1 00:00:07,174 --> 00:00:08,300 Inga allierade. 2 00:00:09,135 --> 00:00:10,468 Ingen hjälp. 3 00:00:10,469 --> 00:00:12,513 Du är helt ensam, Keyleth. 4 00:00:13,389 --> 00:00:15,056 Men du har tur. 5 00:00:15,057 --> 00:00:20,062 För du får se min nya ståtliga kropp. 6 00:00:20,229 --> 00:00:23,898 Det perfekta vapnet att förstöra alla asharibyar med, 7 00:00:23,899 --> 00:00:25,192 en efter en. 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,820 Det ska du inte. 9 00:00:32,408 --> 00:00:35,578 En sån formel hade kanske förstört min gamla form. 10 00:00:37,455 --> 00:00:40,249 Men jag har blivit döden, barn! 11 00:01:58,536 --> 00:02:01,997 LEGENDEN OM VOX MACHINA 12 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 Keyleth! 13 00:02:19,890 --> 00:02:21,516 Thordak! 14 00:02:21,517 --> 00:02:23,810 Jag tror att det är Raishan. 15 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 Har hon bytt kropp? 16 00:02:29,650 --> 00:02:32,444 Jag måste inte förstå det för att döda den. 17 00:02:42,746 --> 00:02:44,999 Den här kroppen känner ingen smärta. 18 00:02:58,512 --> 00:02:59,513 Hand! 19 00:03:00,639 --> 00:03:01,640 Kom. Med mig. 20 00:03:02,558 --> 00:03:04,476 - Pike. - Ska bli. Gå! 21 00:03:08,272 --> 00:03:09,690 Nu är det slutlekt! 22 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Kan inte... 23 00:03:16,572 --> 00:03:17,656 Se upp! 24 00:03:20,868 --> 00:03:22,912 Kom igen. Jag klarar av eld. 25 00:03:28,667 --> 00:03:30,836 De här lågorna bränner på annat sätt. 26 00:03:37,468 --> 00:03:38,469 Pikey! 27 00:03:38,636 --> 00:03:42,055 Tror ni att jag hade hjälpt er att få tag i relikerna 28 00:03:42,056 --> 00:03:43,890 om de var ett hot mot mig? 29 00:03:43,891 --> 00:03:45,475 Ni är marionetter! 30 00:03:45,476 --> 00:03:48,771 Jag drog i era trådar och ni dansade. 31 00:04:12,211 --> 00:04:14,129 Keyleth... Keyleth! 32 00:04:20,052 --> 00:04:23,221 Keyleth! Fly. Ge dig av därifrån. 33 00:04:23,222 --> 00:04:24,473 Jag har en plan. 34 00:04:24,765 --> 00:04:26,475 Gör inte det mot mig, Kiki. 35 00:04:26,684 --> 00:04:29,603 Gruppen tar risker hela tiden, nu är det min tur. 36 00:04:30,771 --> 00:04:31,730 Vax... 37 00:04:33,107 --> 00:04:34,108 Lita på mig. 38 00:04:43,117 --> 00:04:45,869 Raishan! Låt dem gå. 39 00:04:45,995 --> 00:04:47,745 De orsakade inte din sjukdom. 40 00:04:47,746 --> 00:04:50,289 Det var mitt folk. De är dina fiender! 41 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 Asharierna var allierade med min sort en gång. 42 00:04:53,085 --> 00:04:57,547 Tills de bedrog oss och gjorde anspråk på naturen själva. 43 00:04:57,548 --> 00:04:59,340 Du skulle göra likadant. 44 00:04:59,341 --> 00:05:00,717 Det är en lögn. 45 00:05:00,718 --> 00:05:03,302 Spela inte naiv, Keyleth. 46 00:05:03,303 --> 00:05:07,598 Du firade att ni dödade Brimscythe, Umbrasyl, Vorugal! 47 00:05:07,599 --> 00:05:10,811 Vi båda drivs av ambition. Erkänn! 48 00:05:14,565 --> 00:05:16,858 Bjässen, har du fler slag i handskarna? 49 00:05:16,859 --> 00:05:18,235 Vi kollar. 50 00:05:30,914 --> 00:05:32,374 Ingenstans att fly. 51 00:05:35,794 --> 00:05:36,795 Kom igen, fortsätt. 52 00:06:37,940 --> 00:06:39,942 Farväl, barn. 53 00:06:42,694 --> 00:06:43,695 Skynda dig, Grog! 54 00:06:55,707 --> 00:06:57,960 Nej! 55 00:07:16,270 --> 00:07:20,232 Du tyckte om henne. Så synd. 56 00:07:20,816 --> 00:07:22,775 Thordak dödade din mamma. 57 00:07:22,776 --> 00:07:25,529 Då är det inte mer än rätt att han dödar dig med! 58 00:07:31,160 --> 00:07:32,161 Va? 59 00:07:37,291 --> 00:07:39,376 - Keyleth? - Omöjligt. 60 00:07:54,016 --> 00:07:55,349 Min sjukdom? 61 00:07:55,350 --> 00:07:58,520 Nej! Du får inte! Inte igen! 62 00:08:11,366 --> 00:08:13,368 Du kan inte skada den här kroppen! 63 00:08:14,995 --> 00:08:16,622 Hon verkar just ha gjort det. 64 00:08:39,686 --> 00:08:41,813 Ashari! 65 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 Snälla. Hjälp mig! 66 00:08:53,200 --> 00:08:54,284 Kiki! 67 00:09:00,499 --> 00:09:04,836 Jag vet inte hur du gjorde det, men du var legendarisk. 68 00:09:05,629 --> 00:09:07,964 Sjukdomar är en del av naturen. 69 00:09:07,965 --> 00:09:11,593 Och man kan kontrollera den om man hittar sitt ankare. 70 00:09:14,388 --> 00:09:15,931 Tänker du kyssa mig eller? 71 00:09:20,852 --> 00:09:22,604 Vänta. En sekund... 72 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 Förlåt. Det är inte du... 73 00:09:28,860 --> 00:09:29,820 Det är giftet. 74 00:09:32,489 --> 00:09:33,490 Så tjockt. 75 00:09:53,802 --> 00:09:55,304 Korpdrottningen, guida mig. 76 00:10:10,986 --> 00:10:13,488 Du har sökt mig för ett korrupt syfte. 77 00:10:14,656 --> 00:10:17,993 Är det fel att befria min vän från evig plåga? 78 00:10:18,827 --> 00:10:22,038 Vi hedrar övergången från liv till efterlivet, 79 00:10:22,039 --> 00:10:23,790 vi kränker det inte. 80 00:10:24,291 --> 00:10:26,542 Hans själ är redan kränkt! 81 00:10:26,543 --> 00:10:29,880 Om du mixtrar med döden får du känna på ännu värre sorg. 82 00:10:30,672 --> 00:10:33,675 Om du tar tillbaka honom, blir det till ett pris. 83 00:10:34,259 --> 00:10:37,012 Så det finns ett sätt. Visa mig. 84 00:10:39,931 --> 00:10:40,932 Visa mig! 85 00:11:03,663 --> 00:11:06,582 Om Raishan kunde överföra sin själ till Thordak, 86 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 varför kan inte vi återföra Percy till sin egen kropp? 87 00:11:09,669 --> 00:11:13,631 Ja, men vad händer om du trotsar Korpdrottningen? Hon är en gud. 88 00:11:13,632 --> 00:11:18,386 Okej. Något som djävulen Zerxus sa har fastnat. 89 00:11:18,387 --> 00:11:22,057 Ibland ska man gå emot sin guds önskan. 90 00:11:22,599 --> 00:11:27,187 Gudarna skapade oss inte för att följa dem blint, eller hur? 91 00:11:27,896 --> 00:11:31,107 Vex hade varit död i några minuter när du återupplivade henne. 92 00:11:31,108 --> 00:11:35,027 Percy har varit borta ett tag. Han kanske blir en zombie. 93 00:11:35,028 --> 00:11:39,323 Och även om vi kan, så har hans ande lämnat det här planet. 94 00:11:39,324 --> 00:11:40,909 Nej. 95 00:11:41,410 --> 00:11:45,330 Jag har känt att hans själ hålls fången i Orthax. 96 00:11:46,081 --> 00:11:50,001 Vänta. En själ i en demon? Var är demonen? 97 00:11:56,883 --> 00:11:57,801 Okej. 98 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Jag behöver sprit. 99 00:12:00,178 --> 00:12:04,266 Pickle, om du återställer hans kropp, tar jag kontakt med Orthax. 100 00:12:04,975 --> 00:12:07,685 Percy dog nästan när han bröt Orthax förbannelse. 101 00:12:07,686 --> 00:12:09,771 Ska du göra det utan Korpens hjälp? 102 00:12:10,188 --> 00:12:13,817 Hon varnade mig att det är farligt att utmana ödet. 103 00:12:14,818 --> 00:12:16,820 Det betyder inte att det är omöjligt. 104 00:12:18,738 --> 00:12:21,365 Vax, om du inte återvänder... 105 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 Om jag förlorar Percy och dig... 106 00:12:26,163 --> 00:12:27,164 Syster... 107 00:12:28,165 --> 00:12:32,544 Jag ger gärna bort min själ för att du ska vara lycklig. 108 00:12:36,798 --> 00:12:38,966 Ingen kan ändra det förflutna. 109 00:12:38,967 --> 00:12:40,927 Man kan åtminstone försöka. 110 00:12:57,235 --> 00:12:58,862 Kroppen blir inte bättre än så. 111 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 För tur. 112 00:13:23,220 --> 00:13:25,722 Orthax, jag söker hämnd. 113 00:13:26,389 --> 00:13:28,350 Mot vem? 114 00:13:30,060 --> 00:13:31,061 Mot dig. 115 00:13:37,484 --> 00:13:38,485 Det har börjat. 116 00:13:48,119 --> 00:13:52,332 Varför har du kommit, Korpmästare? 117 00:13:52,999 --> 00:13:56,294 Det finns inget här för dig. 118 00:13:57,462 --> 00:14:01,173 Percival De Rolo. Jag kräver att han släpps. 119 00:14:01,174 --> 00:14:03,342 Percy tillhör mig. 120 00:14:03,343 --> 00:14:04,426 HÄMND 121 00:14:04,427 --> 00:14:05,929 Det gör alla. 122 00:14:06,846 --> 00:14:10,684 Han följer inte med, även om du hittar honom. 123 00:14:11,101 --> 00:14:12,018 Släpp mig! 124 00:14:13,186 --> 00:14:14,729 Jag kommer, Percy! 125 00:14:17,941 --> 00:14:20,818 Det här blir mycket svårare utan Kash. 126 00:14:20,819 --> 00:14:21,903 Jag hjälper dig. 127 00:14:34,916 --> 00:14:37,501 Du kanske också hör hemma här. 128 00:14:37,502 --> 00:14:42,674 En rädd liten pojke intvingad i en pakt med Korpdrottningen. 129 00:14:44,634 --> 00:14:47,554 Du måste lyda hennes minsta vink... 130 00:14:48,638 --> 00:14:52,267 Annars straffar hon dig med en hemsk framtid. 131 00:14:55,061 --> 00:14:56,062 Håll ner honom! 132 00:15:01,276 --> 00:15:04,194 Men jag kan skydda dig från pakten. 133 00:15:04,195 --> 00:15:07,364 Du kan, precis som Percy, vara fri här, 134 00:15:07,365 --> 00:15:10,242 fri från hennes makt. 135 00:15:10,243 --> 00:15:13,579 Ge efter för ditt hämndbegär, mästare, 136 00:15:13,580 --> 00:15:17,125 för Korpdrottningens öde kan inte ändras. 137 00:15:21,546 --> 00:15:23,757 Men det kan böjas. 138 00:15:28,637 --> 00:15:29,846 Hans kropp är redo... 139 00:15:30,764 --> 00:15:32,432 Men formeln håller inte länge. 140 00:15:33,350 --> 00:15:35,851 Vax. Vax! Hör du mig? 141 00:15:35,852 --> 00:15:36,770 Skynda dig! 142 00:15:42,484 --> 00:15:43,943 Vad är det här för ställe? 143 00:15:44,402 --> 00:15:46,237 Percy, guida mig. 144 00:16:08,927 --> 00:16:11,096 De Rolo, hör du mig? 145 00:16:12,347 --> 00:16:13,390 Percy? 146 00:16:15,016 --> 00:16:16,017 Vem är du? 147 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 Vi måste gå. 148 00:16:23,733 --> 00:16:24,567 Nej. 149 00:16:26,152 --> 00:16:27,529 Jag har jobb att utföra. 150 00:16:28,488 --> 00:16:30,572 Jag vet inte vad den har gjort med dig, 151 00:16:30,573 --> 00:16:32,534 men det här är inte du, Percy! 152 00:16:32,951 --> 00:16:35,829 Släpp mig! Jag vet inte vem du pratar om. 153 00:16:36,621 --> 00:16:41,500 Ser du? En själ kan inte räddas från min domän. 154 00:16:41,501 --> 00:16:44,754 Särskilt inte en som inte vill lämna. 155 00:16:45,213 --> 00:16:46,715 För helvete! Lyssna på mig. 156 00:16:50,093 --> 00:16:52,512 Hans skam driver min smedja. 157 00:16:53,138 --> 00:16:56,558 Eldens dån kan inte dränka hans skuld. 158 00:16:58,518 --> 00:17:01,020 Percival förtjänar det här. 159 00:17:01,896 --> 00:17:03,523 I helvete heller. 160 00:17:06,276 --> 00:17:08,944 Om du ändrar hans öde, Korpmästare, 161 00:17:08,945 --> 00:17:11,155 blir du aldrig densamma! 162 00:17:11,156 --> 00:17:12,906 Aldrig att känna lycka! 163 00:17:12,907 --> 00:17:15,910 Vakna, De Rolo! Kom igen! 164 00:17:21,207 --> 00:17:24,126 Vi kan inte hålla den. Det måste ske nu. 165 00:17:24,127 --> 00:17:26,170 - Hur? - Jag vet inte! 166 00:17:26,171 --> 00:17:27,630 Det finns ingen manual! 167 00:17:28,757 --> 00:17:31,759 Jag vet inte om du hör mig, men dina vänner behöver dig. 168 00:17:31,760 --> 00:17:33,803 Fan, jag behöver dig! 169 00:17:40,894 --> 00:17:41,853 Percy. 170 00:17:42,979 --> 00:17:44,731 Det var inte så här det skulle ske. 171 00:17:45,440 --> 00:17:47,900 Och du skulle avsky all uppmärksamhet, 172 00:17:47,901 --> 00:17:51,320 men dagen med dig i Syngorn, 173 00:17:51,321 --> 00:17:53,238 när du stod bredvid mig och lät mig 174 00:17:53,239 --> 00:17:55,325 vara del av något som du håller kärt... 175 00:17:57,744 --> 00:17:58,870 Jag var så stolt. 176 00:18:00,747 --> 00:18:03,917 Du stod upp för mig och jag ljög för dig. 177 00:18:04,834 --> 00:18:05,919 Och för mig själv. 178 00:18:06,961 --> 00:18:09,214 Jag var för rädd för att erkänna det. 179 00:18:10,840 --> 00:18:13,884 Du är fascinerande, obstinat 180 00:18:13,885 --> 00:18:16,596 och den smartaste mannen jag känner. 181 00:18:20,600 --> 00:18:23,186 Du måste hitta tillbaka till oss, Percy. 182 00:18:23,937 --> 00:18:26,523 Snälla! Kom ihåg vem du är! 183 00:18:28,191 --> 00:18:29,400 För sanningen är... 184 00:18:30,652 --> 00:18:32,320 Jag älskar dig, älskling. 185 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 Mitt hjärta... 186 00:18:35,406 --> 00:18:36,574 Det är ditt. 187 00:18:42,831 --> 00:18:43,832 Vex'ahlia... 188 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Vänta. Vax? 189 00:18:48,044 --> 00:18:49,462 Tillbaka till smedjan. 190 00:18:51,339 --> 00:18:52,590 Nu! 191 00:18:53,925 --> 00:18:55,093 Hon älskar dig. 192 00:18:55,927 --> 00:18:58,638 Och jag med... broder. 193 00:19:06,938 --> 00:19:08,439 Nej. Nej! 194 00:19:08,982 --> 00:19:10,567 Det är mitt rike! 195 00:19:12,902 --> 00:19:15,655 Du tillhör mig! 196 00:19:21,953 --> 00:19:22,996 Gör det nu! 197 00:19:57,238 --> 00:19:59,073 Du har något där. 198 00:20:01,951 --> 00:20:04,996 Försiktigt. Jag har precis börjat andas. 199 00:20:06,080 --> 00:20:07,415 - Ja! - Så underbart. 200 00:20:09,250 --> 00:20:10,251 Helt otroligt. 201 00:20:10,710 --> 00:20:11,920 Vax. 202 00:20:12,378 --> 00:20:15,089 Jag är här, Stubby. Jag mår bra. 203 00:20:16,174 --> 00:20:18,885 Det var en lättn... 204 00:20:33,024 --> 00:20:34,025 Bättre, älskling. 205 00:20:34,817 --> 00:20:36,653 Du tog dig till porten två gånger. 206 00:20:37,153 --> 00:20:40,448 I den här takten joggar jag när jag fyller 60. 207 00:20:41,324 --> 00:20:43,534 Så länge det där nere fungerar är det lugnt. 208 00:20:45,244 --> 00:20:49,499 Tack för allt. Särskilt för att du inte gav upp. 209 00:20:51,000 --> 00:20:53,211 Kom ihåg, jag dog också en gång. 210 00:20:54,003 --> 00:20:57,798 Jag trodde inte att upplevelsen passade en man av din rang. 211 00:20:57,799 --> 00:21:00,550 Kan ni stappla tillbaka till middagen? 212 00:21:00,551 --> 00:21:02,845 Scanlan har kyckling på gång i slottet. 213 00:21:03,471 --> 00:21:06,015 Trinket! Ge lorden lite hjälp. 214 00:21:13,022 --> 00:21:15,984 Vax, jag har dig att tacka för mitt liv, broder. 215 00:21:16,109 --> 00:21:17,652 Det glömmer jag inte. 216 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 Inte hon heller. 217 00:21:42,260 --> 00:21:43,678 Va, sallad? Allvarligt? 218 00:21:46,472 --> 00:21:48,766 Han serverade åtminstone champagne. 219 00:21:49,267 --> 00:21:50,977 Du, bjässen! Kan du skicka kniven? 220 00:21:54,814 --> 00:21:55,815 Kompis? 221 00:21:56,441 --> 00:21:59,902 Ja, kniv, jag gör som du befaller. 222 00:22:00,820 --> 00:22:02,029 Helvete. 223 00:22:02,030 --> 00:22:04,365 Måste döda! 224 00:22:06,451 --> 00:22:07,743 Se på ditt dumma ansikte. 225 00:22:07,744 --> 00:22:10,580 Dummer. Du lurade mig en kort stund. 226 00:22:11,748 --> 00:22:14,541 Varje ögonblick med er är surrealistiskt. 227 00:22:14,542 --> 00:22:15,918 Du älskar det. 228 00:22:17,462 --> 00:22:18,963 Gilmore! 229 00:22:20,131 --> 00:22:21,465 Det luktade kyckling. 230 00:22:21,466 --> 00:22:24,677 Det är vår Scanlan, han är köttmannen. 231 00:22:25,803 --> 00:22:28,513 - Hur är Whitestone, Shaun? - Fantastiskt! 232 00:22:28,514 --> 00:22:31,349 Lady Cassandra bjuder in er alla 233 00:22:31,350 --> 00:22:33,061 för att fira Vinterkrönet. 234 00:22:33,478 --> 00:22:36,063 Toppen! Shopping! 235 00:22:36,064 --> 00:22:38,398 Jäklar. Det förtjänar en skål. 236 00:22:38,399 --> 00:22:40,860 Scanlan, har du en sång för det? 237 00:22:41,736 --> 00:22:43,154 Ja, det har jag. 238 00:22:45,656 --> 00:22:49,327 Men innan det, jag har tänkt och... 239 00:22:50,661 --> 00:22:52,662 Vårt uppdrag är över. 240 00:22:52,663 --> 00:22:56,458 Och fast vi inte borde ha lyckats, 241 00:22:56,459 --> 00:22:57,418 så gjorde vi det. 242 00:22:58,836 --> 00:23:02,924 Men med alla skatter vi hittade och äventyret vi har haft, 243 00:23:03,925 --> 00:23:05,510 har jag sökt något annat. 244 00:23:06,677 --> 00:23:10,723 Jag försökte på fel sätt, men den rätta hittade mig. 245 00:23:11,599 --> 00:23:15,685 Det låter smörigt, men jag gillar mig själv bättre när jag är med Kaylie. 246 00:23:15,686 --> 00:23:17,270 Hon är betydelsefull för mig. 247 00:23:17,271 --> 00:23:20,148 Och jag tror att jag för första gången i mitt liv 248 00:23:20,149 --> 00:23:22,193 är betydelsefull för henne. 249 00:23:24,987 --> 00:23:27,448 Men du är betydelsefull för oss med. 250 00:23:29,242 --> 00:23:30,618 Ni är som min familj. 251 00:23:31,702 --> 00:23:34,914 Men nu har jag en riktig familj. Och hon är bäst. 252 00:23:39,502 --> 00:23:41,211 Jag vill inte dra ner stämningen. 253 00:23:41,212 --> 00:23:45,091 Jag ville bara säga att vi ger oss av efter middagen. 254 00:23:46,092 --> 00:23:47,593 Vart då? 255 00:23:48,219 --> 00:23:49,720 Världsturné låter bra. 256 00:23:53,015 --> 00:23:55,768 Okej... Det här är jobbigt. 257 00:23:57,019 --> 00:23:59,688 Jag har lagt min aramenté åt sidan. 258 00:23:59,689 --> 00:24:02,900 Men det är dags att bli den jag är menad att vara. 259 00:24:03,609 --> 00:24:07,113 Så vi kommer också att sticka. 260 00:24:07,864 --> 00:24:09,990 Stormens röst kan behöva en väpnare, 261 00:24:09,991 --> 00:24:11,993 och jag är snabb på att hämta vatten. 262 00:24:13,452 --> 00:24:15,662 Jag är glad för er skull. 263 00:24:15,663 --> 00:24:18,166 Rym inte iväg och gift er bara. 264 00:24:19,167 --> 00:24:20,584 Och oroa dig inte, Gilmore, 265 00:24:20,585 --> 00:24:23,712 Percy och jag följer med till Whitestone. 266 00:24:23,713 --> 00:24:28,217 Lady Vex'ahlia har trots allt inte upplevt livet som adel än. 267 00:24:28,759 --> 00:24:32,554 Vänta lite. Betyder det att vi gör slut? 268 00:24:32,555 --> 00:24:34,223 Jag försvinner inte. 269 00:24:34,348 --> 00:24:37,810 Och om fara uppstår igen, vilka tror du att de kontaktar? 270 00:24:39,103 --> 00:24:40,146 Dråparskrået? 271 00:24:41,189 --> 00:24:43,732 Rikets beskyddare, dummer. 272 00:24:43,733 --> 00:24:47,527 Vi är fortfarande Vox Machina. Och vi sabbar fortfarande saker. 273 00:24:47,528 --> 00:24:50,740 Ja. Det skålar jag för. 274 00:24:51,115 --> 00:24:53,575 Skål! Ja! 275 00:24:53,576 --> 00:24:55,161 Så ska det låta, bjässen. 276 00:24:56,037 --> 00:24:58,289 Jaha, pappa? Ska vi? 277 00:25:02,376 --> 00:25:04,002 Det är i stunder som dessa 278 00:25:04,003 --> 00:25:09,300 Som man ifrågasätter allt 279 00:25:09,675 --> 00:25:13,179 Typ, varför är jag här? 280 00:25:13,721 --> 00:25:17,516 Och du där helt ensam? 281 00:25:18,434 --> 00:25:21,520 Jag vill säga rätt saker 282 00:25:21,896 --> 00:25:25,273 Men jag hittar inte orden 283 00:25:25,274 --> 00:25:29,779 Jag vill bara prioritera dig 284 00:25:30,363 --> 00:25:32,155 {\an8}DER KATZENPRINZ OCH ANDRA SAGOR 285 00:25:32,156 --> 00:25:34,241 {\an8}Vill inte vara åtskilda 286 00:25:34,242 --> 00:25:38,245 - Jag skulle bränna mig - Bränna 287 00:25:38,246 --> 00:25:42,582 Om det betydde att jag kunde rädda dig 288 00:25:42,583 --> 00:25:47,087 Inte ens tveka att gå genom eld 289 00:25:47,088 --> 00:25:50,507 Om det var enda sättet att ta mig till dig 290 00:25:50,508 --> 00:25:54,427 - Jag skulle korsa världen - Jag skulle korsa världen 291 00:25:54,428 --> 00:25:58,349 - Och inte stanna förrän jag hittat dig - Hittat dig 292 00:26:00,017 --> 00:26:03,645 - Jag skulle leta efter stjärnorna - Jag skulle leta efter stjärnorna 293 00:26:03,646 --> 00:26:07,692 - Hoppas att de leder mig till dig - Hoppas att de leder mig till dig 294 00:26:09,443 --> 00:26:13,197 - Jag skulle korsa världen - Jag skulle korsa världen 295 00:26:21,289 --> 00:26:23,624 Vi är hans ögon. 296 00:26:24,292 --> 00:26:26,460 Vi är hans röst. 297 00:26:27,545 --> 00:26:30,839 Vi är hans beröring. 298 00:26:30,840 --> 00:26:33,967 Vi är hans hjärta. 299 00:26:33,968 --> 00:26:37,178 Vi är hans blod. 300 00:26:37,179 --> 00:26:40,016 Vi är hans blod! 301 00:27:24,310 --> 00:27:26,311 Undertexter: Lisa Olsson 302 00:27:26,312 --> 00:27:28,397 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson