1 00:00:14,098 --> 00:00:15,808 Elle s'enfonce. Sors-la de là ! 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,309 Même moi, je n'ai pas cette force. 3 00:00:18,310 --> 00:00:21,772 C'est son chemin à elle seule. 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,067 Où es-tu, Raishan ? 5 00:00:26,694 --> 00:00:28,195 Prends tes filles et fuis ! 6 00:00:30,406 --> 00:00:32,116 Je sais que tu es là ! 7 00:00:34,952 --> 00:00:35,995 Arrêtez ! 8 00:00:39,749 --> 00:00:40,624 Keyleth ! 9 00:00:41,834 --> 00:00:43,627 Non, non. 10 00:00:45,963 --> 00:00:48,549 Ne t'approche pas, sinon tu tomberas aussi. 11 00:00:49,675 --> 00:00:51,177 Non, non ! 12 00:00:51,469 --> 00:00:56,514 Ceux qui font ce rituel ressentent le monde entier en même temps. 13 00:00:56,515 --> 00:00:58,725 S'ils ne résistent pas à l'attrait, 14 00:00:58,726 --> 00:01:02,646 les voix de la planète la noieront. 15 00:01:03,355 --> 00:01:06,441 Le corps de Keyleth ne lui appartiendra plus. 16 00:01:06,442 --> 00:01:08,611 Le monde se l'appropriera. 17 00:01:09,945 --> 00:01:11,238 Non ! 18 00:02:23,769 --> 00:02:29,066 LA LÉGENDE DE VOX MACHINA 19 00:02:36,740 --> 00:02:39,242 Merci de nous avoir apporté les Vestiges. 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,203 Mais je me demande, 21 00:02:41,829 --> 00:02:45,374 pourquoi tout risquer pour me retrouver ? 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,293 Tu le sais très bien. 23 00:02:47,793 --> 00:02:48,960 Oh, lui ? 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,088 Percy nous a bien ralentis, oui. 25 00:02:51,547 --> 00:02:54,341 Mais l'un des Vestiges que vous avez apporté m'aidera 26 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 quand vous serez désarmés. 27 00:02:57,720 --> 00:02:59,345 Quel dommage. 28 00:02:59,346 --> 00:03:02,558 Il pourrait être en vie s'il avait fait les bons choix. 29 00:03:03,142 --> 00:03:05,269 Ou si tu avais été là pour le sauver. 30 00:03:07,646 --> 00:03:10,232 Mais tu es aussi têtue que lui. 31 00:03:13,611 --> 00:03:15,695 Percival avait du génie, 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,114 mais il n'anticipait rien. 33 00:03:17,740 --> 00:03:20,533 Il ne se rendait pas compte de la pourriture du monde, 34 00:03:20,534 --> 00:03:22,827 ni comment s'en débarrasser. 35 00:03:22,828 --> 00:03:25,455 On aurait pu renverser l'ordre ancien. 36 00:03:25,456 --> 00:03:29,042 Donner au peuple de Whitestone une chance contre ces dragons. 37 00:03:29,043 --> 00:03:30,585 Mais Percy s'en fichait. 38 00:03:30,586 --> 00:03:33,421 Il tenait à son peuple bien plus que vous. 39 00:03:33,422 --> 00:03:36,132 Oui, c'est ce qu'il t'a dit. 40 00:03:36,133 --> 00:03:38,509 Mais je le connaissais plus mesquin. 41 00:03:38,510 --> 00:03:42,555 Quand il s'est aperçu que ses armes donnaient des âmes à Orthax, 42 00:03:42,556 --> 00:03:44,516 il ne l'a pas supporté. 43 00:03:44,850 --> 00:03:47,101 Il a préféré laisser mourir la foule 44 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 plutôt que de sacrifier sa fierté. 45 00:03:50,689 --> 00:03:51,941 Connasse ! 46 00:03:52,566 --> 00:03:54,234 Un problème, ma chère ? 47 00:03:54,568 --> 00:03:56,487 Sœurette, non. 48 00:03:57,529 --> 00:03:58,864 Je m'en charge. 49 00:04:12,795 --> 00:04:14,963 L'attrait des lignes est trop important. 50 00:04:14,964 --> 00:04:17,507 Le sol la dévore. 51 00:04:17,508 --> 00:04:19,802 Keyleth, bats-toi ! Résiste ! 52 00:04:32,731 --> 00:04:34,315 Tu as tenu tête au Conseil. 53 00:04:34,316 --> 00:04:37,820 Tu étais solide, comme un arbre dans la tempête. 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,171 Ça ne fonctionne pas. 55 00:04:57,172 --> 00:04:58,756 Quelque chose la retient. 56 00:04:58,757 --> 00:04:59,925 Qu'est-ce que c'est ? 57 00:05:01,385 --> 00:05:04,095 Elle n'a pas passé assez d'épreuves de la Terre. 58 00:05:04,096 --> 00:05:06,514 - On ne peut rien... - Tu as vu quelque chose. 59 00:05:06,515 --> 00:05:08,558 Tu as cru en elle. 60 00:05:08,559 --> 00:05:10,227 Ne la laisse pas tomber. 61 00:05:10,686 --> 00:05:13,605 Il y a quelque chose, mais c'est risqué. 62 00:05:15,107 --> 00:05:16,315 Keyleth, écoute-moi. 63 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 Ne résiste pas à l'attrait du monde. 64 00:05:18,694 --> 00:05:20,194 Laisse-toi faire. 65 00:05:20,195 --> 00:05:22,780 Mais... Tu as dit qu'elle devait résister. 66 00:05:22,781 --> 00:05:25,575 Les arbres anciens ont de vastes racines établies. 67 00:05:25,576 --> 00:05:29,662 Tu dois chercher le maelström qui s'y cache pour trouver ton attache. 68 00:05:29,663 --> 00:05:32,457 Les choses du monde qui te donnent de la force. 69 00:05:32,458 --> 00:05:34,293 Ceux en qui tu as confiance. 70 00:05:39,798 --> 00:05:42,634 Je ne... Je ne trouve pas... 71 00:05:43,510 --> 00:05:44,344 Attendez... 72 00:05:46,597 --> 00:05:47,931 Peut-être... 73 00:05:52,019 --> 00:05:54,729 Je ne déshonorerai pas les Ashari ! 74 00:05:54,730 --> 00:05:56,397 Ils sont peut-être en danger. 75 00:05:56,398 --> 00:05:58,817 Alors ils devront se débrouiller. 76 00:06:01,278 --> 00:06:03,405 Maintenant, connecte-toi à eux. 77 00:06:04,156 --> 00:06:05,907 Dès que j'élevais la voix, 78 00:06:05,908 --> 00:06:08,034 On doutait de moi, on m'ignorait. 79 00:06:08,035 --> 00:06:10,162 Ma propre équipe. 80 00:06:15,959 --> 00:06:17,502 Elle a presque disparu. 81 00:06:17,503 --> 00:06:19,170 Ne te retiens pas. 82 00:06:19,171 --> 00:06:21,799 Qui te donne de la force ? 83 00:06:22,216 --> 00:06:24,635 Qui te donne confiance en toi ? 84 00:06:32,392 --> 00:06:33,685 Je n'y arrive pas. 85 00:06:36,188 --> 00:06:37,355 Ma fille, 86 00:06:37,356 --> 00:06:40,900 compter sur quelqu'un est ce qu'il y a de plus difficile. 87 00:06:40,901 --> 00:06:44,863 S'il y a de l'amour, c'est plus rare que tu ne le penses. 88 00:06:45,739 --> 00:06:47,740 Les moments ensemble 89 00:06:47,741 --> 00:06:50,119 valent le coup de supporter la douleur. 90 00:06:50,410 --> 00:06:54,038 Laisse-toi aller, lie-toi à lui. 91 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 S'il te plaît. 92 00:07:18,272 --> 00:07:19,314 Vax ? 93 00:07:24,862 --> 00:07:26,989 Tu sais que je t'aime, n'est-ce pas ? 94 00:07:40,127 --> 00:07:41,252 Non, non ! 95 00:07:41,253 --> 00:07:43,505 Non, Keyleth ! 96 00:07:57,811 --> 00:07:58,937 Qu'est-ce que c'est ? 97 00:08:13,160 --> 00:08:14,452 Elle a réussi ! 98 00:08:14,453 --> 00:08:15,703 Pas tout à fait. 99 00:08:15,704 --> 00:08:19,248 Tu es l'axe autour duquel les éléments circulent. 100 00:08:19,249 --> 00:08:21,167 Le rocher dans la rivière agitée. 101 00:08:21,168 --> 00:08:23,294 Ouvre-toi au monde. 102 00:08:23,295 --> 00:08:24,838 Ressens ta cible. 103 00:08:32,888 --> 00:08:36,225 Dans le sable et la pierre, suis la racine. 104 00:08:36,767 --> 00:08:38,060 Retrouve la source. 105 00:08:39,686 --> 00:08:41,772 Retrouve Raishan. 106 00:08:50,697 --> 00:08:52,531 Waouh, cool, le tour. 107 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Le tour ? 108 00:08:53,450 --> 00:08:55,868 C'est un sort extrêmement difficile. 109 00:08:55,869 --> 00:08:57,162 Il m'a fallu dix ans... 110 00:09:04,795 --> 00:09:05,629 Oh, non. 111 00:09:06,964 --> 00:09:09,049 Je peux bouger ? 112 00:09:09,508 --> 00:09:11,509 Quoi ? Bien sûr que oui, l'ami. 113 00:09:11,510 --> 00:09:13,427 C'était pas au sens propre. 114 00:09:13,428 --> 00:09:15,764 Content de vous voir, je dois pisser ! 115 00:09:17,307 --> 00:09:19,351 Il est vraiment mal en point. 116 00:09:20,310 --> 00:09:21,311 Je fais quoi ? 117 00:09:22,271 --> 00:09:24,856 Je pense qu'il suffit de lui parler. 118 00:09:30,195 --> 00:09:31,029 On va... 119 00:09:36,201 --> 00:09:37,576 Salut. 120 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 T'es pas très bavard, 121 00:09:39,413 --> 00:09:41,373 c'est un vrai progrès. 122 00:09:43,041 --> 00:09:44,792 Regarde-nous. 123 00:09:44,793 --> 00:09:45,794 Deux bâtards. 124 00:09:47,045 --> 00:09:48,880 On a au moins ça en commun. 125 00:09:51,591 --> 00:09:54,303 Je sais que j'ai été dure avec toi. 126 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 Mérité, en partie. 127 00:09:56,471 --> 00:09:57,346 Mais... 128 00:09:57,347 --> 00:09:59,682 J'ai aussi agi comme une idiote, 129 00:09:59,683 --> 00:10:00,851 comme mon père. 130 00:10:04,896 --> 00:10:06,356 Si tu me connaissais pas, 131 00:10:07,149 --> 00:10:09,067 je pouvais pas te décevoir... 132 00:10:10,027 --> 00:10:11,486 Et tu ne partirais pas. 133 00:10:14,781 --> 00:10:17,491 En vérité, quand tu m'as retrouvée à Ank'Harel, 134 00:10:17,492 --> 00:10:20,370 c'était la plus belle chose qu'on ait faite pour moi. 135 00:10:21,913 --> 00:10:24,082 Savoir que quelqu'un pensait à moi... 136 00:10:24,875 --> 00:10:27,461 C'est tout ce dont j'avais besoin. 137 00:10:28,712 --> 00:10:32,424 Et j'espère que c'est ce dont tu as besoin. 138 00:10:33,342 --> 00:10:34,801 Parce que oui, 139 00:10:35,510 --> 00:10:36,595 je pense à toi. 140 00:10:38,096 --> 00:10:39,431 Tu me manques, papa. 141 00:10:42,100 --> 00:10:42,934 Vraiment ? 142 00:11:16,426 --> 00:11:17,719 Qui guide ? 143 00:11:18,512 --> 00:11:20,347 T'es une mauvaise partenaire. 144 00:11:20,680 --> 00:11:21,515 Ah oui ? 145 00:11:24,351 --> 00:11:26,728 Quand ils rechargent, on récupère mon arc. 146 00:11:27,145 --> 00:11:29,064 - Vax ? - Oui, j'ai entendu. 147 00:11:31,274 --> 00:11:32,192 Prêt ? 148 00:11:32,609 --> 00:11:33,568 Pas vraiment. 149 00:11:46,540 --> 00:11:47,374 Merde ! 150 00:11:50,168 --> 00:11:51,420 - On se sépare ? - Oui. 151 00:11:53,088 --> 00:11:54,548 Abattez-les ! 152 00:12:04,599 --> 00:12:07,018 Putain, ils sont combien ? 153 00:12:25,996 --> 00:12:27,831 Sœurette, attention ! 154 00:12:38,675 --> 00:12:40,468 Vous risquez de toucher les fûts. 155 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Je sais. 156 00:12:49,561 --> 00:12:51,104 On prend l'eau ! 157 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 Chargez les galères. 158 00:13:03,909 --> 00:13:05,243 Je n'ai pas les mots. 159 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 J'aimerais que ta mère soit là. 160 00:13:09,164 --> 00:13:11,458 C'était tellement intense... 161 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 J'ignorais la limite entre le monde et moi. 162 00:13:15,420 --> 00:13:19,049 Jusqu'à ce que je me souvienne de ceux qui me retiennent ici. 163 00:13:19,591 --> 00:13:20,425 Merci. 164 00:13:20,842 --> 00:13:23,261 Tu fais honneur à ton peuple, Keyleth. 165 00:13:23,720 --> 00:13:25,971 Et tu as trouvé le dragon ? 166 00:13:25,972 --> 00:13:26,932 Oui. 167 00:13:27,474 --> 00:13:29,183 Je dois prévenir les autres. 168 00:13:29,184 --> 00:13:31,894 - Vous avez un vaisseau ou... - Ma chère, 169 00:13:31,895 --> 00:13:34,313 le sol ne fait pas que nous parler. 170 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Il peut aussi écouter. 171 00:13:36,691 --> 00:13:38,360 Qui souhaites-tu joindre ? 172 00:13:43,657 --> 00:13:47,826 Attention, Scanlan. Je peux le mâcher pour toi. 173 00:13:47,827 --> 00:13:50,080 Je pense que ça va. 174 00:13:51,164 --> 00:13:52,374 Très bien, même. 175 00:13:52,832 --> 00:13:55,377 Merci encore, Pike. D'être restée auprès de moi. 176 00:13:56,169 --> 00:13:59,630 J'ai le sentiment que tout va redevenir normal... 177 00:13:59,631 --> 00:14:01,758 C'est quoi ce bordel ? 178 00:14:05,095 --> 00:14:06,388 Ils m'entendent ? 179 00:14:06,513 --> 00:14:07,973 Keyleth ? 180 00:14:08,098 --> 00:14:10,641 La réception est pas folle... 181 00:14:10,642 --> 00:14:12,810 Scanlan, Pike, Grog. 182 00:14:12,811 --> 00:14:16,314 Venez à Zephrah. C'est important. S'il vous plaît. 183 00:14:18,775 --> 00:14:21,319 Zephrah ? Tu crois qu'elle a trouvé quelque chose ? 184 00:14:22,279 --> 00:14:24,196 Peu importe. Je reste là. 185 00:14:24,197 --> 00:14:25,490 Mais bien sûr. 186 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 Je ne te quitterai plus. 187 00:14:27,200 --> 00:14:28,577 Écoute-moi, vieux con. 188 00:14:29,077 --> 00:14:31,746 Ta loyauté envers eux est ta seule qualité. 189 00:14:32,080 --> 00:14:32,913 Ne la gâche pas. 190 00:14:32,914 --> 00:14:34,415 - Mais... - Mais rien. 191 00:14:34,416 --> 00:14:36,126 Va sauver le monde. 192 00:14:36,751 --> 00:14:38,211 Je serai là après. 193 00:14:38,795 --> 00:14:41,381 Et puis, j'ai une chanson à apprendre. 194 00:14:47,679 --> 00:14:49,389 - Quittez le navire ! - Sautez ! 195 00:14:50,557 --> 00:14:51,891 On coule ! 196 00:14:53,351 --> 00:14:54,728 Vous faites quoi ? 197 00:14:55,186 --> 00:14:56,604 Chargez le reste des armes. 198 00:14:56,605 --> 00:14:58,940 Il n'y a pas assez de place. 199 00:15:01,151 --> 00:15:02,443 Maintenant, oui. 200 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Hé ! 201 00:15:06,698 --> 00:15:08,240 Bien joué, Orthax. 202 00:15:08,241 --> 00:15:10,993 Tu peux couler ces clandestins ? 203 00:15:10,994 --> 00:15:12,621 Avec plaisir. 204 00:15:17,709 --> 00:15:19,252 Derrière nous ! 205 00:15:32,182 --> 00:15:33,391 À l'aide ! 206 00:15:34,476 --> 00:15:36,101 À l'aide, je vous en supplie ! 207 00:15:36,102 --> 00:15:37,354 Percy ? 208 00:16:20,939 --> 00:16:22,564 Tout est fini. 209 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 Pas encore. 210 00:16:28,113 --> 00:16:30,073 Arrogant jusqu'au bout. 211 00:16:31,241 --> 00:16:32,158 Je... 212 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 sais quelque chose que tu ignores. 213 00:17:05,567 --> 00:17:07,109 Mon travail 214 00:17:07,110 --> 00:17:09,988 aurait permis que le monde soit plus sûr. 215 00:17:10,488 --> 00:17:11,698 Meilleur. 216 00:17:12,574 --> 00:17:15,160 Le monde aurait été meilleur avec Percy. 217 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 Vax ? On y va. 218 00:17:46,566 --> 00:17:48,901 Au moins, il y a de la place pour deux. 219 00:17:48,902 --> 00:17:49,819 Peut-être. 220 00:17:50,487 --> 00:17:51,654 Mais regarde ça. 221 00:18:14,511 --> 00:18:15,678 On a réussi. 222 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 Les autres auraient dû être là. 223 00:18:20,600 --> 00:18:21,768 Je t'aime. 224 00:18:22,519 --> 00:18:24,854 Mais ils me manquent. Tous. 225 00:18:30,902 --> 00:18:33,029 Tu aurais dû le laisser avec Ripley. 226 00:18:34,113 --> 00:18:35,824 Je n'en suis pas sûr. 227 00:18:36,533 --> 00:18:37,908 Je sais pas d'où ça sort. 228 00:18:37,909 --> 00:18:39,493 Les pouvoirs de la Reine ? 229 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 J'ai entendu la voix de Percy venant de l'arme. 230 00:18:42,664 --> 00:18:43,914 Je ne comprends pas. 231 00:18:43,915 --> 00:18:45,833 C'est peut-être n'importe quoi... 232 00:18:45,834 --> 00:18:48,418 Mais si les victimes d'Orthax, 233 00:18:48,419 --> 00:18:50,713 l'âme de Percy, étaient... 234 00:18:54,843 --> 00:18:56,177 coincées là-dedans ? 235 00:18:59,639 --> 00:19:00,723 Non. 236 00:19:01,307 --> 00:19:03,517 Je t'interdis de me donner de l'espoir. 237 00:19:03,518 --> 00:19:04,435 Sœurette... 238 00:19:07,355 --> 00:19:08,647 Je le ferais pas si... 239 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 C'est quoi ce bordel ? 240 00:19:12,235 --> 00:19:14,486 Vex ? Vax ! 241 00:19:14,487 --> 00:19:15,405 Keyleth ? 242 00:19:25,748 --> 00:19:27,082 On a des ennuis ? 243 00:19:27,083 --> 00:19:28,334 Comme toujours. 244 00:19:35,550 --> 00:19:36,467 On... 245 00:19:37,176 --> 00:19:39,095 - On a tué Ripley. - J'ai vu. 246 00:19:40,388 --> 00:19:44,057 - Je m'excuse auprès de vous tous. - Kiki, excuse-moi. 247 00:19:44,058 --> 00:19:45,434 J'aurais dû rester. 248 00:19:45,435 --> 00:19:47,645 Je voulais tant dire, mais j'avais peur. 249 00:19:48,688 --> 00:19:50,607 C'est chez elle, elle commence. 250 00:19:51,774 --> 00:19:53,108 Bien sûr. 251 00:19:53,109 --> 00:19:55,736 Les amis, je vous ai suppliés 252 00:19:55,737 --> 00:19:58,155 de m'écouter tout ce temps. 253 00:19:58,156 --> 00:19:59,574 De me faire confiance. 254 00:20:00,283 --> 00:20:03,244 Mais en vérité, je devais d'abord me faire confiance. 255 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 C'est le cas, désormais. 256 00:20:06,122 --> 00:20:08,374 Vous m'avez donné cette force. 257 00:20:08,499 --> 00:20:10,543 C'est ça, une équipe. 258 00:20:11,210 --> 00:20:14,254 Et même si je n'aurais pas dû partir... 259 00:20:14,255 --> 00:20:17,800 C'était nécessaire pour comprendre que j'ai besoin de vous. 260 00:20:18,843 --> 00:20:22,013 Surtout de toi, Vax. Parce que... 261 00:20:23,431 --> 00:20:25,224 Je suis amoureuse de toi. 262 00:20:29,312 --> 00:20:31,773 Qu'est-ce que tu allais dire ? 263 00:20:32,315 --> 00:20:35,276 Je... me... souviens plus. 264 00:20:36,277 --> 00:20:38,154 Les mots marchent plus. 265 00:20:39,322 --> 00:20:41,616 J'ai préféré le discours de Keyleth. 266 00:20:44,994 --> 00:20:46,161 Merde. 267 00:20:46,162 --> 00:20:49,373 Maintenant qu'on est à nouveau une équipe, on en finit ? 268 00:20:49,374 --> 00:20:52,460 Un dernier dragon. Un dernier combat. 269 00:20:52,585 --> 00:20:55,171 Et cette fois-ci, on te suivra. 270 00:20:55,922 --> 00:20:58,257 Si tu sais où aller ? 271 00:20:59,968 --> 00:21:01,386 Carrément. 272 00:21:09,769 --> 00:21:11,812 Pas de comité d'accueil ? 273 00:21:11,813 --> 00:21:14,190 Où sont les bonnes manières ? 274 00:21:24,325 --> 00:21:25,701 Putain. 275 00:21:25,702 --> 00:21:27,662 C'est un Ziggurat ? 276 00:21:28,746 --> 00:21:30,498 J'aurais dû rester dans le coma. 277 00:21:35,712 --> 00:21:37,879 J'ai vu Raishan, dans le sol, 278 00:21:37,880 --> 00:21:40,425 en train de préparer un rituel. 279 00:21:43,720 --> 00:21:44,887 Encore une impasse. 280 00:21:46,305 --> 00:21:48,433 RAS. On l'a ratée ? 281 00:21:49,183 --> 00:21:51,310 Elle est ici. Quelque part. 282 00:22:08,453 --> 00:22:11,164 Sacrée toux, Raishan. 283 00:22:11,789 --> 00:22:13,541 Et tu as l'air mal en point. 284 00:22:13,833 --> 00:22:16,168 L'enfant m'a trouvée. 285 00:22:16,169 --> 00:22:18,086 Comme je m'y attendais. 286 00:22:18,087 --> 00:22:21,549 Tellement prévisible. Comme un mouton. 287 00:22:23,968 --> 00:22:26,595 Quoi que tu prépares, tu n'y arriveras pas... 288 00:22:26,596 --> 00:22:30,724 Mon enfant, j'existe depuis des siècles. 289 00:22:30,725 --> 00:22:34,102 Tu n'imagines même pas ce dont je suis capable. 290 00:22:34,103 --> 00:22:36,104 Mais je suis de plus en plus faible. 291 00:22:36,105 --> 00:22:39,858 Alors il ne sert à rien d'attendre plus longtemps. 292 00:22:39,859 --> 00:22:43,488 Pas contre toi... Ou tes amis. 293 00:22:53,915 --> 00:22:55,291 À terre ! 294 00:23:00,755 --> 00:23:02,881 C'est presque terminé, 295 00:23:02,882 --> 00:23:05,927 Keyleth des Ashari de l'Air. 296 00:23:06,302 --> 00:23:07,969 Quand ton peuple m'a contaminée, 297 00:23:07,970 --> 00:23:10,973 ils ignoraient ce qu'ils avaient réveillé. 298 00:23:17,730 --> 00:23:18,689 Non ! 299 00:23:19,065 --> 00:23:21,233 Je me vengerai de mes souffrances 300 00:23:21,234 --> 00:23:23,402 et exterminerai votre espèce. 301 00:23:31,285 --> 00:23:33,954 Il ne reste qu'une chose. 302 00:23:33,955 --> 00:23:36,332 Oui. Tu dois mourir. 303 00:23:56,018 --> 00:23:57,645 Tu vois ? 304 00:24:02,483 --> 00:24:07,155 Prévisible. Comme les moutons qu'on envoie à l'abattoir. 305 00:24:51,490 --> 00:24:53,491 Sous-titres : Elsa Barféty 306 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 {\an8}Direction artistique Anouch danielian