1 00:00:05,190 --> 00:00:06,440 نه 2 00:00:08,780 --> 00:00:13,320 تو جواب ملایمت من رو با حمله به تاج و تختم میدی؟ 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,490 تو رو تبدیل به خاکستر می کنم 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,670 این آقایان رو از اینجا ببرید 5 00:00:26,670 --> 00:00:28,170 این بده 6 00:00:28,170 --> 00:00:30,840 آنها آمدند ما رو کمک کنند و-ولی الان 7 00:00:30,840 --> 00:00:32,630 آنها دارن قتل عام میشن 8 00:00:32,630 --> 00:00:34,970 ثورداک قرار نبود تخم ها رو رها کنه 9 00:00:34,970 --> 00:00:36,600 ما قرار بود برای اون کمین کنیم 10 00:00:48,520 --> 00:00:50,780 یا خدایان بزرگ 11 00:00:53,200 --> 00:00:56,490 خب، ما نمی تونیم اینجا بمونیم باید یک کاری بکنیم 12 00:00:56,490 --> 00:00:59,700 هیچ کاری نمی تونیم بکنیم 13 00:02:11,972 --> 00:02:15,754 "افسانه واکس ماکینا" (فصل سوم قسمت نهم) 14 00:02:15,779 --> 00:02:17,497 ترجمه از Amir_Jonas و Par3am30 15 00:02:17,528 --> 00:02:19,465 جهت دسترسی به زیرنویس های بیشتر در کانال تلگرام @Subtitle_Band عضو شوید 16 00:02:19,490 --> 00:02:22,200 خیلی خب، نقشه به فنا رفت 17 00:02:22,200 --> 00:02:24,080 کسی نقشه دیگه ای داره؟ 18 00:02:24,080 --> 00:02:26,620 پرسی می دونست چیکار باید کرد 19 00:02:26,620 --> 00:02:28,830 بقیه اون تخم ها دارن می شکنن 20 00:02:28,830 --> 00:02:30,500 من میگم استراتژی رو دنبال کنیم 21 00:02:30,500 --> 00:02:32,920 به لانه برید تا وقتی که ارتش جلویی ها رو دور نگه میداره 22 00:02:32,920 --> 00:02:35,960 اون ها فقط قرار بود به کوچولو ها حمله کنند نه به ثورداک 23 00:02:35,960 --> 00:02:39,550 بعلاوه، تونلی که رایشان گفت وجود نداره نمی تونیم وارد بشیم 24 00:02:39,550 --> 00:02:41,220 هنوزم ورودی اصلی رو داریم 25 00:02:41,220 --> 00:02:43,600 اوه، اوه، همونی که بچه های ثورداک توش گشت می زنن؟ 26 00:02:43,600 --> 00:02:46,020 همونی که گفتیم خیلی خطرناکه؟ 27 00:02:46,020 --> 00:02:47,850 برادر، ما نمی تونیم بقیه رو رها کنیم 28 00:02:47,850 --> 00:02:49,850 ثورداک آنها رو دو دقیقه ای محو می کنه 29 00:02:49,850 --> 00:02:52,100 و با کمک ما، چند تا، سه تا میشن؟ 30 00:02:52,110 --> 00:02:54,770 لعنت به این همه صدا ما هر دوش رو انجام میدیم 31 00:02:54,770 --> 00:02:57,230 کیلف، پایکی، برید به ارتش کمک کنید 32 00:02:57,240 --> 00:03:00,110 دوقلو ها هم وقتی به من رسیدن و لانه رو پیدا کردن ملحق میشن 33 00:03:00,110 --> 00:03:02,990 ما تخم ها رو نابود می کنیم و تو کریستال اون رو نابود می کنی 34 00:03:02,990 --> 00:03:04,700 سوالی هست؟ 35 00:03:04,700 --> 00:03:07,120 رفیق، کارت درسته 36 00:03:07,120 --> 00:03:09,830 ببخشید، یک لحظه حافظم پرید چی گفتم؟ 37 00:03:09,830 --> 00:03:11,580 زود باش، نابغه بریم پرواز کنیم 38 00:03:16,460 --> 00:03:18,130 بالیستاها آتش 39 00:03:29,350 --> 00:03:31,480 نهایت تلاشت رو بکن، سگ هرز 40 00:03:34,610 --> 00:03:36,360 با اراده شلیک کنید 41 00:03:41,780 --> 00:03:44,070 دارمت 42 00:03:46,120 --> 00:03:48,870 چه اتفاقی افتاد؟ چرا برگشتی؟ 43 00:03:48,870 --> 00:03:51,830 خب، آه، ما نمی خواستیم تو تنها بمیری 44 00:03:51,830 --> 00:03:54,290 این-این... شوخی بدیه 45 00:03:57,050 --> 00:03:59,760 ما باید همین الان سرباز ها رو از اینجا ببریم بیرون 46 00:03:59,760 --> 00:04:01,800 دقیقا به کجا؟ 47 00:04:01,800 --> 00:04:04,970 دنبالم بیاید. ما ثورداک رو دور می زنیم و سرش رو گرم می کنیم 48 00:04:04,970 --> 00:04:06,390 تو ممکنه ما رو محکوم می کنی 49 00:04:06,390 --> 00:04:08,720 ما باید از جوان ها جلو بزنیم و سعی کنیم ضربه بزنیم 50 00:04:08,720 --> 00:04:10,850 شما دوتا متوجه نیستید؟ 51 00:04:10,850 --> 00:04:13,140 اونها ما رو گیر انداختند بدون هیچ راه خروجی 52 00:04:19,900 --> 00:04:21,650 عزیزم، داشتی می گفتی 53 00:04:21,650 --> 00:04:23,650 سمت اون دیوار، عجله کنید 54 00:04:23,660 --> 00:04:25,660 بیاید بریم 55 00:04:25,660 --> 00:04:26,950 زارا کش 56 00:04:28,160 --> 00:04:29,950 شنیدم شما دوتا نمیاین 57 00:04:29,950 --> 00:04:33,620 من برای عشق هر جایی میرم - اوه، آم... من نمیرم - 58 00:04:33,620 --> 00:04:35,120 عزیزم، خودت رو گول نزن 59 00:04:38,040 --> 00:04:40,960 الان که ما به جنگ ملحق شدیم ممکنه که واقعا این شانس رو داشته باشی 60 00:04:45,890 --> 00:04:48,850 آه، می دونی. به هر حال شانس کمی هست 61 00:04:48,850 --> 00:04:50,470 وای 62 00:04:53,980 --> 00:04:56,020 بیاین ترتیب در جلویی رو بدیم 63 00:04:56,980 --> 00:04:59,060 اوی 64 00:04:59,070 --> 00:05:01,990 مسابقه بدیم؟ 65 00:05:08,620 --> 00:05:10,410 خب، ما خوبیم 66 00:05:11,120 --> 00:05:13,160 دست اسکنلان 67 00:05:14,870 --> 00:05:16,210 در این مورد مطمئنی؟ 68 00:05:16,210 --> 00:05:18,210 من قبلا هیچوقت نقشه ای نکشیدم 69 00:05:18,210 --> 00:05:20,170 اره، همچنین بقیه اعضای گروه 70 00:05:20,170 --> 00:05:21,670 ما در هر صورت به فنا می ریم 71 00:05:21,670 --> 00:05:23,920 اونها داخل شدن، پیش بقیه برگردید 72 00:05:28,470 --> 00:05:30,430 مراقب باش 73 00:05:42,110 --> 00:05:44,610 کیلف من رو ببر اون پایین 74 00:05:55,040 --> 00:05:56,410 نه، نه، نه، نه، نه 75 00:06:12,890 --> 00:06:14,020 رایشان؟ 76 00:06:16,600 --> 00:06:17,770 اون داره چیکار...؟ - بدویید - 77 00:06:17,770 --> 00:06:19,350 زمین بی ثبات هست 78 00:06:19,350 --> 00:06:21,690 نزدیک بمانید 79 00:06:24,480 --> 00:06:26,400 ها؟ 80 00:06:29,780 --> 00:06:32,910 من رایشان رو دیدم و اون کمکمون نمی کرد 81 00:06:32,910 --> 00:06:34,870 حداقل برعلیه ما نمی جنگه 82 00:06:34,870 --> 00:06:36,250 این رو دوست ندارم 83 00:06:36,250 --> 00:06:37,330 داره میاد 84 00:06:42,380 --> 00:06:44,090 85 00:06:47,760 --> 00:06:49,300 از این طرف، چاق زشت 86 00:06:50,390 --> 00:06:52,510 خب، پس برای شام چیکار می کنیم؟ 87 00:06:52,510 --> 00:06:55,260 کش، کاش یک کمی اوضاع رو جدی تر می گرفتی 88 00:07:06,360 --> 00:07:08,690 اون اصلا خوب نیست. من رو پوشش میدی عزیزم؟ 89 00:07:08,700 --> 00:07:10,360 باشه. مواظب باش 90 00:07:19,660 --> 00:07:21,500 هر چه بادا باد 91 00:07:31,180 --> 00:07:33,220 اوه، دردت اومد 92 00:07:33,220 --> 00:07:35,640 بیا دیگه، گنده بک 93 00:07:37,020 --> 00:07:39,180 کافیه 94 00:07:44,110 --> 00:07:46,610 کش 95 00:07:51,240 --> 00:07:52,950 صبر کن ببینم 96 00:07:53,990 --> 00:07:56,490 نه نه 97 00:07:56,490 --> 00:07:58,490 کش - آیا اون...؟ - 98 00:07:59,580 --> 00:08:01,040 نه 99 00:08:01,040 --> 00:08:04,000 نه 100 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 کش 101 00:08:23,020 --> 00:08:24,390 وای خدا، نه 102 00:08:24,400 --> 00:08:25,850 نگاه نکن 103 00:08:25,860 --> 00:08:28,400 کش 104 00:08:38,620 --> 00:08:40,450 وکش، ما داریم میریم زود باش 105 00:08:40,450 --> 00:08:42,960 شاون. زارا رو از اینجا ببر بیرون 106 00:08:42,960 --> 00:08:44,250 تو چی؟ 107 00:08:45,500 --> 00:08:47,790 اون جون خیلی ها رو گرفته 108 00:08:47,790 --> 00:08:49,380 ما به این پایان میدیم 109 00:08:50,590 --> 00:08:53,300 موفق باشی، خوشتیپ احمق 110 00:08:58,010 --> 00:09:00,600 کش... باورم نمیشه 111 00:09:00,600 --> 00:09:02,720 لعنتی، مرگ اون بی فایده نیست 112 00:09:02,730 --> 00:09:05,980 رایشان گفت لنگر روح منبع قدرت ثورداک هست درسته؟ 113 00:09:05,980 --> 00:09:07,560 پس چظوری بهش ضربه بزنیم 114 00:09:07,560 --> 00:09:11,280 کی کی برای بزرگه آماده ای؟ - بریم که رفتیم - 115 00:09:44,230 --> 00:09:45,230 الان 116 00:10:00,740 --> 00:10:02,330 حالت خوبه؟ 117 00:10:02,330 --> 00:10:05,660 کار کرد؟ 118 00:10:12,130 --> 00:10:15,210 امکان نداره باید یه اثری می کرد 119 00:10:15,210 --> 00:10:17,630 بیا برای فهمیدنش نمونیم 120 00:10:19,180 --> 00:10:21,100 121 00:10:24,890 --> 00:10:27,480 زود باش، لطفا 122 00:10:40,410 --> 00:10:43,450 لعنتی فکر کردم از پسش برمیام 123 00:10:43,450 --> 00:10:45,370 خب، بهتره که ازش سر در بیاری 124 00:10:45,370 --> 00:10:48,160 زارا، من نمی تونم 125 00:10:48,160 --> 00:10:50,460 حتی وقتی بهش شک کردم 126 00:10:50,460 --> 00:10:55,210 کش می دونست این نشانه ها برای تو هستن 127 00:10:55,210 --> 00:10:57,470 ثورداک خیلی چیز ها رو گرفته 128 00:10:58,550 --> 00:11:01,550 یک کاری کن به خاطرش زخمی بشه 129 00:11:05,430 --> 00:11:08,270 اووه، اسکن من ! ها یکی اش رو پیدا کردم 130 00:11:08,270 --> 00:11:11,270 آه، احتمالا باید دوباره بشمری رفیق 131 00:11:16,440 --> 00:11:20,320 بسیار خب. بهتره سریع بهشون ضربه بزنیم یا اینکه به شدت تعدادمون کم تر میشه 132 00:11:21,780 --> 00:11:24,070 وایستا، این اشتباه به نظر میاد 133 00:11:24,080 --> 00:11:26,370 منظورم اینه که اون ها بچه هستن، درسته؟ 134 00:11:26,370 --> 00:11:27,950 شوخی ات گرفته؟ 135 00:11:27,950 --> 00:11:31,120 یعنی، شاید باید صبر کنیم تا وقتی که یک کم بزرگتر بشن 136 00:11:31,120 --> 00:11:32,580 گراگ؟ 137 00:11:32,580 --> 00:11:35,000 می شنوی چی میگم، این ها تخم های بدی هستن 138 00:11:35,000 --> 00:11:37,210 حالا برام یه املت کیری درست کن 139 00:11:41,930 --> 00:11:43,640 خیلی... خیلی زیاد بود؟ 140 00:11:46,850 --> 00:11:51,020 ریج 141 00:12:01,740 --> 00:12:04,450 یجورایی ترسناکه یا یه جورایی تبدیل شده 142 00:12:05,671 --> 00:12:07,700 نه، هرجایی جز صورت 143 00:12:07,700 --> 00:12:09,410 ♪ رعد و برق کیر ♪ 144 00:12:17,300 --> 00:12:19,130 نه نه نه نه نه 145 00:12:19,130 --> 00:12:21,420 اینکارو نکن 146 00:12:40,940 --> 00:12:42,820 داره کدوم گوری میره؟ 147 00:12:42,820 --> 00:12:45,490 گرگ و اسکانلان تا الان باید از لونه خارج شده باشن، نه؟ 148 00:12:45,490 --> 00:12:48,490 اینجوری نمیشه، بریم 149 00:12:50,910 --> 00:12:52,580 گروگ خفش کن خفش کن 150 00:12:56,580 --> 00:12:58,670 وایسا وایسا وایسا وایسا وایسا، منم 151 00:12:58,670 --> 00:13:00,300 اوه واو 152 00:13:00,300 --> 00:13:02,090 شبیه گوه شدی رفبق 153 00:13:02,090 --> 00:13:03,590 خودمم میدونم 154 00:13:03,590 --> 00:13:05,300 گوش کن ما باید قبلش بپریم 155 00:13:05,300 --> 00:13:06,970 اوه کیر توش، قایم شو 156 00:13:10,640 --> 00:13:12,600 خون من 157 00:13:13,640 --> 00:13:15,440 وارثان من 158 00:13:16,480 --> 00:13:18,020 نه 159 00:13:18,020 --> 00:13:19,940 هی تو کل روز آدم باهوشه بودی 160 00:13:19,940 --> 00:13:21,400 برنامه ای نداری؟ - چی؟ من؟ - 161 00:13:21,400 --> 00:13:23,190 من فقط مشت زدن رو بلدم 162 00:13:23,190 --> 00:13:24,860 صبر کن 163 00:13:26,240 --> 00:13:28,910 من مشت میزنم 164 00:13:28,910 --> 00:13:31,910 کار کی بود؟ 165 00:13:31,910 --> 00:13:34,200 آره، کار من بود من اینکارو کردم، آره 166 00:13:34,210 --> 00:13:35,620 ببخشید 167 00:13:35,620 --> 00:13:37,960 فکر کردم یه بوفه ست که میشه همه چیز خورد 168 00:13:37,960 --> 00:13:42,340 بچه های من خیلی گرسنه به دنیا میان 169 00:13:42,340 --> 00:13:47,680 گوشت سیاه تو شکم شون رو پر میکنه 170 00:13:47,680 --> 00:13:51,760 عه واقعا؟ چجوری قراره منو با یه دهن گشاد بخورن؟ 171 00:13:59,560 --> 00:14:00,900 احمق 172 00:14:00,900 --> 00:14:03,150 نمیدونی داری چه غلطی میکنی؟ 173 00:14:03,150 --> 00:14:05,400 هرگز 174 00:14:06,740 --> 00:14:09,610 از یه پادشاه سرپیچی میکنید 175 00:14:15,500 --> 00:14:17,710 کیر توش 176 00:14:17,710 --> 00:14:20,540 داریم میمیریم داریم همین الان میمیریم 177 00:14:23,250 --> 00:14:25,010 ببین، راه خروج 178 00:14:30,760 --> 00:14:33,350 اسکانلان 179 00:14:50,360 --> 00:14:51,870 ایول 180 00:14:51,870 --> 00:14:54,160 چه سواری بود 181 00:14:54,160 --> 00:14:55,990 مگه نه اسکنلان؟ 182 00:14:56,000 --> 00:14:57,580 اسکنلان 183 00:14:57,580 --> 00:14:59,580 هی 184 00:14:59,580 --> 00:15:01,750 بلند شو 185 00:15:03,500 --> 00:15:04,750 نه 186 00:15:05,590 --> 00:15:06,840 نه 187 00:15:06,840 --> 00:15:09,590 میتونی... میتونی خوبش کنی؟ 188 00:15:09,590 --> 00:15:12,010 لعنت بهش 189 00:15:12,010 --> 00:15:13,600 خواهش میکنم 190 00:15:13,600 --> 00:15:15,390 باید خوبش کنی 191 00:15:30,110 --> 00:15:32,410 بچه های من 192 00:15:34,030 --> 00:15:35,950 حکومت ما. 193 00:15:35,950 --> 00:15:37,620 آینده عزیز من 194 00:15:37,620 --> 00:15:39,700 از بین رفت! 195 00:15:39,710 --> 00:15:42,370 گوشت تون رو خورد میکنم 196 00:15:42,380 --> 00:15:44,540 واکس، چیکار کنیم؟ 197 00:15:46,090 --> 00:15:48,460 آخرین تلاشمون رو میکنیم 198 00:16:02,140 --> 00:16:04,480 پایک، وایسا 199 00:16:07,150 --> 00:16:09,990 به هیچکس جز خودت ایمان نداشته باش 200 00:16:31,260 --> 00:16:32,720 این زره نیست. 201 00:16:34,760 --> 00:16:36,430 منم 202 00:16:36,430 --> 00:16:38,600 منم 203 00:17:09,090 --> 00:17:11,670 من اینجام، تورداک 204 00:17:11,670 --> 00:17:13,720 خائن عوضی 205 00:17:15,970 --> 00:17:17,680 رایشان 206 00:17:17,680 --> 00:17:19,800 دشمن رو محو کن 207 00:17:19,810 --> 00:17:22,850 امر، امر شماست سرورم 208 00:17:27,020 --> 00:17:28,860 جنده 209 00:17:35,910 --> 00:17:37,820 چطور جرعت میکنی؟ 210 00:17:37,820 --> 00:17:39,820 آزادت کردم 211 00:17:39,830 --> 00:17:41,620 ازت پیروی کردم 212 00:17:41,620 --> 00:17:44,200 برات یه انجمن جمع کردم. 213 00:17:44,210 --> 00:17:47,170 باید سر قولت میموندی. 214 00:17:47,170 --> 00:17:50,250 طعم بیماری منو بچش. 215 00:18:11,190 --> 00:18:13,020 خیلی خب 216 00:18:13,030 --> 00:18:15,320 من برمیگردم. 217 00:18:29,540 --> 00:18:31,420 وکس واکس 218 00:18:32,460 --> 00:18:35,260 این دنیا میتونه ظالم باشه 219 00:18:36,300 --> 00:18:38,380 پر از کسایی که قصد خراب کردنش رو دارن 220 00:18:41,260 --> 00:18:44,600 اما هنوز امیدی هم توش هست 221 00:18:44,600 --> 00:18:46,720 مواظب هم باشید 222 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 از دوستاتون محافظت کنید 223 00:18:50,520 --> 00:18:52,020 و یادتون باشه 224 00:18:52,020 --> 00:18:56,940 چیزی قوی تر از عشق نیست 225 00:19:02,240 --> 00:19:05,120 تورداک 226 00:20:16,650 --> 00:20:18,860 نکن 227 00:20:18,860 --> 00:20:21,490 میخوام یه مدت اذیت بشم. 228 00:20:28,200 --> 00:20:31,290 اون زنده ست ولی بیدار نمیشه 229 00:20:31,290 --> 00:20:35,210 ولی بیدار میشه، درسته؟ 230 00:20:35,210 --> 00:20:38,380 من... مطمئن نیستم 231 00:20:47,760 --> 00:20:49,850 ما همه تلاش مون رو کردیم. 232 00:20:49,850 --> 00:20:51,890 با این حال اونا برنمیگردن. 233 00:20:51,890 --> 00:20:53,770 مادر. 234 00:20:53,770 --> 00:20:55,560 پرسی 235 00:20:59,730 --> 00:21:01,740 برو پیشش برادر 236 00:21:12,370 --> 00:21:14,210 در مورد رایشان اشتباه میکردم 237 00:21:14,210 --> 00:21:16,040 مهم نیست 238 00:21:16,040 --> 00:21:17,790 هست 239 00:21:19,210 --> 00:21:21,550 متاسفم واکس 240 00:21:21,550 --> 00:21:23,510 و باید از اونم معذرت بخوام 241 00:21:35,310 --> 00:21:36,980 چیکار میکنی؟ 242 00:21:36,980 --> 00:21:40,360 صرفاً اون چیزی که تونستیم به انجام برسونیم تحسین کنیم. 243 00:21:40,360 --> 00:21:42,280 با هم 244 00:21:42,280 --> 00:21:44,150 من... 245 00:21:44,150 --> 00:21:46,360 میخواستم ازت تشکر کنم 246 00:21:46,360 --> 00:21:48,570 برای کمک کردن به ما برای نابود کردن انجمن 247 00:21:48,570 --> 00:21:51,030 تشکرت غیرضروریه 248 00:21:51,040 --> 00:21:54,580 ما دلایل خودمون رو برای تنفر از تورداک داشتیم 249 00:21:54,580 --> 00:21:57,580 به هرحال اتحاد شما باعث قدردانی بود. 250 00:21:58,880 --> 00:22:01,710 حالا واکس ماکینا چی میشه؟ 251 00:22:01,710 --> 00:22:04,300 گفتنش سخته 252 00:22:04,300 --> 00:22:06,720 نمیدونم چجوری همینطور ادامه بدیم. 253 00:22:06,720 --> 00:22:08,300 شما میدونین؟ 254 00:22:08,300 --> 00:22:10,140 تو چیکار میکنی؟ 255 00:22:10,165 --> 00:22:13,625 هر چیزی که آرزوشو دارم 256 00:22:14,831 --> 00:22:16,430 اونا.... 257 00:22:16,440 --> 00:22:18,020 وایسا ببینم اون چیه؟ 258 00:22:19,480 --> 00:22:22,860 غرایزت بهت اعتبار میده دختر. 259 00:22:30,620 --> 00:22:34,080 من همیشه فکر میکردم تو باهوشه ای کیلیث 260 00:22:34,080 --> 00:22:37,620 هرگز نگهبانی خود را در برابر دشمن خود ناامید نکنید. 261 00:22:37,620 --> 00:22:41,880 تو دقیقا چیزیو بهم دادی که میخواستم 262 00:22:47,550 --> 00:22:49,180 حرکت نکن 263 00:22:50,260 --> 00:22:52,350 اومدی بهم تبریک بگی؟ 264 00:22:52,350 --> 00:22:54,220 همین امروز یه اژدها کشتیم 265 00:22:54,220 --> 00:22:56,060 میتونیم دو تاش کنیم 266 00:22:57,730 --> 00:22:59,890 چه شجاعتی. 267 00:22:59,900 --> 00:23:02,690 اما من باید تشکر کنم. 268 00:23:02,690 --> 00:23:05,940 بدون واکس ماکینا، به هیچکدوم از اینا نمی رسیدم 269 00:23:05,940 --> 00:23:08,860 همچنین چیزایی که قراره برسم 270 00:23:11,950 --> 00:23:12,950 کیر توش 271 00:23:12,950 --> 00:23:15,240 کجا بُردش؟ 272 00:23:15,240 --> 00:23:17,200 همه خوبن؟ 273 00:23:17,227 --> 00:23:18,225 ترجمه از Amir_Jonas و Par3am30 274 00:23:18,250 --> 00:23:19,493 هیچ چیز خوب نیست 275 00:23:19,551 --> 00:23:23,742 جهت دسترسی به زیرنویس های بیشتر در کانال تلگرام @Subtitle_Band عضو شوید