59,345
Quel dommage.
28
00:02:59,346 --> 00:03:02,558
Il pourrait être en vie
s'il avait fait les bons choix.
29
00:03:03,142 --> 00:03:05,269
Ou si tu avais été là pour le sauver.
30
00:03:07,646 --> 00:03:10,232
Mais tu es aussi têtue que lui.
31
00:03:13,611 --> 00:03:15,695
Percival avait du génie,
32
00:03:15,696 --> 00:03:17,114
mais il n'anticipait rien.
33
00:03:17,740 --> 00:03:20,533
Il ne se rendait pas compte
de la pourriture du monde,
34
00:03:20,534 --> 00:03:22,827
ni comment s'en débarrasser.
35
00:03:22,828 --> 00:03:25,455
On aurait pu renverser l'ordre ancien.
36
00:03:25,456 --> 00:03:29,042
Donner au peuple de Whitestone
une chance contre ces dragons.
37
00:03:29,043 --> 00:03:30,585
Mais Percy s'en fichait.
38
00:03:30,586 --> 00:03:33,421
Il tenait à son peuple
bien plus que vous.
39
00:03:33,422 --> 00:03:36,132
Oui, c'est ce qu'il t'a dit.
40
00:03:36,133 --> 00:03:38,509
Mais je le connaissais plus mesquin.
41
00:03:38,510 --> 00:03:42,555
Quand il s'est aperçu
que ses armes donnaient des âmes à Orthax,
42
00:03:42,556 --> 00:03:44,516
il ne l'a pas supporté.
43
00:03:44,850 --> 00:03:47,101
Il a préféré laisser mourir la foule
44
00:03:47,102 --> 00:03:49,229
plutôt que de sacrifier sa fierté.
45
00:03:50,689 --> 00:03:51,941
Connasse !
46
00:03:52,566 --> 00:03:54,234
Un problème, ma chère ?
47
00:03:54,568 --> 00:03:56,487
Sœurette, non.
48
00:03:57,529 --> 00:03:58,864
Je m'en charge.
49
00:04:12,795 --> 00:04:14,963
L'attrait des lignes est trop important.
50
00:04:14,964 --> 00:04:17,507
Le sol la dévore.
51
00:04:17,508 --> 00:04:19,802
Keyleth, bats-toi ! Résiste !
52
00:04:32,731 --> 00:04:34,315
Tu as tenu tête au Conseil.
53
00:04:34,316 --> 00:04:37,820
Tu étais solide,
comme un arbre dans la tempête.
54
00:04:56,005 --> 00:04:57,171
Ça ne fonctionne pas.
55
00:04:57,172 --> 00:04:58,756
Quelque chose la retient.
56
00:04:58,757 --> 00:04:59,925
Qu'est-ce que c'est ?
57
00:05:01,385 --> 00:05:04,095
Elle n'a pas passé
assez d'épreuves de la Terre.
58
00:05:04,096 --> 00:05:06,514
- On ne peut rien...
- Tu as vu quelque chose.
59
00:05:06,515 --> 00:05:08,558
Tu as cru en elle.
60
00:05:08,559 --> 00:05:10,227
Ne la laisse pas tomber.
61
00:05:10,686 --> 00:05:13,605
Il y a quelque chose, mais c'est risqué.
62
00:05:15,107 --> 00:05:16,315
Keyleth, écoute-moi.
63
00:05:16,316 --> 00:05:18,693
Ne résiste pas à l'attrait du monde.
64
00:05:18,694 --> 00:05:20,194
Laisse-toi faire.
65
00:05:20,195 --> 00:05:22,780
Mais... Tu as dit qu'elle devait résister.
66
00:05:22,781 --> 00:05:25,575
Les arbres anciens ont
de vastes racines établies.
67
00:05:25,576 --> 00:05:29,662
Tu dois chercher le maelström
qui s'y cache pour trouver ton attache.
68
00:05:29,663 --> 00:05:32,457
Les choses du monde
qui te donnent de la force.
69
00:05:32,458 --> 00:05:34,293
Ceux en qui tu as confiance.
70
00:05:39,798 --> 00:05:42,634
Je ne... Je ne trouve pas...
71
00:05:43,510 --> 00:05:44,344
Attendez...
72
00:05:46,597 --> 00:05:47,931
Peut-être...
73
00:05:52,019 --> 00:05:54,729
Je ne déshonorerai pas les Ashari !
74
00:05:54,730 --> 00:05:56,397
Ils sont peut-être en danger.
75
00:05:56,398 --> 00:05:58,817
Alors ils devront se débrouiller.
76
00:06:01,278 --> 00:06:03,405
Maintenant, connecte-toi à eux.
77
00:06:04,156 --> 00:06:05,907
Dès que j'élevais la voix,
78
00:06:05,908 --> 00:06:08,034
On doutait de moi,
on m'ignorait.
79
00:06:08,035 --> 00:06:10,162
Ma propre équipe.
80
00:06:15,959 --> 00:06:17,502
Elle a presque disparu.
81
00:06:17,503 --> 00:06:19,170
Ne te retiens pas.
82
00:06:19,171 --> 00:06:21,799
Qui te donne de la force ?
83
00:06:22,216 --> 00:06:24,635
Qui te donne confiance en toi ?
84
00:06:32,392 --> 00:06:33,685
Je n'y arrive pas.
85
00:06:36,188 --> 00:06:37,355
Ma fille,
86
00:06:37,356 --> 00:06:40,900
compter sur quelqu'un est
ce qu'il y a de plus difficile.
87
00:06:40,901 --> 00:06:44,863
S'il y a de l'amour,
c'est plus rare que tu ne le penses.
88
00:06:45,739 --> 00:06:47,740
Les moments ensemble
89
00:06:47,741 --> 00:06:50,119
valent le coup de supporter la douleur.
90
00:06:50,410 --> 00:06:54,038
Laisse-toi aller, lie-toi à lui.
91
00:06:54,039 --> 00:06:55,124
S'il te plaît.
92
00:07:18,272 --> 00:07:19,314
Vax ?
93
00:07:24,862 --> 00:07:26,989
Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas ?
94
00:07:40,127 --> 00:07:41,252
Non, non !
95
00:07:41,253 --> 00:07:43,505
Non, Keyleth !
96
00:07:57,811 --> 00:07:58,937
Qu'est-ce que c'est ?
97
00:08:13,160 --> 00:08:14,452
Elle a réussi !
98
00:08:14,453 --> 00:08:15,703
Pas tout à fait.
99
00:08:15,704 --> 00:08:19,248
Tu es l'axe autour duquel
les éléments circulent.
100
00:08:19,249 --> 00:08:21,167
Le rocher dans la rivière agitée.
101
00:08:21,168 --> 00:08:23,294
Ouvre-toi au monde.
102
00:08:23,295 --> 00:08:24,838
Ressens ta cible.
103
00:08:32,888 --> 00:08:36,225
Dans le sable et la pierre,
suis la racine.
104
00:08:36,767 --> 00:08:38,060
Retrouve la source.
105
00:08:39,686 --> 00:08:41,772
Retrouve Raishan.
106
00:08:50,697 --> 00:08:52,531
Waouh, cool, le tour.
107
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Le tour ?
108
00:08:53,450 --> 00:08:55,868
C'est un sort extrêmement difficile.
109
00:08:55,869 --> 00:08:57,162
Il m'a fallu dix ans...
110
00:09:04,795 --> 00:09:05,629
Oh, non.
111
00:09:06,964 --> 00:09:09,049
Je peux bouger ?
112
00:09:09,508 --> 00:09:11,509
Quoi ? Bien sûr que oui, l'ami.
113
00:09:11,510 --> 00:09:13,427
C'était pas au sens propre.
114
00:09:13,428 --> 00:09:15,764
Content de vous voir, je dois pisser !
115
00:09:17,307 --> 00:09:19,351
Il est vraiment mal en point.
116
00:09:20,310 --> 00:09:21,311
Je fais quoi ?
117
00:09:22,271 --> 00:09:24,856
Je pense qu'il suffit de lui parler.
118
00:09:30,195 --> 00:09:31,029
On va...
119
00:09:36,201 --> 00:09:37,576
Salut.
120
00:09:37,577 --> 00:09:39,412
T'es pas très bavard,
121
00:09:39,413 --> 00:09:41,373
c'est un vrai progrès.
122
00:09:43,041 --> 00:09:44,792
Regarde-nous.
123
00:09:44,793 --> 00:09:45,794
Deux bâtards.
124
00:09:47,045 --> 00:09:48,880
On a au moins ça en commun.
125
00:09:51,591 --> 00:09:54,303
Je sais que j'ai été dure avec toi.
126
00:09:54,845 --> 00:09:55,929
Mérité, en partie.
127
00:09:56,471 --> 00:09:57,346
Mais...
128
00:09:57,347 --> 00:09:59,682
J'ai aussi agi comme une idiote,
129
00:09:59,683 --> 00:10:00,851
comme mon père.
130
00:10:04,896 --> 00:10:06,356
Si tu me connaissais pas,
131
00:10:07,149 --> 00:10:09,067
je pouvais pas te décevoir...
132
00:10:10,027 --> 00:10:11,486
Et tu ne partirais pas.
133
00:10:14,781 --> 00:10:17,491
En vérité,
quand tu m'as retrouvée à Ank'Harel,
134
00:10:17,492 --> 00:10:20,370
c'était la plus belle chose
qu'on ait faite pour moi.
135
00:10:21,913 --> 00:10:24,082
Savoir que quelqu'un pensait à moi...
136
00:10:24,875 --> 00:10:27,461
C'est tout ce dont j'avais besoin.
137
00:10:28,712 --> 00:10:32,424
Et j'espère
que c'est ce dont tu as besoin.
138
00:10:33,342 --> 00:10:34,801
Parce que oui,
139
00:10:35,510 --> 00:10:36,595
je pense à toi.
140
00:10:38,096 --> 00:10:39,431
Tu me manques, papa.
141
00:10:42,100 --> 00:10:42,934
Vraiment ?
142
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Qui guide ?
143
00:11:18,512 --> 00:11:20,347
T'es une mauvaise partenaire.
144
00:11:20,680 --> 00:11:21,515
Ah oui ?
145
00:11:24,351 --> 00:11:26,728
Quand ils rechargent,
on récupère mon arc.
146
00:11:27,145 --> 00:11:29,064
- Vax ?
- Oui, j'ai entendu.
147
00:11:31,274 --> 00:11:32,192
Prêt ?
148
00:11:32,609 --> 00:11:33,568
Pas vraiment.
149
00:11:46,540 --> 00:11:47,374
Merde !
150
00:11:50,168 --> 00:11:51,420
- On se sépare ?
- Oui.
151
00:11:53,088 --> 00:11:54,548
Abattez-les !
152
00:12:04,599 --> 00:12:07,018
Putain, ils sont combien ?
153
00:12:25,996 --> 00:12:27,831
Sœurette, attention !
154
00:12:38,675 --> 00:12:40,468
Vous risquez de toucher les fûts.
155
00:12:40,469 --> 00:12:41,845
Je sais.
156
00:12:49,561 --> 00:12:51,104
On prend l'eau !
157
00:12:51,521 --> 00:12:52,647
Chargez les galères.
158
00:13:03,909 --> 00:13:05,243
Je n'ai pas les mots.
159
00:13:05,994 --> 00:13:08,205
J'aimerais que ta mère soit là.
160
00:13:09,164 --> 00:13:11,458
C'était tellement intense...
161
00:13:12,125 --> 00:13:14,711
J'ignorais la limite
entre le monde et moi.
162
00:13:15,420 --> 00:13:19,049
Jusqu'à ce que je me souvienne
de ceux qui me retiennent ici.
163
00:13:19,591 --> 00:13:20,425
Merci.
164
00:13:20,842 --> 00:13:23,261
Tu fais honneur à ton peuple, Keyleth.
165
00:13:23,720 --> 00:13:25,971
Et tu as trouvé le dragon ?
166
00:13:25,972 --> 00:13:26,932
Oui.
167
00:13:27,474 --> 00:13:29,183
Je dois prévenir les autres.
168
00:13:29,184 --> 00:13:31,894
- Vous avez un vaisseau ou...
- Ma chère,
169
00:13:31,895 --> 00:13:34,313
le sol ne fait pas que nous parler.
170
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Il peut aussi écouter.
171
00:13:36,691 --> 00:13:38,360
Qui souhaites-tu joindre ?
172
00:13:43,657 --> 00:13:47,826
Attention, Scanlan.
Je peux le mâcher pour toi.
173
00:13:47,827 --> 00:13:50,080
Je pense que ça va.
174
00:13:51,164 --> 00:13:52,374
Très bien, même.
175
00:13:52,832 --> 00:13:55,377
Merci encore, Pike.
D'être restée auprès de moi.
176
00:13:56,169 --> 00:13:59,630
J'ai le sentiment
que tout va redevenir normal...
177
00:13:59,631 --> 00:14:01,758
C'est quoi ce bordel ?
178
00:14:05,095 --> 00:14:06,388
Ils m'entendent ?
179
00:14:06,513 --> 00:14:07,973
Keyleth ?
180
00:14:08,098 --> 00:14:10,641
La réception est pas folle...
181
00:14:10,642 --> 00:14:12,810
Scanlan, Pike, Grog.
182
00:14:12,811 --> 00:14:16,314
Venez à Zephrah. C'est important.
S'il vous plaît.
183
00:14:18,775 --> 00:14:21,319
Zephrah ?
Tu crois qu'elle a trouvé quelque chose ?
184
00:14:22,279 --> 00:14:24,196
Peu importe. Je reste là.
185
00:14:24,197 --> 00:14:25,490
Mais bien sûr.
186
00:14:25,865 --> 00:14:27,199
Je ne te quitterai plus.
187
00:14:27,200 --> 00:14:28,577
Écoute-moi, vieux con.
188
00:14:29,077 --> 00:14:31,746
Ta loyauté envers eux
est ta seule qualité.
189
00:14:32,080 --> 00:14:32,913
Ne la gâche pas.
190
00:14:32,914 --> 00:14:34,415
- Mais...
- Mais rien.
191
00:14:34,416 --> 00:14:36,126
Va sauver le monde.
192
00:14:36,751 --> 00:14:38,211
Je serai là après.
193
00:14:38,795 --> 00:14:41,381
Et puis, j'ai une chanson à apprendre.
194
00:14:47,679 --> 00:14:49,389
- Quittez le navire !
- Sautez !
195
00:14:50,557 --> 00:14:51,891
On coule !
196
00:14:53,351 --> 00:14:54,728
Vous faites quoi ?
197
00:14:55,186 --> 00:14:56,604
Chargez le reste des armes.
198
00:14:56,605 --> 00:14:58,940
Il n'y a pas assez de place.
199
00:15:01,151 --> 00:15:02,443
Maintenant, oui.
200
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Hé !
201
00:15:06,698 --> 00:15:08,240
Bien joué, Orthax.
202
00:15:08,241 --> 00:15:10,993
Tu peux couler ces clandestins ?
203
00:15:10,994 --> 00:15:12,621
Avec plaisir.
204
00:15:17,709 --> 00:15:19,252
Derrière nous !
205
00:15:32,182 --> 00:15:33,391
À l'aide !
206
00:15:34,476 --> 00:15:36,101
À l'aide, je vous en supplie !
207
00:15:36,102 --> 00:15:37,354
Percy ?
208
00:16:20,939 --> 00:16:22,564
Tout est fini.
209
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
Pas encore.
210
00:16:28,113 --> 00:16:30,073
Arrogant jusqu'au bout.
211
00:16:31,241 --> 00:16:32,158
Je...
212
00:16:33,326 --> 00:16:35,036
sais quelque chose que tu ignores.
213
00:17:05,567 --> 00:17:07,109
Mon travail
214
00:17:07,110 --> 00:17:09,988
aurait permis que le monde soit plus sûr.
215
00:17:10,488 --> 00:17:11,698
Meilleur.
216
00:17:12,574 --> 00:17:15,160
Le monde aurait été meilleur avec Percy.
217
00:17:29,716 --> 00:17:31,050
Vax ? On y va.
218
00:17:46,566 --> 00:17:48,901
Au moins, il y a de la place pour deux.
219
00:17:48,902 --> 00:17:49,819
Peut-être.
220
00:17:50,487 --> 00:17:51,654
Mais regarde ça.
221
00:18:14,511 --> 00:18:15,678
On a réussi.
222
00:18:16,888 --> 00:18:18,932
Les autres auraient dû être là.
223
00:18:20,600 --> 00:18:21,768
Je t'aime.
224
00:18:22,519 --> 00:18:24,854
Mais ils me manquent. Tous.
225
00:18:30,902 --> 00:18:33,029
Tu aurais dû le laisser avec Ripley.
226
00:18:34,113 --> 00:18:35,824
Je n'en suis pas sûr.
227
00:18:36,533 --> 00:18:37,908
Je sais pas d'où ça sort.
228
00:18:37,909 --> 00:18:39,493
Les pouvoirs de la Reine ?
229
00:18:39,494 --> 00:18:42,205
J'ai entendu la voix de Percy
venant de l'arme.
230
00:18:42,664 --> 00:18:43,914
Je ne comprends pas.
231
00:18:43,915 --> 00:18:45,833
C'est peut-être n'importe quoi...
232
00:18:45,834 --> 00:18:48,418
Mais si les victimes d'Orthax,
233
00:18:48,419 --> 00:18:50,713
l'âme de Percy, étaient...
234
00:18:54,843 --> 00:18:56,177
coincées là-dedans ?
235
00:18:59,639 --> 00:19:00,723
Non.
236
00:19:01,307 --> 00:19:03,517
Je t'interdis de me donner de l'espoir.
237
00:19:03,518 --> 00:19:04,435
Sœurette...
238
00:19:07,355 --> 00:19:08,647
Je le ferais pas si...
239
00:19:08,648 --> 00:19:10,650
C'est quoi ce bordel ?
240
00:19:12,235 --> 00:19:14,486
Vex ? Vax !
241
00:19:14,487 --> 00:19:15,405
Keyleth ?
242
00:19:25,748 --> 00:19:27,082
On a des ennuis ?
243
00:19:27,083 --> 00:19:28,334
Comme toujours.
244
00:19:35,550 --> 00:19:36,467
On...
245
00:19:37,176 --> 00:19:39,095
- On a tué Ripley.
- J'ai vu.
246
00:19:40,388 --> 00:19:44,057
- Je m'excuse auprès de vous tous.
- Kiki, excuse-moi.
247
00:19:44,058 --> 00:19:45,434
J'aurais dû rester.
248
00:19:45,435 --> 00:19:47,645
Je voulais tant dire, mais j'avais peur.
249
00:19:48,688 --> 00:19:50,607
C'est chez elle, elle commence.
250
00:19:51,774 --> 00:19:53,108
Bien sûr.
251
00:19:53,109 --> 00:19:55,736
Les amis, je vous ai suppliés
252
00:19:55,737 --> 00:19:58,155
de m'écouter tout ce temps.
253
00:19:58,156 --> 00:19:59,574
De me faire confiance.
254
00:20:00,283 --> 00:20:03,244
Mais en vérité,
je devais d'abord me faire confiance.
255
00:20:04,120 --> 00:20:05,371
C'est le cas, désormais.
256
00:20:06,122 --> 00:20:08,374
Vous m'avez donné cette force.
257
00:20:08,499 --> 00:20:10,543
C'est ça, une équipe.
258
00:20:11,210 --> 00:20:14,254
Et même si je n'aurais pas dû partir...
259
00:20:14,255 --> 00:20:17,800
C'était nécessaire pour comprendre
que j'ai besoin de vous.
260
00:20:18,843 --> 00:20:22,013
Surtout de toi, Vax. Parce que...
261
00:20:23,431 --> 00:20:25,224
Je suis amoureuse de toi.
262
00:20:29,312 --> 00:20:31,773
Qu'est-ce que tu allais dire ?
263
00:20:32,315 --> 00:20:35,276
Je... me... souviens plus.
264
00:20:36,277 --> 00:20:38,154
Les mots marchent plus.
265
00:20:39,322 --> 00:20:41,616
J'ai préféré le discours de Keyleth.
266
00:20:44,994 --> 00:20:46,161
Merde.
267
00:20:46,162 --> 00:20:49,373
Maintenant qu'on est à nouveau une équipe,
on en finit ?
268
00:20:49,374 --> 00:20:52,460
Un dernier dragon. Un dernier combat.
269
00:20:52,585 --> 00:20:55,171
Et cette fois-ci, on te suivra.
270
00:20:55,922 --> 00:20:58,257
Si tu sais où aller ?
271
00:20:59,968 --> 00:21:01,386
Carrément.
272
00:21:09,769 --> 00:21:11,812
Pas de comité d'accueil ?
273
00:21:11,813 --> 00:21:14,190
Où sont les bonnes manières ?
274
00:21:24,325 --> 00:21:25,701
Putain.
275
00:21:25,702 --> 00:21:27,662
C'est un Ziggurat ?
276
00:21:28,746 --> 00:21:30,498
J'aurais dû rester dans le coma.
277
00:21:35,712 --> 00:21:37,879
J'ai vu Raishan, dans le sol,
278
00:21:37,880 --> 00:21:40,425
en train de préparer un rituel.
279
00:21:43,720 --> 00:21:44,887
Encore une impasse.
280
00:21:46,305 --> 00:21:48,433
RAS. On l'a ratée ?
281
00:21:49,183 --> 00:21:51,310
Elle est ici. Quelque part.
282
00:22:08,453 --> 00:22:11,164
Sacrée toux, Raishan.
283
00:22:11,789 --> 00:22:13,541
Et tu as l'air mal en point.
284
00:22:13,833 --> 00:22:16,168
L'enfant m'a trouvée.
285
00:22:16,169 --> 00:22:18,086
Comme je m'y attendais.
286
00:22:18,087 --> 00:22:21,549
Tellement prévisible. Comme un mouton.
287
00:22:23,968 --> 00:22:26,595
Quoi que tu prépares,
tu n'y arriveras pas...
288
00:22:26,596 --> 00:22:30,724
Mon enfant, j'existe depuis des siècles.
289
00:22:30,725 --> 00:22:34,102
Tu n'imagines même pas
ce dont je suis capable.
290
00:22:34,103 --> 00:22:36,104
Mais je suis de plus en plus faible.
291
00:22:36,105 --> 00:22:39,858
Alors il ne sert à rien
d'attendre plus longtemps.
292
00:22:39,859 --> 00:22:43,488
Pas contre toi... Ou tes amis.
293
00:22:53,915 --> 00:22:55,291
À terre !
294
00:23:00,755 --> 00:23:02,881
C'est presque terminé,
295
00:23:02,882 --> 00:23:05,927
Keyleth des Ashari de l'Air.
296
00:23:06,302 --> 00:23:07,969
Quand ton peuple m'a contaminée,
297
00:23:07,970 --> 00:23:10,973
ils ignoraient ce qu'ils avaient réveillé.
298
00:23:17,730 --> 00:23:18,689
Non !
299
00:23:19,065 --> 00:23:21,233
Je me vengerai de mes souffrances
300
00:23:21,234 --> 00:23:23,402
et exterminerai votre espèce.
301
00:23:31,285 --> 00:23:33,954
Il ne reste qu'une chose.
302
00:23:33,955 --> 00:23:36,332
Oui. Tu dois mourir.
303
00:23:56,018 --> 00:23:57,645
Tu vois ?
304
00:24:02,483 --> 00:24:07,155
Prévisible. Comme les moutons
qu'on envoie à l'abattoir.
305
00:24:51,490 --> 00:24:53,491
Sous-titres : Elsa Barféty
306
00:24:53,492 --> 00:24:55,578
{\an8}Direction artistique
Anouch danielian