1 00:00:01,669 --> 00:00:04,422 Uten Vox Machina kunne jeg ikke ha klart noe av dette. 2 00:00:05,423 --> 00:00:07,842 Eller noe av det som kommer. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,765 Hva i svarte skjedde nettopp? 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,477 Hun tok ham. Raishan tok Thordaks lik. 5 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Går det bra, Kiki? 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,815 Selvsagt ikke. 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,234 Hun la en felle, og vi gikk rett inn i den. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,652 Vi visste det ikke. 9 00:00:26,652 --> 00:00:27,903 Jeg visste det. 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,782 Hele denne tiden har jeg visst det, men klarte ikke å overbevise noen. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,410 Du kan ikke klandre deg selv for dette. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,704 Jeg gjør ikke det, Vax. 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,040 Hver gang jeg tok det opp, hver gang jeg sa fra, 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,127 ble jeg betvilt, motsagt og avvist. 15 00:00:43,127 --> 00:00:45,254 Av mitt eget team. 16 00:00:47,214 --> 00:00:48,090 Vent. 17 00:00:48,632 --> 00:00:49,967 Hva er det du gjør? 18 00:00:49,967 --> 00:00:52,219 Jeg venter ikke på andres godkjenning. 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,847 Jeg avhenger ikke av noen lenger. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,601 - Vær så snill, Keyleth. - La være. 21 00:00:59,310 --> 00:01:00,728 Ikke kom etter meg. 22 00:01:00,728 --> 00:01:01,854 Keyleth! 23 00:02:21,475 --> 00:02:27,356 LEGENDEN OM VOX MACHINA 24 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Keyleth hadde rett, vet du. 25 00:02:54,049 --> 00:02:55,593 Vi lurte oss selv. 26 00:02:55,593 --> 00:02:59,013 Overbeviste hverandre om at alle problemer kunne løses sammen. 27 00:02:59,513 --> 00:03:00,723 Og du er uenig? 28 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 Før Vox Machina var det du og jeg. 29 00:03:04,435 --> 00:03:07,104 Og vi etterlot aldri noe ugjort. 30 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 Du vil gå etter Ripley. 31 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Jeg trodde det ville føles bedre å hevne mor. 32 00:03:13,903 --> 00:03:15,070 Det gjorde det ikke. 33 00:03:15,070 --> 00:03:17,573 For jeg vet at det er én feil til å rette. 34 00:03:19,325 --> 00:03:20,326 Hva med teamet? 35 00:03:21,327 --> 00:03:23,162 Det finnes ikke noe team lenger. 36 00:03:25,706 --> 00:03:29,043 Hvis det er dette du vil, søs, er jeg med deg. 37 00:03:34,924 --> 00:03:36,634 Hva skjer med oss? 38 00:03:38,469 --> 00:03:40,846 Fortsatt ingenting? 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,391 Kroppen er helbredet, men han våkner ikke. 40 00:03:46,310 --> 00:03:47,770 Har du prøvd å be? 41 00:03:47,895 --> 00:03:51,148 Vet ikke om det hjelper. 42 00:03:52,358 --> 00:03:53,901 La meg prøve noe. 43 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 Scanlan? 44 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 Scanlan. 45 00:04:00,199 --> 00:04:01,992 Du, Scanlan! 46 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 Våkn opp, din latsekk! Jeg har sprit! 47 00:04:04,495 --> 00:04:05,621 Og nakne damer! 48 00:04:05,621 --> 00:04:08,290 Og nakne damer dekket av sprit! 49 00:04:10,125 --> 00:04:11,168 Å nei. 50 00:04:11,669 --> 00:04:13,045 Det funker alltid. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,923 Kanskje han ikke vil våkne? 52 00:04:15,923 --> 00:04:17,049 KAYLIES SANG 53 00:04:18,842 --> 00:04:20,803 Du kan ha rett, kompis. 54 00:04:22,054 --> 00:04:23,555 Jeg må finne Allura. 55 00:04:24,473 --> 00:04:26,350 Ikke rør deg før jeg er tilbake! 56 00:04:29,186 --> 00:04:30,020 Greit. 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,816 VERTSHUS 58 00:04:41,824 --> 00:04:45,077 Unnskyld! Det er Pike. Du kjenner meg. På en måte. 59 00:04:45,077 --> 00:04:47,204 Hvilket rom er Kaylie i? 60 00:04:49,498 --> 00:04:50,541 Seks. 61 00:04:50,541 --> 00:04:51,625 Takk! 62 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 Jeg er skyssen hennes. 63 00:04:57,548 --> 00:05:00,426 Du er helbrederen. Hvordan skulle jeg klare det? 64 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 Fordi han bryr seg om deg. Virkelig bryr seg. 65 00:05:03,846 --> 00:05:06,890 Jeg har aldri sett ham sånn for noen. 66 00:05:07,891 --> 00:05:08,726 Bare seg selv. 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,772 Han har jobbet med en sang. 68 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Den er til deg. 69 00:05:17,693 --> 00:05:18,569 Å ja? 70 00:05:18,569 --> 00:05:20,320 Hvorfor kom han aldri på besøk? 71 00:05:20,779 --> 00:05:22,990 Han gjorde det. Prøvde iallfall. 72 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 Han risikerte alt for å finne deg. 73 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 Jeg har kjent Scanlan lenge, 74 00:05:29,955 --> 00:05:32,249 og vi har vært gjennom mye. 75 00:05:34,460 --> 00:05:36,503 Er dere to... 76 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 Nei! Herregud. 77 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Altså... Ja vel, greit. 78 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 Jeg... Vi skulle prøve å... 79 00:05:44,011 --> 00:05:46,805 Vi trenger ikke snakke om det. 80 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Du får noe ut av ham som ingen andre kan, 81 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 og... Jeg vet ikke. 82 00:05:51,226 --> 00:05:53,479 Du kan kanskje få ham til å ville leve. 83 00:05:56,815 --> 00:05:58,609 Jævla Scanlan Shorthalt. 84 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 Vær så god, grønne venner. 85 00:06:24,635 --> 00:06:25,928 Keyleth. 86 00:06:30,641 --> 00:06:33,977 Hvordan leder jeg ashariene hvis jeg ikke engang får seks personer, 87 00:06:34,853 --> 00:06:37,523 seks venner, til å høre på meg? 88 00:06:38,357 --> 00:06:40,150 Snubling er en del av veksten. 89 00:06:40,567 --> 00:06:42,069 Som mammas hage. 90 00:06:42,986 --> 00:06:44,071 Da hun dro, 91 00:06:44,071 --> 00:06:46,782 overvannet jeg, undervannet... 92 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Fikk alt til å visne. 93 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 Men jeg rev den aldri opp. 94 00:06:50,452 --> 00:06:52,079 Frøene var der, 95 00:06:52,079 --> 00:06:53,747 rett under overflaten, 96 00:06:54,456 --> 00:06:56,208 i påvente av å lokkes opp igjen. 97 00:06:56,875 --> 00:06:59,044 Bortsett fra at jeg ikke får en ny sjanse. 98 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 Ingenting spiller noen rolle om jeg ikke finner Raishan. 99 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Du vet noe. 100 00:07:10,514 --> 00:07:12,891 Pappa. Si det. 101 00:07:13,767 --> 00:07:16,270 Det er et eldgammelt ritual. 102 00:07:16,812 --> 00:07:19,439 Det kan finne noen over store avstander. 103 00:07:20,232 --> 00:07:23,193 Det er nøyaktig det jeg trenger. Hvordan bruker jeg det? 104 00:07:23,193 --> 00:07:24,444 Du gjør det ikke. 105 00:07:25,404 --> 00:07:27,531 Ritualet er ekstremt farlig, 106 00:07:27,531 --> 00:07:30,409 bare kjent av en håndfull jord-asharier. 107 00:07:30,993 --> 00:07:33,745 De deler det ikke uten tillatelse fra rådet. 108 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Da må du innkalle til møte. 109 00:07:46,884 --> 00:07:47,885 Stilben. 110 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 Hjemmet til de minst pålitelige lømlene i riket. 111 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 Er du sikker på dette? 112 00:07:53,265 --> 00:07:56,351 Du kan ikke rydde opp i verden uten å bli skitten. 113 00:07:56,351 --> 00:07:58,061 Etter deg, da. 114 00:08:04,526 --> 00:08:06,945 Korrin, rådet er samlet. 115 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 Hva ønsker du å ta opp? 116 00:08:09,114 --> 00:08:12,951 Takk, Uvenda, rådsmedlemmer. 117 00:08:12,951 --> 00:08:15,871 Faktisk ville jeg tale til dere. 118 00:08:20,709 --> 00:08:22,169 Jeg er Keyleth, datter av... 119 00:08:22,169 --> 00:08:24,338 Hvorfor er du ikke på din aramenté? 120 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 Jeg forsikrer 121 00:08:25,339 --> 00:08:28,050 at vi ikke ville kalt dere hit om det ikke hastet. 122 00:08:28,050 --> 00:08:29,468 I slaget ved Emon 123 00:08:29,468 --> 00:08:32,304 kjempet jeg ved siden av de modige ild-ashariene 124 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 som ofret livet mot Thordak. 125 00:08:35,432 --> 00:08:36,558 Vi vant. 126 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 I det minste til Raishan svek oss. 127 00:08:39,645 --> 00:08:40,938 Og jeg tror... 128 00:08:40,938 --> 00:08:44,149 Jeg vet at det er min plikt å stanse henne. 129 00:08:44,483 --> 00:08:48,570 Derfor ber jeg dere betro meg jord-asharienes seerritual. 130 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Hva? Latterlig. 131 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Absolutt ikke. 132 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 Du er ikke klar. 133 00:08:56,161 --> 00:08:59,122 Jeg er ikke den samme jenta dere kjente da jeg dro. 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,083 Jeg har overlevd alveriket, 135 00:09:01,083 --> 00:09:03,502 og ridd inn i Despaths helveter. 136 00:09:03,502 --> 00:09:07,047 Jeg har gått gjennom ild og blitt ett med den. 137 00:09:07,047 --> 00:09:11,218 Dere aner ikke hva Raishan er i stand til. 138 00:09:11,843 --> 00:09:14,888 Ashariene har taklet denne dragen før. 139 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Våre eldre rammet henne med en fordervelse 140 00:09:17,516 --> 00:09:19,810 som til slutt vil bli hennes endelikt. 141 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 Vent. 142 00:09:21,520 --> 00:09:25,649 Forbannet vi henne med den sykdommen? 143 00:09:25,649 --> 00:09:28,568 Det er mye ting du ikke vet, Keyleth. 144 00:09:29,194 --> 00:09:31,321 Du er knapt ferdig med halve prøvelsene. 145 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Og nå ber du om hva? 146 00:09:32,864 --> 00:09:36,451 Forhaste aramenteen din og lære dette farlige ritualet? 147 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 Det kan ta livet av deg. 148 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 Jeg takler det. 149 00:09:39,579 --> 00:09:40,747 Gjør du? 150 00:09:41,456 --> 00:09:44,918 Moren din sa det samme, og hun ble aldri hørt fra igjen. 151 00:09:48,797 --> 00:09:51,883 Som asharier er oppdraget vårt å vokte riftene. 152 00:09:52,175 --> 00:09:54,303 Raishan kan klandre oss for tilstanden sin. 153 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Du kan ha personlig fiendskap mot henne. 154 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 Men det kan ikke erstatte din plikt, 155 00:09:59,558 --> 00:10:01,476 og det rettferdiggjør ikke risikoen. 156 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 Forespørselen er avslått. 157 00:10:05,063 --> 00:10:05,897 Pappa? 158 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 Beklager, Keyleth. 159 00:10:08,025 --> 00:10:10,610 Jeg er inhabil i avgjørelsen. 160 00:10:20,787 --> 00:10:22,706 VERTSHUS 161 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 Elendige juksepave! 162 00:10:31,131 --> 00:10:32,215 Idioter. 163 00:10:32,215 --> 00:10:34,468 Dere tiltrekker oppmerksomhet. 164 00:10:34,801 --> 00:10:36,845 Kom dere ut av syne. 165 00:10:42,517 --> 00:10:43,602 En revolver. 166 00:10:48,357 --> 00:10:51,777 Denne lille greia? Jeg kjøpte den i Mørkstrøm. 167 00:11:15,425 --> 00:11:17,844 Du valgte feil dør, kompis. 168 00:11:17,844 --> 00:11:20,722 Kom bare for å spørre hvor du fikk den revolveren fra. 169 00:11:20,722 --> 00:11:24,518 Jeg kan svare, eller jeg kan skjære over strupen din. 170 00:11:25,560 --> 00:11:28,105 Ikke jul opp en medløper. 171 00:11:32,442 --> 00:11:34,361 Ingen perler på arret ditt. 172 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Vi er vel kolleger, da. 173 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Gå vekk, Vex! 174 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 Han ville drepe deg! 175 00:11:43,912 --> 00:11:46,373 Nei da. Han er fra Haspen. 176 00:11:50,919 --> 00:11:53,839 Beklager. Hun er litt... 177 00:11:53,839 --> 00:11:56,091 - Hun kan være litt... - Glem det. 178 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Jeg har også en søster. 179 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 Er kjempeglad i henne. 180 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 Skal vi begynne på nytt? 181 00:12:21,616 --> 00:12:23,410 Du vil alltid være hos meg. 182 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 Og én dag er du klar for din egen reise. 183 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 Du må bare lytte. 184 00:12:40,510 --> 00:12:43,763 Et skip på vei opp og ned Lucidian-kysten 185 00:12:43,763 --> 00:12:45,974 for å levere disse våpnene. 186 00:12:45,974 --> 00:12:48,560 Uten flagg eller symboler. 187 00:12:50,770 --> 00:12:52,564 Stopper her for å fylle på. 188 00:12:55,942 --> 00:12:58,445 Vet du tilfeldigvis når skipet kommer tilbake? 189 00:12:58,445 --> 00:13:01,740 Dokker bare om natten, aldri kunngjort på forhånd. 190 00:13:02,365 --> 00:13:04,034 Vi får finne oss til rette. 191 00:13:04,534 --> 00:13:06,328 Dere er på egen hånd nå. 192 00:13:06,328 --> 00:13:08,663 Jeg kødder ikke med disse jævlene. 193 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 Takk, venn. 194 00:13:11,333 --> 00:13:13,335 Det finnes ingen venner blant tyver. 195 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 Bare husk 196 00:13:15,337 --> 00:13:17,047 at gjelden vår betales med blod. 197 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 Sees på den andre siden. 198 00:13:22,469 --> 00:13:26,139 Måtte vinden se til dere idet dere vender tilbake til klanene. 199 00:13:27,057 --> 00:13:30,769 Med ilden slukket er rådet hevet. 200 00:13:32,103 --> 00:13:33,063 Ikke ennå. 201 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Vi er ikke ferdige. 202 00:13:36,608 --> 00:13:38,985 Du har ikke hørt på meg. 203 00:13:39,110 --> 00:13:41,321 Rådet har besluttet, Keyleth. 204 00:13:41,321 --> 00:13:44,407 Nei, du besluttet. Ikke de. 205 00:13:44,407 --> 00:13:47,244 Jeg har fått høre at kampen ikke er verdt risikoen. 206 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 Blitt advart om å være forsiktig. 207 00:13:49,204 --> 00:13:50,997 Vente på Raishans sykdom. 208 00:13:50,997 --> 00:13:54,042 Holde kjeft og bli værende på aramenteen. 209 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 Men det er ikke lederskap, det er feighet. 210 00:13:58,171 --> 00:14:01,007 Du snakker med en selvtillit du ikke har fortjent. 211 00:14:01,007 --> 00:14:02,676 Din mor visste... 212 00:14:02,676 --> 00:14:05,095 Jeg er ikke min mor. 213 00:14:05,095 --> 00:14:07,055 Min vei er min egen. 214 00:14:18,483 --> 00:14:22,487 En ekte leder er villig til å gi opp alt for det hun tror på. 215 00:14:22,487 --> 00:14:24,948 Jeg blir det når jeg sitter i dette rådet 216 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 som Stormens stemme. 217 00:14:26,992 --> 00:14:29,744 Ja, ashariene har en plikt overfor vårt folk. 218 00:14:29,744 --> 00:14:32,247 Men vi har også en plikt overfor Exandria. 219 00:14:32,247 --> 00:14:34,916 Lik det eller ei, vi er en del av denne verdenen, 220 00:14:34,916 --> 00:14:36,960 og jeg er klar for å kjempe for den. 221 00:14:36,960 --> 00:14:39,921 Jeg er klar for å dø for menneskene jeg er glad i. 222 00:14:46,136 --> 00:14:48,888 Du kan nekte meg, mester Uvenda. 223 00:14:48,888 --> 00:14:50,432 Men jeg forlater ikke arenaen 224 00:14:50,432 --> 00:14:52,767 om ikke alle rådsmedlemmene er enige. 225 00:14:54,978 --> 00:14:57,355 Siden dette ritualet tilhører mitt folk, 226 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 må vår mening tas i betraktning. 227 00:14:59,941 --> 00:15:02,861 Vi er asharier, men Keyleth har rett. 228 00:15:02,861 --> 00:15:07,198 Vi er også exandriere. Det er på tide at vi oppfører oss slik. 229 00:15:08,325 --> 00:15:11,202 Pa'tice, du har ingen tilknytning til denne dragen. 230 00:15:11,202 --> 00:15:13,788 Du kan ikke utføre ritualet for henne. 231 00:15:14,080 --> 00:15:16,374 Derfor skal jeg lære opp jenta. 232 00:15:19,794 --> 00:15:22,088 Og resten av dere er enige? 233 00:15:33,308 --> 00:15:35,435 Takk for at du forsvarte datteren min. 234 00:15:35,435 --> 00:15:37,103 Ikke takk ennå, Korrin. 235 00:15:37,103 --> 00:15:41,316 Å få rådets tillatelse var enkelt sammenlignet med det som venter. 236 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 Mange har dødd i forsøket på dette ritualet. 237 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Så når begynner vi? 238 00:15:51,660 --> 00:15:52,827 Fortsatt ingenting. 239 00:15:52,827 --> 00:15:55,497 Vi kan bare gå ned dit og tvinge noen til å snakke. 240 00:15:55,497 --> 00:15:59,084 Jeg vet du vil finne henne, vesla, men vi kan ikke miste hodet. 241 00:15:59,668 --> 00:16:02,045 Selvsagt. Metodisk. 242 00:16:04,089 --> 00:16:04,964 Hva med dette? 243 00:16:04,964 --> 00:16:07,133 Jeg ser om jeg plukker opp noe prat. 244 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Du blir her. 245 00:16:11,054 --> 00:16:11,888 Flott. 246 00:16:13,515 --> 00:16:17,060 Det tar årevis før jord-asharier mestrer kreftene sine. 247 00:16:17,060 --> 00:16:20,980 Henter ut energi fra bakken og blir ett med jorda. 248 00:16:21,481 --> 00:16:26,444 Men dette stedet, en forbindelse med kryssende, mystiske energilinjer, 249 00:16:26,444 --> 00:16:29,614 vil hjelpe deg med å få tilgang til de samme evnene. 250 00:16:31,700 --> 00:16:33,410 Merkelige statuer. 251 00:16:33,910 --> 00:16:36,079 Ritualet benytter forbindelsens kraft. 252 00:16:36,079 --> 00:16:39,290 Men selv her er det vanskelig å mestre. 253 00:16:39,290 --> 00:16:40,208 Vent... 254 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Var dette mennesker? 255 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 Husk hva du innehar som ashari. 256 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 Kraften i vinden som blåser i håret ditt, 257 00:16:49,759 --> 00:16:52,387 og kraften i steinene under føttene dine. 258 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Som disse energilinjene 259 00:16:53,805 --> 00:16:57,392 er du en akse som elementene strømmer rundt. 260 00:16:57,934 --> 00:17:01,438 Og så snart du lærer meg det, skal jeg bruke dem. 261 00:17:03,648 --> 00:17:04,816 Men jeg kan ikke. 262 00:17:07,068 --> 00:17:08,737 Fordi jeg allerede har evnen. 263 00:17:09,571 --> 00:17:12,866 Som en mektig alm som spirer fra ett eneste frø, 264 00:17:12,866 --> 00:17:16,619 må du forankre kraften din og la den vokse. 265 00:17:22,417 --> 00:17:24,002 Et skip! 266 00:17:26,212 --> 00:17:29,883 Nok venting. Jeg mister henne ikke. 267 00:17:32,010 --> 00:17:33,428 Kom igjen! 268 00:17:34,471 --> 00:17:35,305 Skal bli. 269 00:17:49,068 --> 00:17:51,946 Fæl vane. De dreper deg, vet du. 270 00:18:09,839 --> 00:18:12,550 Se hva vi har her. 271 00:18:15,595 --> 00:18:17,472 Din tur til å trille. 272 00:18:17,472 --> 00:18:20,183 Vi tok noen som snoket rundt i havna. Fort! 273 00:18:21,309 --> 00:18:22,352 Pokker ta, Vex. 274 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Knytt deg til jorda. 275 00:18:26,981 --> 00:18:30,068 Steinene, gjørmen, defektene. 276 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 Slik? 277 00:18:36,908 --> 00:18:40,328 Bra. Senk deg ned, men langsomt. 278 00:18:40,328 --> 00:18:44,123 Mister du kontrollen, kan du miste deg selv. 279 00:18:44,123 --> 00:18:46,376 Det er en beroligende tanke. 280 00:18:52,173 --> 00:18:54,592 Jeg føler noe bittert. 281 00:18:56,427 --> 00:19:00,223 Ja. Fiendskapens bånd mellom deg og Raishan. 282 00:19:00,223 --> 00:19:03,142 Det strømmer gjennom bakken som en kvalmende rot. 283 00:19:03,893 --> 00:19:06,563 Følg det gjennom jorda. Gjennom steinen. 284 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 Følg det til henne. 285 00:19:12,068 --> 00:19:15,280 Det er for mye. 286 00:19:15,280 --> 00:19:17,073 Jeg kan ikke holde forbindelsen. 287 00:19:20,994 --> 00:19:22,829 Fokuser, Keyleth. 288 00:19:22,829 --> 00:19:25,498 Nei, det drar meg ned! 289 00:19:33,631 --> 00:19:34,465 Keyleth? 290 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 Hvorfor klarer jeg ikke dette? 291 00:19:39,637 --> 00:19:41,806 Hva faen gjør du her? 292 00:19:41,806 --> 00:19:44,726 Ingenting. Jeg gikk meg vill. 293 00:19:45,768 --> 00:19:47,270 Nå er du funnet. 294 00:19:47,270 --> 00:19:50,106 Beklager, vennen. Kast anker. 295 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Vent. 296 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Sjefen ba meg gjøre det. 297 00:19:54,903 --> 00:19:57,822 Hvorfor bryr hun seg? 298 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 Vil du spørre henne? Vær så god. 299 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 Interessant... 300 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 Hvor er kroken din, Nikolai? 301 00:20:09,250 --> 00:20:11,920 Nå vel. Kan ikke klandre meg for å prøve. 302 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Du! 303 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 Nei! Faen! 304 00:20:38,112 --> 00:20:40,990 Hva i helvete tenkte du på? Du ødela det nesten for oss. 305 00:20:40,990 --> 00:20:42,784 Beklager. Jeg... 306 00:20:43,534 --> 00:20:45,703 Hvis jeg stopper, bare et øyeblikk, 307 00:20:45,703 --> 00:20:48,456 kommer alt jeg føler for Percy strømmende tilbake. 308 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Som jeg sa, 309 00:20:50,124 --> 00:20:51,501 er jeg med deg. 310 00:20:51,501 --> 00:20:54,003 Men dette fungerer bare om du er med meg også. 311 00:20:54,128 --> 00:20:55,546 Jeg vet det. 312 00:20:55,546 --> 00:20:56,464 Og jeg er det. 313 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 Inntrengere! 314 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 Kutt fortøyningen! 315 00:21:03,554 --> 00:21:05,098 Sjøsett skipet! 316 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 Glem å gjøre dette i stillhet. 317 00:21:29,789 --> 00:21:32,083 Vex! Litt hjelp! 318 00:21:33,960 --> 00:21:34,794 Fanken! 319 00:21:43,094 --> 00:21:43,928 Takk, søs. 320 00:21:49,308 --> 00:21:52,145 Naturen merker når noe holder deg tilbake. 321 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 Prøv igjen. 322 00:21:54,355 --> 00:21:57,692 Fokuser. Knytt deg til jorda. 323 00:22:16,169 --> 00:22:19,297 Jeg skal ikke mislykkes. 324 00:23:06,677 --> 00:23:08,805 Er det Raishan? 325 00:23:10,264 --> 00:23:13,142 Nei. Det er noe annet. 326 00:23:31,327 --> 00:23:32,537 Ser trygt ut. 327 00:23:35,957 --> 00:23:37,291 Velkommen om bord. 328 00:23:38,209 --> 00:23:39,252 Ripley. 329 00:23:40,670 --> 00:23:42,255 Til tjeneste. 330 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Fanken. 331 00:24:36,142 --> 00:24:38,144 Gry Viola Impelluso 332 00:24:38,144 --> 00:24:40,229 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg