1 00:00:01,669 --> 00:00:04,422 Ohne Vox Machina hätte ich das nicht geschafft. 2 00:00:05,423 --> 00:00:07,842 Oder das, was noch kommen wird. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,765 Was zur Hölle war das? 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,477 Raishan hat Thordaks Leiche mitgenommen. 5 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Kiki, ist alles in Ordnung? 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,815 Natürlich nicht. 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,234 Sie stellte uns eine Falle und wir liefen rein. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,652 Wir wussten es nicht. 9 00:00:26,652 --> 00:00:27,903 Ich wusste es. 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,782 Ich wusste es die ganze Zeit, aber ich konnte euch nicht überzeugen. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,410 Du darfst dir nicht die Schuld geben. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,704 Das tue ich nicht, Vax. 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,040 Jedes Mal, wenn ich es ansprach, wenn ich meine Stimme erhob, 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,127 wurde ich angezweifelt und übergangen. 15 00:00:43,127 --> 00:00:45,254 Von meinen eigenen Freunden. 16 00:00:47,214 --> 00:00:48,090 Warte. 17 00:00:48,632 --> 00:00:49,967 Was hast du vor? 18 00:00:49,967 --> 00:00:52,219 Ich warte nicht auf Anerkennung. 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,847 Ich verlasse mich auf niemanden mehr. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,601 - Keyleth, bitte. - Nicht. 21 00:00:59,310 --> 00:01:00,728 Folg mir nicht. 22 00:01:00,728 --> 00:01:01,854 Keyleth! 23 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Keyleth hatte recht. 24 00:02:54,049 --> 00:02:55,593 Wir haben uns was vorgemacht. 25 00:02:55,593 --> 00:02:59,013 Uns eingeredet, wir könnten gemeinsam alle Probleme lösen. 26 00:02:59,513 --> 00:03:00,723 Das siehst du anders? 27 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 Vor Vox Machina gab es nur dich und mich. 28 00:03:04,435 --> 00:03:07,104 Wir haben nie etwas unvollendet gelassen. 29 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 Du willst Ripley jagen. 30 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Ich dachte, Mutter zu rächen, reicht aus. 31 00:03:13,903 --> 00:03:15,070 Tat es aber nicht. 32 00:03:15,070 --> 00:03:17,573 Weil noch ein Unrecht gesühnt werden muss. 33 00:03:19,325 --> 00:03:20,326 Und die Gruppe? 34 00:03:21,327 --> 00:03:23,162 Es gibt keine Gruppe mehr. 35 00:03:25,706 --> 00:03:29,043 Wenn du das willst, Schwester, bin ich bei dir. 36 00:03:34,924 --> 00:03:36,634 Was geschieht mit uns? 37 00:03:38,469 --> 00:03:40,846 Also... immer noch nichts? 38 00:03:41,680 --> 00:03:44,391 Sein Körper ist geheilt, aber er wacht nicht auf. 39 00:03:46,310 --> 00:03:47,770 Hast du's mit Beten versucht? 40 00:03:47,895 --> 00:03:51,148 Ich weiß nicht, ob das helfen wird. 41 00:03:52,358 --> 00:03:53,901 Dann versuche ich etwas. 42 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 Scanlan? 43 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 Scanlan. 44 00:04:00,199 --> 00:04:01,992 Hey, Scanlan! 45 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 Wach auf, du fauler Sack! Ich habe Schnaps! 46 00:04:04,495 --> 00:04:05,621 Und nackte Frauen! 47 00:04:05,621 --> 00:04:08,290 Und in Alkohol gebadete nackte Frauen! 48 00:04:10,125 --> 00:04:11,168 Oh, Mann. 49 00:04:11,669 --> 00:04:13,045 Das klappt immer. 50 00:04:13,629 --> 00:04:15,923 Vielleicht will er nicht aufwachen? 51 00:04:15,923 --> 00:04:17,049 KAYLIES LIED 52 00:04:18,842 --> 00:04:20,803 Kumpel, du könntest recht haben. 53 00:04:22,054 --> 00:04:23,555 Ich muss Allura finden. 54 00:04:24,473 --> 00:04:26,350 Nicht bewegen bis ich zurück bin. 55 00:04:29,186 --> 00:04:30,020 Okay. 56 00:04:41,824 --> 00:04:45,077 Tut mir leid, ich bin's, Pike. Hallo. Wir kennen uns. Irgendwie. 57 00:04:45,077 --> 00:04:47,204 Was ist Kaylies Zimmernummer? 58 00:04:49,498 --> 00:04:50,541 Sechs. 59 00:04:50,541 --> 00:04:51,625 Danke, Doc! 60 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 Ich bin die Chauffeurin. 61 00:04:57,548 --> 00:05:00,426 Du bist die Heilerin. Warum sollte ich was tun können? 62 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 Weil du ihm wichtig bist. Ehrlich wichtig. 63 00:05:03,846 --> 00:05:06,890 Er hat noch nie so über jemanden geredet. 64 00:05:07,891 --> 00:05:08,726 Außer über sich. 65 00:05:12,229 --> 00:05:13,772 Er schrieb dieses Lied. 66 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Es ist für dich. 67 00:05:17,693 --> 00:05:18,569 Ach ja? 68 00:05:18,569 --> 00:05:20,320 Warum hat er mich nicht besucht? 69 00:05:20,779 --> 00:05:22,990 Das hat er. Zumindest versucht. 70 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 Kaylie, er hat alles riskiert, um dich zu finden. 71 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 Hör zu, ich kenne Scanlan schon echt lange, 72 00:05:29,955 --> 00:05:32,249 und wir haben viel durchgemacht. 73 00:05:34,460 --> 00:05:36,503 Seid ihr beide... du weißt schon... 74 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 Nein! Bei den Göttern, nein. 75 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Na ja... Ich meine... Okay. 76 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 Ich habe... Wir wollten versuchen... 77 00:05:44,011 --> 00:05:46,805 Darüber müssen wir nicht reden. 78 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Du weckst etwas in ihm, das niemand erreicht, 79 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 und vielleicht 80 00:05:51,226 --> 00:05:53,479 bringst du ihn dazu, leben zu wollen. 81 00:05:56,815 --> 00:05:58,609 Verdammter Scanlan Shorthalt. 82 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 Na also, meine grünen Freunde. 83 00:06:24,635 --> 00:06:25,928 Keyleth. 84 00:06:30,641 --> 00:06:33,977 Wie soll ich die Ashari anführen, wenn ich es nicht schaffe, 85 00:06:34,853 --> 00:06:37,523 dass sechs Leute, sechs Freunde, auf mich hören? 86 00:06:38,357 --> 00:06:40,150 Stolpern gehört zum Wachsen dazu. 87 00:06:40,567 --> 00:06:42,069 Wie bei Mutters Garten. 88 00:06:42,986 --> 00:06:44,071 Als sie fort war, 89 00:06:44,071 --> 00:06:46,782 habe ich zu viel gegossen, zu wenig... 90 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Alles ist verwelkt. 91 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 Aber ich habe nie etwas herausgerissen. 92 00:06:50,452 --> 00:06:52,079 Die Samen waren da, 93 00:06:52,079 --> 00:06:53,747 unter der Erde, 94 00:06:54,456 --> 00:06:56,208 bereit, ins Leben zurückzukehren. 95 00:06:56,875 --> 00:06:59,044 Aber ich bekomme keine weitere Chance. 96 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 Alles ist unwichtig, wenn ich Raishan nicht finden kann. 97 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Du weißt etwas. 98 00:07:10,514 --> 00:07:12,891 Vater. Sag es mir. 99 00:07:13,767 --> 00:07:16,270 Es gibt ein uraltes Ritual. 100 00:07:16,812 --> 00:07:19,439 Damit kann man Wesen über weite Entfernungen finden. 101 00:07:20,232 --> 00:07:23,193 Genau so etwas brauche ich. Wie nutze ich es? 102 00:07:23,193 --> 00:07:24,444 Gar nicht. 103 00:07:25,404 --> 00:07:27,531 Dieses Ritual ist extrem gefährlich, 104 00:07:27,531 --> 00:07:30,409 nur eine Handvoll Erd-Ashari kennen es. 105 00:07:30,993 --> 00:07:33,745 Ohne Erlaubnis vom Rat werden sie es nicht teilen. 106 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Berufe eine Versammlung ein. 107 00:07:46,884 --> 00:07:47,885 Stilben. 108 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 Die Heimat des vertrauensunwürdigsten Abschaums des Reichs. 109 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 Bist du dir sicher? 110 00:07:53,265 --> 00:07:56,351 Man kann die Welt nicht säubern, ohne schmutzig zu werden. 111 00:07:56,351 --> 00:07:58,061 Nach dir. 112 00:08:04,526 --> 00:08:06,945 Korrin, der Rat ist versammelt. 113 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 Welches Anliegen sollen wir anhören? 114 00:08:09,114 --> 00:08:12,951 Danke, Uvenda, Ratsmitglieder. Ich... 115 00:08:12,951 --> 00:08:15,871 Ich wollte mit euch sprechen. 116 00:08:20,709 --> 00:08:22,169 Ich bin Keyleth, Tochter... 117 00:08:22,169 --> 00:08:24,338 Warum bist du nicht auf deiner Aramanté? 118 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 Wir hätten euch 119 00:08:25,339 --> 00:08:28,050 nicht gerufen, wenn es nicht dringend wäre. 120 00:08:28,050 --> 00:08:29,468 In der Schlacht um Emon 121 00:08:29,468 --> 00:08:32,304 kämpfte ich an der Seite der tapferen Feuer-Ashari, 122 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 die ihr Leben gegen Thordak gaben. 123 00:08:35,432 --> 00:08:36,558 Wir haben gesiegt. 124 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 Bis Raishan uns hinterging. 125 00:08:39,645 --> 00:08:40,938 Und ich glaube... 126 00:08:40,938 --> 00:08:44,149 Ich weiß, dass es meine Pflicht ist, sie aufzuhalten. 127 00:08:44,483 --> 00:08:48,570 Deshalb bitte ich, dass ihr mir das Seher-Ritual der Erd-Ashari anvertraut. 128 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Was? Das ist absurd. 129 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Auf keinen Fall. 130 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 Du bist noch nicht so weit. 131 00:08:56,161 --> 00:08:59,122 Ich bin nicht dieselbe, die ich vor meiner Abreise war. 132 00:08:59,414 --> 00:09:01,083 Ich überlebte die Feenwildnis, 133 00:09:01,083 --> 00:09:03,502 reiste in die Höllen von Despath. 134 00:09:03,502 --> 00:09:07,047 Ich ging durchs Feuer und wurde eins mit ihm. 135 00:09:07,047 --> 00:09:11,218 Ihr habt keine Ahnung, wozu Raishan fähig ist. 136 00:09:11,843 --> 00:09:14,888 Die Ashari hatten schon mit diesem Drachen zu tun. 137 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Unsere Ältesten belegten sie mit einer Krankheit, 138 00:09:17,516 --> 00:09:19,810 die ihr Tod sein wird. 139 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 Warte. 140 00:09:21,520 --> 00:09:25,649 Wir haben ihr diesen Fluch auferlegt? Ich... Ich wusste nicht... 141 00:09:25,649 --> 00:09:28,568 Es gibt vieles, was du nicht weißt, Keyleth. 142 00:09:29,194 --> 00:09:31,321 Die Hälfte deiner Prüfungen ist hinter dir. 143 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Und jetzt bittest du um was? 144 00:09:32,864 --> 00:09:36,451 Schritte zu überspringen und dieses gefährliche Ritual zu lernen? 145 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 Es könnte dich umbringen. 146 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 Ich kriege das hin. 147 00:09:39,579 --> 00:09:40,747 Tust du das? 148 00:09:41,456 --> 00:09:44,918 Deine Mutter sagte dasselbe, und sie wurde nicht mehr gesehen. 149 00:09:48,797 --> 00:09:51,883 Als Ashari ist es unsere Aufgabe, die Risse zu bewachen. 150 00:09:52,175 --> 00:09:54,303 Raishan mag uns die Schuld geben. 151 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Euch verbindet eine persönliche Feindschaft. 152 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 Aber das ersetzt nicht deine Pflicht, 153 00:09:59,558 --> 00:10:01,476 es rechtfertigt das Risiko nicht. 154 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 Dein Anliegen ist abgelehnt. 155 00:10:05,063 --> 00:10:05,897 Vater? 156 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 Es tut mir leid, Keyleth. 157 00:10:08,025 --> 00:10:10,610 Ich muss mich hier enthalten. 158 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 Mieser Betrüger! 159 00:10:31,131 --> 00:10:32,215 Narren. 160 00:10:32,215 --> 00:10:34,468 Ihr zieht Aufmerksamkeit auf euch. 161 00:10:34,801 --> 00:10:36,845 Geht mir aus den Augen. 162 00:10:42,517 --> 00:10:43,602 Eine Pepperbox. 163 00:10:48,357 --> 00:10:51,777 Das kleine Ding? Das habe ich aus Darktow. 164 00:11:15,425 --> 00:11:17,844 Du hast die falsche Tür genommen, Bursche. 165 00:11:17,844 --> 00:11:20,722 Ich wollte nur fragen, woher du die Pepperbox hast. 166 00:11:20,722 --> 00:11:24,518 Ich könnte antworten oder dir die Kehle durchschneiden. 167 00:11:25,560 --> 00:11:28,105 Kein Haar du krümmst dem, der das Zeichen trägt. 168 00:11:32,442 --> 00:11:34,361 Der erste Blick ist nicht der letzte. 169 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Wir am selben Ufer stehen. 170 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Vex, runter da. Schwester! 171 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 Er wollte dich umbringen. 172 00:11:43,912 --> 00:11:46,373 Nein, wollte er nicht. Er gehört zur Clasp. 173 00:11:50,919 --> 00:11:53,839 Entschuldige. Sie ist ein bisschen... 174 00:11:53,839 --> 00:11:56,091 - Sie kann etwas... - Keine Sorge. 175 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Ich habe auch eine Schwester. 176 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 Ich liebe sie. 177 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 Fangen wir noch mal an. 178 00:12:21,616 --> 00:12:23,410 Du wirst immer bei mir sein. 179 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 Eines Tages bist du bereit für deine eigene Reise. 180 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 Du musst nur zuhören. 181 00:12:40,510 --> 00:12:43,763 Ein Schiff fährt die lucidianische Küste entlang 182 00:12:43,763 --> 00:12:45,974 und liefert diese Waffen. 183 00:12:45,974 --> 00:12:48,560 Es hat keine Flagge und trägt kein Zeichen. 184 00:12:50,770 --> 00:12:52,564 Hier füllt es Vorräte auf. 185 00:12:55,942 --> 00:12:58,445 Weißt du, wann das Schiff zurückkommt? 186 00:12:58,445 --> 00:13:01,740 Es legt nur bei Nacht an, niemals mit Vorankündigung. 187 00:13:02,365 --> 00:13:04,034 Dann machen wir es uns gemütlich. 188 00:13:04,534 --> 00:13:06,328 Ihr seid auf euch gestellt. 189 00:13:06,328 --> 00:13:08,663 Mit den Arschlöchern lege ich mich nicht an. 190 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 Danke, Freund. 191 00:13:11,333 --> 00:13:13,335 Unter Dieben gibt es keine Freundschaft. 192 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 Vergiss nicht, 193 00:13:15,337 --> 00:13:17,047 Schuld wird mit Blut bezahlt. 194 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 Bis auf der anderen Seite. 195 00:13:22,469 --> 00:13:26,139 Mögen die Winde über euch wachen bei eurer Rückkehr. 196 00:13:27,057 --> 00:13:30,769 Das Feuer ist gelöscht, und die Versammlung beendet. 197 00:13:32,103 --> 00:13:33,063 Noch nicht. 198 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Wir sind noch nicht fertig. 199 00:13:36,608 --> 00:13:38,985 Ihr habt mich nicht angehört. 200 00:13:39,110 --> 00:13:41,321 Der Rat hat entschieden, Keyleth. 201 00:13:41,321 --> 00:13:44,407 Nein, Ihr habt entschieden. Nicht sie. 202 00:13:44,407 --> 00:13:47,244 Man sagte mir, dieser Kampf sei das Risiko nicht wert. 203 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 Ich solle vorsichtig sein. 204 00:13:49,204 --> 00:13:50,997 Raishans Krankheit abwarten. 205 00:13:50,997 --> 00:13:54,042 Meinen Mund halten und meine Aramenté fortsetzen. 206 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 Aber das ist nicht, was ein Anführer tun würde. Das ist feige. 207 00:13:58,171 --> 00:14:01,007 Du sprichst mit unverdienter Zuversicht. 208 00:14:01,007 --> 00:14:02,676 Deine Mutter wusste... 209 00:14:02,676 --> 00:14:05,095 Ich bin nicht meine Mutter. 210 00:14:05,095 --> 00:14:07,055 Ich gehe meinen eigenen Weg. 211 00:14:18,483 --> 00:14:22,487 Eine wahre Anführerin ist bereit, alles aufzugeben für das, woran sie glaubt. 212 00:14:22,487 --> 00:14:24,948 So werde ich sein, wenn ich im Rat sitze 213 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 als Stimme des Sturms. 214 00:14:26,992 --> 00:14:29,744 Die Ashari haben die Pflicht, unser Volk zu beschützen. 215 00:14:29,744 --> 00:14:32,247 Aber wir sind auch Exandria verpflichtet. 216 00:14:32,247 --> 00:14:34,916 Ob es Euch passt oder nicht, wir sind Teil der Welt, 217 00:14:34,916 --> 00:14:36,960 und ich bin bereit, dafür zu kämpfen. 218 00:14:36,960 --> 00:14:39,921 Bereit, für die zu sterben, die ich liebe. 219 00:14:46,136 --> 00:14:48,888 Ihr könnt mich abweisen, Ratsleiterin Uvenda. 220 00:14:48,888 --> 00:14:50,432 Aber ich gehe erst, 221 00:14:50,432 --> 00:14:52,767 wenn ich es vom ganzen Rat gehört habe. 222 00:14:54,978 --> 00:14:57,355 Da dieses Ritual meinem Volk gehört, 223 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 muss unsere Meinung angehört werden. 224 00:14:59,941 --> 00:15:02,861 Wir sind Ashari, aber Keyleth hat recht. 225 00:15:02,861 --> 00:15:07,198 Wir sind auch Teil Exandrias. Zeit, dass wir uns so verhalten. 226 00:15:08,325 --> 00:15:11,202 Pa'tice, du hast keine Verbindungen zu diesem Drachen. 227 00:15:11,202 --> 00:15:13,788 Du kannst das Ritual nicht für sie durchführen. 228 00:15:14,080 --> 00:15:16,374 Deshalb werde ich es ihr beibringen. 229 00:15:19,794 --> 00:15:22,088 Und der Rest von euch stimmt zu? 230 00:15:33,308 --> 00:15:35,435 Danke, dass ihr euch für sie einsetzt. 231 00:15:35,435 --> 00:15:37,103 Spar dir deinen Dank, Korrin. 232 00:15:37,103 --> 00:15:41,316 Die Erlaubnis des Rats zu bekommen, ist einfach im Vergleich zum Kommenden. 233 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 Viele starben bei diesem Ritual. 234 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Wann fangen wir an? 235 00:15:51,660 --> 00:15:52,827 Immer noch nichts. 236 00:15:52,827 --> 00:15:55,497 Wir sollten einfach jemanden zum Reden bringen. 237 00:15:55,497 --> 00:15:59,084 Ich weiß, du willst sie finden, aber verlieren wir nicht den Kopf. 238 00:15:59,668 --> 00:16:02,045 Natürlich. Stets überlegt handeln. 239 00:16:04,089 --> 00:16:04,964 Wie wär's damit? 240 00:16:04,964 --> 00:16:07,133 Ich versuche, mit wem zu sprechen. 241 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Du bleibst hier. 242 00:16:11,054 --> 00:16:11,888 Toll. 243 00:16:13,515 --> 00:16:17,060 Erd-Ashari brauchen Jahre, um ihre Kräfte zu meistern. 244 00:16:17,060 --> 00:16:20,980 Um Kraft aus dem Boden zu ziehen und eins mit der Erde zu werden. 245 00:16:21,481 --> 00:16:26,444 Aber dieser Ort, ein Knotenpunkt arkaner Leylinien, 246 00:16:26,444 --> 00:16:29,614 wird dir dabei helfen, auf diese Kräfte zuzugreifen. 247 00:16:31,700 --> 00:16:33,410 Seltsame Statuen. 248 00:16:33,910 --> 00:16:36,079 Das Ritual nutzt die Kraft des Knotens. 249 00:16:36,079 --> 00:16:39,290 Aber selbst hier ist es schwierig zu meistern. 250 00:16:39,290 --> 00:16:40,208 Moment... 251 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Sie haben mal gelebt? 252 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 Erinnere dich daran, was du als Ashari besitzt. 253 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 Die Kraft des Windes in deinem Haar, 254 00:16:49,759 --> 00:16:52,387 die Kraft der Felsen unter deinen Füßen. 255 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Wie diese Leylinien 256 00:16:53,805 --> 00:16:57,392 bist du eine Achse, um die die Elemente fließen. 257 00:16:57,934 --> 00:17:01,438 Und sobald Ihr mich unterweist, werde ich diese Dinge benutzen. 258 00:17:03,648 --> 00:17:04,816 Das kann ich nicht. 259 00:17:07,068 --> 00:17:08,737 Weil ich es bereits kann. 260 00:17:09,571 --> 00:17:12,866 Wie eine mächtige Ulme, die aus einem einzelnen Samen sprießt, 261 00:17:12,866 --> 00:17:16,619 musst du deine Kraft erden und ihr erlauben, zu wachsen. 262 00:17:22,417 --> 00:17:24,002 Ein Schiff! 263 00:17:26,212 --> 00:17:29,883 Genug gewartet. Ich werde sie nicht verpassen. 264 00:17:32,010 --> 00:17:33,428 Nun macht schon! 265 00:17:34,471 --> 00:17:35,305 Zu Befehl. 266 00:17:49,068 --> 00:17:51,946 Üble Angewohnheit. Das wird dich noch umbringen. 267 00:18:09,839 --> 00:18:12,550 Was haben wir denn da? 268 00:18:15,595 --> 00:18:17,472 Du bist dran. 269 00:18:17,472 --> 00:18:20,183 Wir haben wen gefangen. Schnüffelte am Steg herum. 270 00:18:21,309 --> 00:18:22,352 Verdammt, Vex. 271 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Verbinde dich mit dem Boden. 272 00:18:26,981 --> 00:18:30,068 Den Steinen, dem Schlamm, der Unvollkommenheit. 273 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 So? 274 00:18:36,908 --> 00:18:40,328 Gut. Jetzt sink hinein, aber langsam. 275 00:18:40,328 --> 00:18:44,123 Wenn du die Kontrolle verlierst, könntest du dich selbst verlieren. 276 00:18:44,123 --> 00:18:46,376 Ein beruhigender Gedanke. 277 00:18:52,173 --> 00:18:54,592 Ich... Ich spüre etwas Bitteres. 278 00:18:56,427 --> 00:19:00,223 Ja. Das Band der Feindschaft zwischen dir und Raishan. 279 00:19:00,223 --> 00:19:03,142 Es wächst durch den Boden wie eine kranke Wurzel. 280 00:19:03,893 --> 00:19:06,563 Folge ihm durch den Boden. Durch den Fels. 281 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 Folge ihm zu ihr. 282 00:19:12,068 --> 00:19:15,280 Ehrwürdige? Es... Es ist zu stark. 283 00:19:15,280 --> 00:19:17,073 Ich kann nicht verbunden bleiben. 284 00:19:20,994 --> 00:19:22,829 Konzentrier dich, Keyleth. 285 00:19:22,829 --> 00:19:25,498 Nein! Nein, es zieht mich hinab. 286 00:19:33,631 --> 00:19:34,465 Keyleth? 287 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 Warum schaffe ich es nicht? 288 00:19:39,637 --> 00:19:41,806 Was zur Hölle machst du hier? 289 00:19:41,806 --> 00:19:44,726 Nichts. Ich habe mich verlaufen. 290 00:19:45,768 --> 00:19:47,270 Jetzt haben wir dich gefunden. 291 00:19:47,270 --> 00:19:50,106 Tut mir leid, Süße. Anker los. 292 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Moment. 293 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Der Boss hat es mir aufgetragen. 294 00:19:54,903 --> 00:19:57,822 Wieso? Was interessiert sie das? 295 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 Willst du sie fragen? Nur zu. 296 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 Interessant... 297 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 Wo ist dein Haken, Nikolai? 298 00:20:09,250 --> 00:20:11,920 Nun denn. Ich hab's versucht. 299 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Hey! 300 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 Nein! Scheiße! 301 00:20:38,112 --> 00:20:40,990 Was zur Hölle sollte das? Du hast uns fast umgebracht. 302 00:20:40,990 --> 00:20:42,784 Tut mir leid. Ich... 303 00:20:43,534 --> 00:20:45,703 Wenn ich nur einen Augenblick innehalte, 304 00:20:45,703 --> 00:20:48,456 kommt alles, was ich wegen Percy fühle, zurück. 305 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Wie ich schon sagte, 306 00:20:50,124 --> 00:20:51,501 ich bin bei dir. 307 00:20:51,501 --> 00:20:54,003 Aber das klappt nur, wenn du auch bei mir bist. 308 00:20:54,128 --> 00:20:55,546 Ich weiß. 309 00:20:55,546 --> 00:20:56,464 Und das bin ich. 310 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 Hey! Eindringlinge! 311 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 Leinen los! 312 00:21:03,554 --> 00:21:05,098 Schiff ablegen! 313 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 Das war's mit dem Anschleichen. 314 00:21:29,789 --> 00:21:32,083 Vex! Hilfe! 315 00:21:33,960 --> 00:21:34,794 Scheiße! 316 00:21:43,094 --> 00:21:43,928 Danke. 317 00:21:49,308 --> 00:21:52,145 Die Natur spürt, wenn dich etwas zurückhält. 318 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 Versuch es noch mal. 319 00:21:54,355 --> 00:21:57,692 Konzentrier dich. Verbinde dich erneut mit der Erde. 320 00:22:16,169 --> 00:22:19,297 Ich werde nicht versagen. 321 00:23:06,677 --> 00:23:08,805 Ist das Raishan? 322 00:23:10,264 --> 00:23:13,142 Nein. Es ist etwas anderes. 323 00:23:31,327 --> 00:23:32,537 Die Luft ist rein. 324 00:23:35,957 --> 00:23:37,291 Willkommen an Bord. 325 00:23:38,209 --> 00:23:39,252 Ripley. 326 00:23:40,670 --> 00:23:42,255 Zu euren Diensten. 327 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Scheiße. 328 00:24:36,142 --> 00:24:38,144 Untertitel von: Anne Lauenroth 329 00:24:38,144 --> 00:24:40,229 {\an8}Kreative Leitung: Alexander König