1 00:00:01,669 --> 00:00:04,422 Jag hade inte kunnat göra detta utan Vox Machina. 2 00:00:05,423 --> 00:00:07,842 Och inte det som kommer. 3 00:00:13,055 --> 00:00:14,765 Vad fan hände nyss? 4 00:00:15,349 --> 00:00:18,477 Hon tog honom. Raishan tog Thordaks lik. 5 00:00:18,978 --> 00:00:20,938 Kiki, mår du bra? 6 00:00:21,355 --> 00:00:22,815 Såklart jag inte gör. 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,234 Hon gillrade en fälla och vi gick rakt i den. 8 00:00:25,484 --> 00:00:26,652 Vi visste inte. 9 00:00:26,652 --> 00:00:27,903 Jag visste. 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,782 Jag har vetat hela tiden, men jag kunde inte övertyga någon. 11 00:00:32,324 --> 00:00:34,410 Du kan inte beskylla dig själv. 12 00:00:34,410 --> 00:00:36,704 Det gör jag inte, Vax. 13 00:00:36,704 --> 00:00:40,040 Varje gång jag tog upp det, varje gång jag höjde rösten, 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,127 blev jag ifrågasatt, betvivlad, avfärdad. 15 00:00:43,127 --> 00:00:45,254 Av min egen grupp. 16 00:00:47,214 --> 00:00:48,090 Vänta. 17 00:00:48,632 --> 00:00:49,967 Vad gör du? 18 00:00:49,967 --> 00:00:52,219 Jag väntar inte på någons godkännande. 19 00:00:52,219 --> 00:00:54,847 Jag förlitar mig inte på någon längre. 20 00:00:56,390 --> 00:00:58,601 - Keyleth, snälla. - Låt bli. 21 00:00:59,310 --> 00:01:00,728 Följ inte efter mig. 22 00:01:00,728 --> 00:01:01,854 Keyleth! 23 00:02:21,475 --> 00:02:27,356 LEGENDEN OM VOX MACHINA 24 00:02:51,797 --> 00:02:53,340 Keyleth, hade rätt. 25 00:02:54,049 --> 00:02:55,593 Vi lurade oss själva. 26 00:02:55,593 --> 00:02:59,013 Övertygade varandra att vi kunde lösa allt om vi gjorde det ihop. 27 00:02:59,513 --> 00:03:00,723 Håller du inte med? 28 00:03:01,390 --> 00:03:03,893 Innan Vox Machina var det du och jag. 29 00:03:04,435 --> 00:03:07,104 Vi lämnade inget ogjort. 30 00:03:08,397 --> 00:03:09,982 Du vill ge dig på Ripley. 31 00:03:10,816 --> 00:03:13,027 Det skulle kännas bra att hämnas mor. 32 00:03:13,903 --> 00:03:15,070 Det gjorde det inte. 33 00:03:15,070 --> 00:03:17,573 För det finns en sak till att ställa till rätta. 34 00:03:19,325 --> 00:03:20,326 Gruppen då? 35 00:03:21,327 --> 00:03:23,162 Det finns ingen grupp längre. 36 00:03:25,706 --> 00:03:29,043 Om det är det du vill, syster, så stöttar jag dig. 37 00:03:34,924 --> 00:03:36,634 Vad händer med oss? 38 00:03:38,469 --> 00:03:40,846 Fortfarande ingenting? 39 00:03:41,680 --> 00:03:44,391 Hans kropp är läkt men han vaknar inte. 40 00:03:46,310 --> 00:03:47,770 Har du testat att be? 41 00:03:47,895 --> 00:03:51,148 Jag vet inte om det hjälper. 42 00:03:52,358 --> 00:03:53,901 Låt mig prova en sak. 43 00:03:55,235 --> 00:03:56,236 Scanlan? 44 00:03:56,904 --> 00:03:58,739 Scanlan. 45 00:04:00,199 --> 00:04:01,992 Hallå, Scanlan! 46 00:04:01,992 --> 00:04:04,495 Vakna, ditt lata arsle! Jag har sprit! 47 00:04:04,495 --> 00:04:05,621 Och nakna kvinnor! 48 00:04:05,621 --> 00:04:08,290 Och nakna kvinnor täckta i sprit! 49 00:04:10,125 --> 00:04:11,168 Åh, nej. 50 00:04:11,669 --> 00:04:13,045 Det fungerar alltid. 51 00:04:13,629 --> 00:04:15,923 Han kanske inte vill vakna. 52 00:04:15,923 --> 00:04:17,049 KAYLIES SÅNG 53 00:04:18,842 --> 00:04:20,803 Kompis, du kan ha rätt. 54 00:04:22,054 --> 00:04:23,555 Jag måste hitta Allura. 55 00:04:24,473 --> 00:04:26,350 Stanna här tills jag kommer tillbaka. 56 00:04:29,186 --> 00:04:30,020 Okej. 57 00:04:30,938 --> 00:04:33,816 VÄRDSHUS 58 00:04:41,824 --> 00:04:45,077 Förlåt! Det är Pike, hej. Du känner mig. Typ. 59 00:04:45,077 --> 00:04:47,204 Vilket rum bor Kaylie i? 60 00:04:49,498 --> 00:04:50,541 Sex. 61 00:04:50,541 --> 00:04:51,625 Tack, doktorn. 62 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 Jag är hennes transport. 63 00:04:57,548 --> 00:05:00,426 Du är helaren. Varför skulle jag kunna göra något? 64 00:05:00,426 --> 00:05:03,846 För han bryr sig om dig. På riktigt. 65 00:05:03,846 --> 00:05:06,890 Jag har inte sett honom känna så för någon annan. 66 00:05:07,891 --> 00:05:08,726 Jo, sig själv. 67 00:05:12,229 --> 00:05:13,772 Han har jobbat på en sång. 68 00:05:14,648 --> 00:05:15,649 Den är till dig. 69 00:05:17,693 --> 00:05:18,569 Jaså? 70 00:05:18,569 --> 00:05:20,320 Varför kom han inte till mig då? 71 00:05:20,779 --> 00:05:22,990 Det gjorde han. Försökte åtminstone. 72 00:05:23,866 --> 00:05:26,869 Han riskerade allt för att hitta dig. 73 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 Jag har känt Scanlan länge 74 00:05:29,955 --> 00:05:32,249 och vi har varit med om mycket. 75 00:05:34,460 --> 00:05:36,503 Är ni två, du vet... 76 00:05:36,503 --> 00:05:38,130 Nej! Gud, nej. 77 00:05:38,130 --> 00:05:40,632 Eller... Jag menar, okej. 78 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 Jag, du vet... Vi skulle försöka... 79 00:05:44,011 --> 00:05:46,805 Vi behöver inte prata om det. 80 00:05:47,139 --> 00:05:49,349 Du får fram något i honom som ingen annan kan 81 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 och, jag vet inte, 82 00:05:51,226 --> 00:05:53,479 du kanske kan få honom att vilja leva. 83 00:05:56,815 --> 00:05:58,609 Scanlan jävla Shorthalt. 84 00:06:15,125 --> 00:06:17,127 Så ja, gröna vänner. 85 00:06:24,635 --> 00:06:25,928 Keyleth. 86 00:06:30,641 --> 00:06:33,977 Hur ska jag leda asharierna och jag inte kunde få sex personer, 87 00:06:34,853 --> 00:06:37,523 sex vänner, att lyssna på mig? 88 00:06:38,357 --> 00:06:40,150 Det hör till att göra fel i livet. 89 00:06:40,567 --> 00:06:42,069 Som mammas trädgård. 90 00:06:42,986 --> 00:06:44,071 När hon försvann 91 00:06:44,071 --> 00:06:46,782 vattnade jag för mycket, för lite... 92 00:06:46,782 --> 00:06:48,325 Allt vissnade. 93 00:06:48,450 --> 00:06:50,452 Men jag rensade inte bort det. 94 00:06:50,452 --> 00:06:52,079 Fröna fanns där, 95 00:06:52,079 --> 00:06:53,747 precis under ytan, 96 00:06:54,456 --> 00:06:56,208 väntade på att komma till liv. 97 00:06:56,875 --> 00:06:59,044 Fast jag får ingen andra chans. 98 00:07:00,337 --> 00:07:03,465 Inget spelar någon roll om jag inte hittar Raishan. 99 00:07:08,220 --> 00:07:09,638 Du vet något. 100 00:07:10,514 --> 00:07:12,891 Pappa. Berätta. 101 00:07:13,767 --> 00:07:16,270 Det finns en gammal ritual. 102 00:07:16,812 --> 00:07:19,439 Den kan lokalisera någon på stora avstånd. 103 00:07:20,232 --> 00:07:23,193 Det är precis vad jag behöver. Hur använder jag den? 104 00:07:23,193 --> 00:07:24,444 Det gör du inte. 105 00:07:25,404 --> 00:07:27,531 Ritualen är extremt farlig, 106 00:07:27,531 --> 00:07:30,409 endast ett fåtal jordashari känner till den. 107 00:07:30,993 --> 00:07:33,745 De avslöjar den inte utan rådets tillstånd. 108 00:07:36,582 --> 00:07:38,125 Kalla till ett möte. 109 00:07:46,884 --> 00:07:47,885 Stilben. 110 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 Här bor rikets opålitligaste motbjudande människor. 111 00:07:52,014 --> 00:07:53,265 Är du säker på det här? 112 00:07:53,265 --> 00:07:56,351 Men kan inte rensa världen utan att bli smutsig. 113 00:07:56,351 --> 00:07:58,061 Efter dig, i så fall. 114 00:08:04,526 --> 00:08:06,945 Korrin, rådet har samlats. 115 00:08:06,945 --> 00:08:08,864 Vad vill du att vi ska höra? 116 00:08:09,114 --> 00:08:12,951 Tack, Uvenda, rådsmedlemmar. Jag... 117 00:08:12,951 --> 00:08:15,871 Det är jag som vill prata med er. 118 00:08:20,709 --> 00:08:22,169 Jag heter Keyleth, dotter... 119 00:08:22,169 --> 00:08:24,338 Varför är du inte på din aramenté? 120 00:08:24,338 --> 00:08:25,339 Jag försäkrar er, 121 00:08:25,339 --> 00:08:28,050 vi hade inte kallat er om det inte var brådskande. 122 00:08:28,050 --> 00:08:29,468 Vid slaget om Emon, 123 00:08:29,468 --> 00:08:32,304 stred jag med modiga eldashari 124 00:08:32,304 --> 00:08:34,932 som gav sina liv mot Thordak. 125 00:08:35,432 --> 00:08:36,558 Vi vann. 126 00:08:36,558 --> 00:08:38,977 Åtminstone tills Raishan förrådde oss. 127 00:08:39,645 --> 00:08:40,938 Och jag tror... 128 00:08:40,938 --> 00:08:44,149 Jag vet att det är min plikt att stoppa henne. 129 00:08:44,483 --> 00:08:48,570 Därför ber jag er att anförtro mig jordashariernas lokaliseringsritual. 130 00:08:49,071 --> 00:08:51,406 Va? Absurt. 131 00:08:52,866 --> 00:08:54,576 Absolut inte. 132 00:08:54,576 --> 00:08:56,161 Du är inte redo. 133 00:08:56,161 --> 00:08:59,122 Jag är inte samma tjej som när jag gav mig av. 134 00:08:59,414 --> 00:09:01,083 Jag har överlevt Feyriket, 135 00:09:01,083 --> 00:09:03,502 varit i Avresans helveten. 136 00:09:03,502 --> 00:09:07,047 Jag har gått igenom eld och blivit ett med den. 137 00:09:07,047 --> 00:09:11,218 Ni har ingen aning om vad Raishan är kapabel till. 138 00:09:11,843 --> 00:09:14,888 Ashari har hanterat samma drake förut. 139 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Våra äldre tillfogade henne en skada 140 00:09:17,516 --> 00:09:19,810 som kommer att bli hennes död. 141 00:09:20,435 --> 00:09:21,520 Vänta. 142 00:09:21,520 --> 00:09:25,649 Var det vi som gav henne sjukdomen? Jag visste inte... 143 00:09:25,649 --> 00:09:28,568 Det är mycket som du inte vet, Keyleth. 144 00:09:29,194 --> 00:09:31,321 Du är inte halvvägs genom dina prövningar. 145 00:09:31,321 --> 00:09:32,864 Och nu ber du om vad? 146 00:09:32,864 --> 00:09:36,451 Få hoppa fram i din aramenté och lära dig en farlig rit? 147 00:09:36,451 --> 00:09:38,161 Den kan döda dig. 148 00:09:38,161 --> 00:09:39,579 Jag kan hantera det. 149 00:09:39,579 --> 00:09:40,747 Kan du? 150 00:09:41,456 --> 00:09:44,918 Det sa din mamma med, och henne har vi inte hört av igen. 151 00:09:48,797 --> 00:09:51,883 Ashariernas uppgift är att vakta revorna. 152 00:09:52,175 --> 00:09:54,303 Raishan må beskylla oss för sjukdomen. 153 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 Du må ha personligt agg mot henne. 154 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 Men det åsidosätter inte din plikt 155 00:09:59,558 --> 00:10:01,476 och det rättfärdigar inte risken. 156 00:10:01,852 --> 00:10:03,353 Begäran avslås. 157 00:10:05,063 --> 00:10:05,897 Pappa? 158 00:10:06,273 --> 00:10:08,025 Jag är ledsen, Keyleth. 159 00:10:08,025 --> 00:10:10,610 Jag kan inte lägga mig i beslutet. 160 00:10:20,787 --> 00:10:22,706 TAVERNAN HINKEN OCH SPADEN 161 00:10:25,167 --> 00:10:26,501 Usla fuskare! 162 00:10:31,131 --> 00:10:32,215 Idioter. 163 00:10:32,215 --> 00:10:34,468 Ni drar till er uppmärksamhet. 164 00:10:34,801 --> 00:10:36,845 Försvinn ur min åsyn. 165 00:10:42,517 --> 00:10:43,602 En peppardosa. 166 00:10:48,357 --> 00:10:51,777 Den här lilla saken. Jag hittade den på Darktowön. 167 00:11:15,425 --> 00:11:17,844 Du tog fel dörr. 168 00:11:17,844 --> 00:11:20,722 Jag ville fråga var du fick tag i peppardosan. 169 00:11:20,722 --> 00:11:24,518 Jag kan svara eller skära halsen av dig. 170 00:11:25,560 --> 00:11:28,105 Skada inte någon annan som bär mantel. 171 00:11:32,442 --> 00:11:34,361 Ingen ankarknut i ditt ärr. 172 00:11:34,361 --> 00:11:35,946 Vi är väl vänner då. 173 00:11:40,409 --> 00:11:42,119 Vex, lägg av! Syster! 174 00:11:42,119 --> 00:11:43,912 Han tänkte döda dig! 175 00:11:43,912 --> 00:11:46,373 Nej. Han är med i skrået. 176 00:11:50,919 --> 00:11:53,839 Ursäkta. Hon är lite... 177 00:11:53,839 --> 00:11:56,091 - Hon kan vara lite... - Oroa dig inte. 178 00:11:56,091 --> 00:11:57,801 Jag har också en syster. 179 00:11:58,343 --> 00:11:59,678 Jag älskar henne. 180 00:12:01,430 --> 00:12:03,390 Ska vi börja om? 181 00:12:21,616 --> 00:12:23,410 Du kommer alltid att vara med mig. 182 00:12:23,410 --> 00:12:26,079 Och en dag är du redo för din egen resa. 183 00:12:26,079 --> 00:12:28,123 Du måste bara lyssna. 184 00:12:40,510 --> 00:12:43,763 Ett skepp har tagit sig upp och ner längs Lucidiankusten 185 00:12:43,763 --> 00:12:45,974 och levererat dessa vapen. 186 00:12:45,974 --> 00:12:48,560 Utan flaggor eller symboler. 187 00:12:50,770 --> 00:12:52,564 Stannar här och fyller på lagret. 188 00:12:55,942 --> 00:12:58,445 Vet du när skeppet kommer tillbaka? 189 00:12:58,445 --> 00:13:01,740 Det kommer bara på natten och meddelar inget i förväg. 190 00:13:02,365 --> 00:13:04,034 Då får vi sätta oss bekvämt. 191 00:13:04,534 --> 00:13:06,328 Ni är på egen hand nu. 192 00:13:06,328 --> 00:13:08,663 Jag beblandar mig inte med de jävlarna. 193 00:13:09,206 --> 00:13:10,499 Tack, kompis. 194 00:13:11,333 --> 00:13:13,335 Det finns inga vänner bland tjuvar. 195 00:13:13,919 --> 00:13:15,337 Kom ihåg, 196 00:13:15,337 --> 00:13:17,047 våra skulder betalas med blod. 197 00:13:18,089 --> 00:13:19,758 Vi ses på andra sidan. 198 00:13:22,469 --> 00:13:26,139 Må vindarna vaka över er när ni återvänder till era klaner. 199 00:13:27,057 --> 00:13:30,769 Eldarna släcks och rådet avslutas. 200 00:13:32,103 --> 00:13:33,063 Inte än. 201 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 Vi är inte klara. 202 00:13:36,608 --> 00:13:38,985 Ni har inte lyssnat på mig. 203 00:13:39,110 --> 00:13:41,321 Rådet har bestämt, Keyleth. 204 00:13:41,321 --> 00:13:44,407 Nej, du gjorde det. Inte de. 205 00:13:44,407 --> 00:13:47,244 Jag har hört att striden inte är värd risken. 206 00:13:47,244 --> 00:13:49,204 Varnad att vara försiktig. 207 00:13:49,204 --> 00:13:50,997 Att vänta ut Raishans sjukdom. 208 00:13:50,997 --> 00:13:54,042 Att hålla tyst och fortsätta min aramenté. 209 00:13:54,042 --> 00:13:57,337 Men det är inte ledarskap, det är feghet. 210 00:13:58,171 --> 00:14:01,007 Du pratar med en självsäkerhet som du inte har förtjänat. 211 00:14:01,007 --> 00:14:02,676 Din mor visste om... 212 00:14:02,676 --> 00:14:05,095 Jag är inte min mor. 213 00:14:05,095 --> 00:14:07,055 Min väg är min egen. 214 00:14:18,483 --> 00:14:22,487 En riktig ledare är villig att ge upp allt för det hon tror på. 215 00:14:22,487 --> 00:14:24,948 Det är så jag ska vara när jag sitter i rådet 216 00:14:24,948 --> 00:14:26,575 som Stormens röst. 217 00:14:26,992 --> 00:14:29,744 Ja, ashari har en plikt mot vårt folk. 218 00:14:29,744 --> 00:14:32,247 Men vi har även en plikt mot Exandria. 219 00:14:32,247 --> 00:14:34,916 Vi är faktiskt en del av den här världen, 220 00:14:34,916 --> 00:14:36,960 och jag är redo att slåss för den. 221 00:14:36,960 --> 00:14:39,921 Jag är redo att dö för de jag älskar. 222 00:14:46,136 --> 00:14:48,888 Du kan neka mig, ledare Uvenda. 223 00:14:48,888 --> 00:14:50,432 Men jag lämnar inte arenan 224 00:14:50,432 --> 00:14:52,767 om jag inte får samma svar från alla i rådet. 225 00:14:54,978 --> 00:14:57,355 Eftersom ritualen tillhör mitt folk, 226 00:14:57,355 --> 00:14:59,316 måste vår åsikt beaktas. 227 00:14:59,941 --> 00:15:02,861 Vi är ashari men Keyleth har rätt. 228 00:15:02,861 --> 00:15:07,198 Vi är även exandrier. Det är dags att vi börjar agera som det. 229 00:15:08,325 --> 00:15:11,202 Pa'tice, du har ingen koppling till draken. 230 00:15:11,202 --> 00:15:13,788 Du kan inte utföra ritualen åt henne. 231 00:15:14,080 --> 00:15:16,374 Därför ska jag lära flickan. 232 00:15:19,794 --> 00:15:22,088 Instämmer resten av er? 233 00:15:33,308 --> 00:15:35,435 Tack för att ni står upp för min dotter. 234 00:15:35,435 --> 00:15:37,103 Vänta med tacket, Korrin. 235 00:15:37,103 --> 00:15:41,316 Att få rådets godkännande var lätt jämfört med vad som väntar. 236 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 Många har dött av den här riten. 237 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 När börjar vi? 238 00:15:51,660 --> 00:15:52,827 Fortfarande inget. 239 00:15:52,827 --> 00:15:55,497 Vi borde gå dit och tvinga någon att prata. 240 00:15:55,497 --> 00:15:59,084 Stubby, jag vet att du vill hitta henne, men vi måste sansa oss. 241 00:15:59,668 --> 00:16:02,045 Självklart. Metodiskt. 242 00:16:04,089 --> 00:16:04,964 Vad säger du? 243 00:16:04,964 --> 00:16:07,133 Jag kollar om jag hör något. 244 00:16:07,133 --> 00:16:09,135 Du stannar här. 245 00:16:11,054 --> 00:16:11,888 Toppen. 246 00:16:13,515 --> 00:16:17,060 Det tar år för jordashari att bemästra sina krafter. 247 00:16:17,060 --> 00:16:20,980 Att dra energi från marken, bli ett med jorden. 248 00:16:21,481 --> 00:16:26,444 Men den här platsen, en knutpunkt av korsande mystiska leylinjer, 249 00:16:26,444 --> 00:16:29,614 hjälper dig att komma åt samma förmågor. 250 00:16:31,700 --> 00:16:33,410 Märkliga statyer. 251 00:16:33,910 --> 00:16:36,079 Ritualen utnyttjar knutpunktens kraft. 252 00:16:36,079 --> 00:16:39,290 Men även här är den svår att bemästra. 253 00:16:39,290 --> 00:16:40,208 Vänta... 254 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Var det här människor? 255 00:16:44,295 --> 00:16:47,048 Kom ihåg vad du besitter som ashari. 256 00:16:47,048 --> 00:16:49,759 Vindens kraft som blåser i ditt hår, 257 00:16:49,759 --> 00:16:52,387 stenens kraft under dina fötter. 258 00:16:52,387 --> 00:16:53,805 Likt leylinjerna, 259 00:16:53,805 --> 00:16:57,392 är du en axel som elementen flödar runt. 260 00:16:57,934 --> 00:17:01,438 Och så snart du har lärt mig, ska jag använda de sakerna. 261 00:17:03,648 --> 00:17:04,816 Men det kan jag inte. 262 00:17:07,068 --> 00:17:08,737 För jag har redan förmågan. 263 00:17:09,571 --> 00:17:12,866 Likt en mäktig alm som gror från ett enda frö, 264 00:17:12,866 --> 00:17:16,619 måste du ankra din kraft och låta den växa. 265 00:17:22,417 --> 00:17:24,002 Ett skepp! 266 00:17:26,212 --> 00:17:29,883 Färdigväntat. Jag ska inte missa henne. 267 00:17:32,010 --> 00:17:33,428 Sätt igång! 268 00:17:34,471 --> 00:17:35,305 Ska ske. 269 00:17:49,068 --> 00:17:51,946 Dålig vana. Såna tar död på en. 270 00:18:09,839 --> 00:18:12,550 Titta vad vi har här. 271 00:18:15,595 --> 00:18:17,472 Din tur. 272 00:18:17,472 --> 00:18:20,183 Vi tog en som snokade i hamnen. Skynda er! 273 00:18:21,309 --> 00:18:22,352 Fan, Vex. 274 00:18:25,522 --> 00:18:26,981 Knyt an med marken. 275 00:18:26,981 --> 00:18:30,068 Stenarna, leran, bristerna. 276 00:18:33,321 --> 00:18:34,155 Så här? 277 00:18:36,908 --> 00:18:40,328 Bra. Sjunk in i det nu, men långsamt. 278 00:18:40,328 --> 00:18:44,123 Om du förlorar kontrollen kan du förlora dig själv. 279 00:18:44,123 --> 00:18:46,376 Vilken lugnande tanke. 280 00:18:52,173 --> 00:18:54,592 Jag... Jag känner något bittert. 281 00:18:56,427 --> 00:19:00,223 Ja. Fiendeskapets band mellan dig och Raishan. 282 00:19:00,223 --> 00:19:03,142 Det går genom marken som en sjuk rot. 283 00:19:03,893 --> 00:19:06,563 Följ det genom jorden. Genom stenen. 284 00:19:07,105 --> 00:19:08,523 Följ det till henne. 285 00:19:12,068 --> 00:19:15,280 Ledare? Det... Det är för mycket. 286 00:19:15,280 --> 00:19:17,073 Jag kan inte behålla kontakten. 287 00:19:20,994 --> 00:19:22,829 Behåll fokuset, Keyleth. 288 00:19:22,829 --> 00:19:25,498 Nej! Det drar ner mig! 289 00:19:33,631 --> 00:19:34,465 Keyleth? 290 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 Varför klarar jag det inte? 291 00:19:39,637 --> 00:19:41,806 Vad fan gör du här? 292 00:19:41,806 --> 00:19:44,726 Inget. Jag gick vilse. 293 00:19:45,768 --> 00:19:47,270 Nu är du upphittad. 294 00:19:47,270 --> 00:19:50,106 Ledsen, gumman. Lätta ankar. 295 00:19:50,106 --> 00:19:51,316 Vänta. 296 00:19:52,775 --> 00:19:54,903 Chefen bad mig att göra det. 297 00:19:54,903 --> 00:19:57,822 Varför? Varför bryr hon sig? 298 00:19:57,822 --> 00:20:00,199 Vill du fråga henne? Varsågod. 299 00:20:03,453 --> 00:20:04,996 Intressant... 300 00:20:04,996 --> 00:20:07,415 Var är din krok, Nikolai? 301 00:20:09,250 --> 00:20:11,920 Ja, ja. Jag försökte åtminstone. 302 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Hallå! 303 00:20:19,302 --> 00:20:20,345 Nej! Fan! 304 00:20:38,112 --> 00:20:40,990 Vad i helvete tänkte du? Du förstörde det nästan! 305 00:20:40,990 --> 00:20:42,784 Förlåt. Jag... 306 00:20:43,534 --> 00:20:45,703 Om jag stannar upp ens för ett ögonblick, 307 00:20:45,703 --> 00:20:48,456 kommer allt jag känner för Percy tillbaka. 308 00:20:48,831 --> 00:20:50,124 Som jag sa, 309 00:20:50,124 --> 00:20:51,501 jag stöttar dig. 310 00:20:51,501 --> 00:20:54,003 Men det fungerar bara om du stöttar mig. 311 00:20:54,128 --> 00:20:55,546 Jag vet. 312 00:20:55,546 --> 00:20:56,464 Och det gör jag. 313 00:20:56,464 --> 00:20:59,884 Hallå! Inkräktare! 314 00:21:02,303 --> 00:21:03,554 Lossa förtöjningen! 315 00:21:03,554 --> 00:21:05,098 Sjösätt skeppet! 316 00:21:07,225 --> 00:21:08,977 Så gick det med det lugna sättet. 317 00:21:29,789 --> 00:21:32,083 Vex! Lite hjälp! 318 00:21:33,960 --> 00:21:34,794 Jäklar! 319 00:21:43,094 --> 00:21:43,928 Tack, syrran. 320 00:21:49,308 --> 00:21:52,145 Naturen känner av när något håller dig tillbaka. 321 00:21:52,770 --> 00:21:54,022 Försök igen. 322 00:21:54,355 --> 00:21:57,692 Fokusera. Knyt an till jorden igen. 323 00:22:16,169 --> 00:22:19,297 Jag ska inte misslyckas. 324 00:23:06,677 --> 00:23:08,805 Är det Raishan? 325 00:23:10,264 --> 00:23:13,142 Nej. Det är något annat. 326 00:23:31,327 --> 00:23:32,537 Det ser lugnt ut. 327 00:23:35,957 --> 00:23:37,291 Välkomna ombord. 328 00:23:38,209 --> 00:23:39,252 Ripley. 329 00:23:40,670 --> 00:23:42,255 Till er tjänst. 330 00:23:51,764 --> 00:23:52,849 Fan. 331 00:24:36,142 --> 00:24:38,144 Lisa Olsson 332 00:24:38,144 --> 00:24:40,229 {\an8}Kreativ ledare: Monika Andersson