1
00:00:11,178 --> 00:00:13,973
Jeg vet ikke helt
hva du håper å oppnå, Anna.
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,308
Jeg har prøvd. Den kan ikke repareres.
3
00:00:16,767 --> 00:00:21,105
Nei vel? Ikke blunk,
for du fikk nettopp tilbake vognen din.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,195
Du store. Jeg tok feil igjen.
5
00:00:28,779 --> 00:00:31,115
Hva skulle familien vår gjort
uten ditt hode?
6
00:00:31,449 --> 00:00:33,659
Talentene dine vil forandre verden, Anna.
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,537
Men det er opp til deg
hvordan du bruker dem.
8
00:00:37,997 --> 00:00:39,123
Pappa?
9
00:00:44,670 --> 00:00:45,838
Forsamlingen.
10
00:00:45,838 --> 00:00:48,924
- De skal vel ikke...
- Gruvene.
11
00:00:48,924 --> 00:00:50,342
De tar dem over.
12
00:00:50,342 --> 00:00:51,719
Løp! Fort!
13
00:00:54,597 --> 00:00:55,639
Trollmenn!
14
00:01:18,412 --> 00:01:19,955
Perfekt.
15
00:01:26,420 --> 00:01:27,463
Pappa?
16
00:01:30,716 --> 00:01:31,926
Anna...
17
00:01:32,968 --> 00:01:34,303
Løp!
18
00:03:16,280 --> 00:03:19,742
LEGENDEN OM VOX MACHINA
19
00:03:24,914 --> 00:03:28,334
- Hvor mange sjeler?
- Over 500 døde.
20
00:03:28,959 --> 00:03:32,463
Åtte hundre sårede. Enda flere savnet.
21
00:03:33,631 --> 00:03:35,424
De overlevende må beskyttes.
22
00:03:35,424 --> 00:03:38,677
Gilmore, hvor snart kan du utføre
den gjemselsformelen?
23
00:03:38,677 --> 00:03:40,763
Det er ingenting igjen å gjemme.
24
00:03:41,388 --> 00:03:43,390
Dragene vet at vi er her.
25
00:03:44,934 --> 00:03:48,270
Du har det blikket. Hva er det, Percival?
26
00:03:48,771 --> 00:03:52,066
Ripley visste
hvor Hvitstein var hele tiden,
27
00:03:52,066 --> 00:03:54,485
men valgte å avsløre det for Thordak nå.
28
00:03:55,319 --> 00:03:56,654
Jeg tror jeg vet hvorfor.
29
00:04:01,325 --> 00:04:05,746
- Residuumet.
- Alle Hvitsteins forsyninger er stjålet.
30
00:04:06,413 --> 00:04:09,750
Hun brukte angrepet som dekke
mens hun plyndret reservene våre.
31
00:04:09,875 --> 00:04:12,294
Ripley har hjerne for maskiner, ikke magi.
32
00:04:12,294 --> 00:04:14,088
Hvorfor trenger hun residuumet?
33
00:04:19,969 --> 00:04:21,512
Jeg har kanskje en teori.
34
00:04:27,184 --> 00:04:30,813
Thordak kjenner dette stedet nå,
og Raishan vet det er ubevoktet.
35
00:04:30,813 --> 00:04:33,524
Hvis vi skal ta Ripley,
må vi gjøre det snart.
36
00:04:33,524 --> 00:04:36,026
Scanlan kan finne henne
med Mytemeisleren...
37
00:04:36,694 --> 00:04:38,404
Om han var her.
38
00:04:39,238 --> 00:04:42,074
Jeg kan sjekke med mine gamle kontakter
i Haspen.
39
00:04:42,074 --> 00:04:45,119
Om noen vet hvordan en slange fanges,
er det et tyvelaug.
40
00:04:45,119 --> 00:04:47,538
Trengs ikke. Jeg har henne.
41
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
Obsidian-termitt,
42
00:04:48,956 --> 00:04:52,251
en sjelden stein brent av guddommelig ild
under Katastrofen.
43
00:04:52,835 --> 00:04:56,672
Den kan bare finnes på ett sted,
øya Glimtkyst.
44
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Hun etterlot ikke bare dette,
det var med vilje.
45
00:05:01,635 --> 00:05:03,762
- En invitasjon.
- Helt klart.
46
00:05:04,471 --> 00:05:08,809
- Men vi drar uansett.
- Jeg ser ikke noe galt med den planen.
47
00:05:10,185 --> 00:05:13,188
Kjære, jeg vet
at dette er personlig for deg.
48
00:05:14,023 --> 00:05:17,276
Er du sikker på at du kan styre deg?
49
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
Du sa jeg er en endret mann.
50
00:05:21,864 --> 00:05:23,073
La oss håpe du har rett.
51
00:05:24,867 --> 00:05:26,535
Da drar vi ved daggry.
52
00:05:27,327 --> 00:05:31,457
Nettopp. Forresten, hvor er Scanlan?
53
00:05:31,457 --> 00:05:34,251
Forhåpentligvis har han mer hell
med seg enn oss.
54
00:05:35,252 --> 00:05:37,046
{\an8}DR. DRANZELS SPEKTAKULÆRE REISENDE TRUPP
55
00:05:40,174 --> 00:05:41,216
Kaylie?
56
00:05:45,846 --> 00:05:47,139
For sent.
57
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
Du var ikke i senga i morges.
58
00:05:57,316 --> 00:05:59,693
Måtte snike meg ut før noen andre våknet.
59
00:06:00,486 --> 00:06:04,948
Selv om det har vært fint
å ha noe som bare er vårt,
60
00:06:04,948 --> 00:06:07,910
kommer det en tid
da man innser hva som er viktig.
61
00:06:07,910 --> 00:06:09,369
Vil du fortelle dem det?
62
00:06:09,369 --> 00:06:11,747
Jeg vil at vi skal være ærlige
med oss selv.
63
00:06:13,957 --> 00:06:15,876
Det vil jeg gjerne.
64
00:06:15,876 --> 00:06:18,796
Men å fortelle dem det endrer alt.
65
00:06:19,588 --> 00:06:21,882
Og vi trenger at de fokuserer på oppgaven.
66
00:06:23,675 --> 00:06:27,137
- Du har sikkert rett.
- Selvsagt, kjære. Jeg har alltid rett.
67
00:06:33,018 --> 00:06:35,854
Se på dem.
Oppfører seg som om vi ikke vet det.
68
00:06:35,854 --> 00:06:39,149
Hvor dumme tror de at vi er?
69
00:06:39,149 --> 00:06:42,861
De har skjendet alle rom
i Scanlans chateau.
70
00:06:42,861 --> 00:06:45,197
Jeg hørte dem humpe på biljardbordet...
71
00:06:45,197 --> 00:06:46,573
Vi skjønner.
72
00:06:49,952 --> 00:06:54,832
Trinket, du må passe på
Cassandra og Hvitstein.
73
00:06:54,832 --> 00:06:57,292
De trenger deg. Forstår du?
74
00:06:58,293 --> 00:07:01,046
Vi kjenner ikke et tre på Glimtkyst.
75
00:07:01,046 --> 00:07:04,466
Og Allura kan ikke teleportere oss,
for vi kan ende opp i havet.
76
00:07:04,466 --> 00:07:07,094
Båt, da?
77
00:07:07,094 --> 00:07:09,513
Nei. Vi flyr.
78
00:07:12,057 --> 00:07:13,517
Heisatur!
79
00:07:29,992 --> 00:07:31,410
Vil du låne frakken min?
80
00:07:32,244 --> 00:07:35,080
Takk, kjære. Men jeg tror vi har ankommet.
81
00:07:35,497 --> 00:07:36,540
Gudskjelov.
82
00:07:45,549 --> 00:07:49,136
En hel dag uten øl. Jeg er skrubbsulten.
83
00:07:49,469 --> 00:07:54,057
Slapp av. Det er sikkert et vertshus
rundt neste gamle, ødelagte sving.
84
00:07:54,057 --> 00:07:56,894
Jeg skal ødelegge gamlesvingen din.
85
00:07:56,894 --> 00:08:00,480
Vent her, folkens.
Percy og jeg sjekker området.
86
00:08:05,235 --> 00:08:06,612
Ser ikke en jævla ting.
87
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Hva om det gjorde det bedre?
88
00:08:09,615 --> 00:08:11,909
- Hva?
- Å fortelle dem om oss.
89
00:08:13,076 --> 00:08:15,996
Gi deg. Scanlan vil håne meg nådeløst.
90
00:08:15,996 --> 00:08:17,789
Keyleth vil kalle meg hykler.
91
00:08:17,789 --> 00:08:22,085
Jeg kan ikke forestille meg
hva broren min ville gjort mot deg.
92
00:08:22,085 --> 00:08:24,338
Sikkert at det er derfor du er imot det?
93
00:08:24,338 --> 00:08:26,256
For å beskytte meg?
94
00:08:27,758 --> 00:08:29,718
Hvorfor er dette så viktig?
95
00:08:31,220 --> 00:08:32,638
Hold på den tanken.
96
00:08:34,348 --> 00:08:35,641
Hva er det?
97
00:08:37,976 --> 00:08:39,228
Vi drar og sier ifra.
98
00:08:45,484 --> 00:08:47,361
For risikabelt å komme fra luften.
99
00:08:48,487 --> 00:08:51,406
Ja. Men hvis det er noen der ute,
ser vi dem ikke.
100
00:08:51,406 --> 00:08:53,951
Hvis noen er der ute, kan de ikke se oss.
101
00:08:58,288 --> 00:09:00,958
En sti. Så beleilig.
102
00:09:01,708 --> 00:09:03,919
Og sikkert full av feller.
103
00:09:07,589 --> 00:09:08,966
La meg låne den litt.
104
00:09:16,431 --> 00:09:18,850
Hvorfor sprenger du ikke din egen frokost?
105
00:09:28,527 --> 00:09:31,071
En beskjed fra Ripley.
106
00:09:31,071 --> 00:09:34,408
- De Rolo-skjoldet.
- Noe stemmer ikke.
107
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
Det var lett.
108
00:09:36,743 --> 00:09:39,997
- Nesten...
- Nesten for lett.
109
00:09:41,498 --> 00:09:44,251
Beklager. Jeg har alltid villet si det.
110
00:09:45,043 --> 00:09:46,712
Det hørtes veldig kult ut.
111
00:09:49,798 --> 00:09:51,300
Vax er nesten ferdig.
112
00:09:51,300 --> 00:09:53,385
Når vi når hulen, bør vi være klare...
113
00:09:53,385 --> 00:09:56,763
Det er en grunn til
at jeg har presset deg om dette.
114
00:10:00,767 --> 00:10:02,144
Jeg er forelsket i deg.
115
00:10:07,983 --> 00:10:09,109
Percival, jeg...
116
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
- Jeg...
- Desarmert.
117
00:10:14,364 --> 00:10:15,615
Kom igjen, la oss dra.
118
00:10:20,746 --> 00:10:22,122
Kom igjen, vesla.
119
00:10:32,466 --> 00:10:36,470
- Det er stille. Nesten for...
- Nesten for stille.
120
00:10:36,470 --> 00:10:37,596
Beklager.
121
00:10:37,929 --> 00:10:40,390
Så du noen da du og Percy sjekket?
122
00:10:40,849 --> 00:10:41,683
Vex?
123
00:10:43,352 --> 00:10:45,937
Nei. Jeg mener ja.
124
00:10:45,937 --> 00:10:48,815
Ja, det var noen vakter,
så ut som sjømenn.
125
00:11:01,495 --> 00:11:02,871
Percival.
126
00:11:13,340 --> 00:11:14,299
Orthax.
127
00:11:23,934 --> 00:11:26,186
Vax? Vax!
128
00:11:32,067 --> 00:11:33,193
Mor?
129
00:11:37,030 --> 00:11:38,073
Hvem gjorde dette?
130
00:11:38,907 --> 00:11:40,450
Det gjorde du, Vex'ahlia.
131
00:11:41,451 --> 00:11:44,246
Kjærligheten din dreper.
132
00:11:58,927 --> 00:11:59,761
Percy.
133
00:12:20,824 --> 00:12:21,825
Pokker!
134
00:12:43,180 --> 00:12:44,556
Hallo, Percival.
135
00:12:48,560 --> 00:12:49,936
Du er sen.
136
00:12:53,773 --> 00:12:55,859
Velkommen til fabrikken din.
137
00:12:55,859 --> 00:12:59,112
En produksjonslinje
drevet av et storslått batteri
138
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
som kombinerer eliksir
fra Kabalens undergang,
139
00:13:01,990 --> 00:13:05,785
dampdrift og Hvitstein-residuum.
140
00:13:06,995 --> 00:13:09,247
Alt inspirert av ditt design.
141
00:13:10,665 --> 00:13:14,169
Så det er dette du har gjort,
bortsett fra å ødelegge hjemmet mitt.
142
00:13:14,169 --> 00:13:16,087
Jeg gjorde deg en tjeneste.
143
00:13:16,087 --> 00:13:18,632
Du har alltid hatet dine edle plikter.
144
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Våger du...
145
00:13:19,591 --> 00:13:22,969
Og når deliriumgassen min river
gjennom dine venners hoder,
146
00:13:22,969 --> 00:13:25,305
er du fri fra alle forpliktelser.
147
00:13:25,972 --> 00:13:28,934
Blanke ark for partnerskapet vårt.
148
00:13:34,231 --> 00:13:37,984
Etter Hvitstein er du gal
om du tror jeg vil ha noe med deg å gjøre!
149
00:13:46,535 --> 00:13:48,286
En liten uleilighet.
150
00:13:48,286 --> 00:13:51,831
Jeg måtte improvisere
da jeg skjønte at rustningen var falsk.
151
00:13:52,249 --> 00:13:55,544
Det eneste problemet er
denne overspenningen,
152
00:13:55,544 --> 00:13:58,129
én gang i timen, som et urverk.
153
00:14:10,392 --> 00:14:11,893
Se på deg.
154
00:14:11,893 --> 00:14:14,062
Prøver allerede å løse det.
155
00:14:14,062 --> 00:14:16,231
Hvorfor kjemper du mot dette, Percy?
156
00:14:16,231 --> 00:14:19,568
Spenningen ved oppdagelse, ambisjonene,
157
00:14:19,568 --> 00:14:22,070
dette er den du er.
158
00:14:22,070 --> 00:14:25,156
Jeg har forandret meg.
Jeg er kvitt Orthax nå.
159
00:14:25,156 --> 00:14:28,743
En kostbar feil fra din side.
160
00:14:29,286 --> 00:14:33,415
Men dette partnerskapet er ubrytelig.
161
00:14:34,583 --> 00:14:38,169
Da vi fant hverandre,
gjorde jeg ikke motstand, slik du gjorde.
162
00:14:38,169 --> 00:14:42,507
Jeg ønsket innsikten,
klarheten og kraften velkommen.
163
00:14:42,507 --> 00:14:47,512
Jeg aksepterte den jeg er.
Og jeg er så mye sterkere på grunn av det.
164
00:14:48,263 --> 00:14:52,809
Nå får Orthax sjelene
til dem som er drept av våpnene dine.
165
00:14:53,727 --> 00:14:57,647
Og til gjengjeld
vil alle ha sin egen makt.
166
00:14:58,189 --> 00:15:01,276
Og det er opp til dem
hvordan de bruker den.
167
00:15:02,235 --> 00:15:03,445
Men til hvilken pris?
168
00:15:04,237 --> 00:15:05,530
Sjelen din?
169
00:15:06,531 --> 00:15:08,950
Trollmenn tok begge familiene våre.
170
00:15:08,950 --> 00:15:13,455
Den tørsten etter hevn, det var ikke
derfor Orthax ble tiltrukket av oss,
171
00:15:13,455 --> 00:15:16,207
det var derfor
vi ble tiltrukket av Orthax.
172
00:15:19,628 --> 00:15:20,629
Du har rett.
173
00:15:21,630 --> 00:15:24,633
Jeg har lurt meg selv.
Insisterer på at jeg er over det.
174
00:15:26,760 --> 00:15:31,181
Kanskje på tide jeg godtar
at noen arr ikke leges.
175
00:15:32,432 --> 00:15:35,268
Jeg forstår det altfor godt.
176
00:15:36,102 --> 00:15:37,479
Det gjør vi begge.
177
00:15:38,730 --> 00:15:41,900
Vi er veldig like, Anna.
Jeg er ikke perfekt.
178
00:15:43,026 --> 00:15:45,779
Men feilene mine gjør meg ikke svakere.
179
00:15:45,779 --> 00:15:47,489
De gjør meg til den jeg er.
180
00:16:01,378 --> 00:16:02,587
Kom igjen! Ta ham!
181
00:16:05,799 --> 00:16:09,803
Jeg sa jo at han var ubrukelig.
Gi meg sjelen hans.
182
00:16:09,803 --> 00:16:13,682
- Greit. Det er på tide å fullende avtalen.
- På tide å fullende avtalen.
183
00:16:14,933 --> 00:16:16,184
Slutt!
184
00:16:20,980 --> 00:16:22,273
Eviglys?
185
00:16:22,273 --> 00:16:24,651
Som jeg advarte om, vil hun ikke være der.
186
00:16:26,444 --> 00:16:31,449
Gudene lover honning og vin,
sverger å bli ved din side.
187
00:16:33,493 --> 00:16:34,869
De lyver.
188
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
Slipp meg!
189
00:16:47,507 --> 00:16:51,469
Vil du hjelpe dine allierte?
Frelse dem? Vil du det?
190
00:16:52,512 --> 00:16:55,098
Så stol ikke på andre enn deg selv.
191
00:16:56,349 --> 00:16:59,394
Sannheten er i blodet ditt.
192
00:17:05,942 --> 00:17:06,860
Kiki!
193
00:17:13,908 --> 00:17:14,868
Pokker.
194
00:17:27,589 --> 00:17:29,382
Vax får det til å se så lett ut.
195
00:17:43,313 --> 00:17:44,981
Dette er fånyttes, Percy.
196
00:17:45,857 --> 00:17:50,069
Våpnene våre er klare til å sendes.
Jeg fullfører bare det du ikke kunne.
197
00:17:56,826 --> 00:18:00,121
Blodet fra alle uskyldige liv
ville vært på våre hender.
198
00:18:00,121 --> 00:18:02,040
Jeg vil ikke være medskyldig.
199
00:18:08,004 --> 00:18:09,923
Fremgang kan ikke stoppes.
200
00:18:18,264 --> 00:18:20,433
Vær så snill, ikke forlat meg.
201
00:18:20,433 --> 00:18:21,851
Vær så snill...
202
00:18:26,022 --> 00:18:27,899
Døde! De er alle døde!
203
00:18:30,777 --> 00:18:33,154
Hva? Fungerte det ikke?
204
00:18:43,623 --> 00:18:44,707
Pike?
205
00:18:46,042 --> 00:18:47,168
Takk.
206
00:18:47,168 --> 00:18:49,379
Nei, mor. Vær så snill.
207
00:18:57,846 --> 00:18:59,514
Jeg hørte skrik.
208
00:19:00,390 --> 00:19:01,307
Mor.
209
00:19:03,226 --> 00:19:05,353
Jeg trenger kanskje hjelp med den svære.
210
00:19:05,353 --> 00:19:08,690
Et bibliotek? Ord? Bare ord?
211
00:19:08,690 --> 00:19:11,442
Hvorfor er det ingen bilder?
212
00:19:22,537 --> 00:19:26,499
- Pikey. Skadet jeg deg igjen?
- Nei, kompis.
213
00:19:28,001 --> 00:19:29,502
Jeg er bare utslitt.
214
00:19:31,254 --> 00:19:33,131
Vent. Hvor er Percy?
215
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
Gjemmer vi oss som en feiging?
216
00:19:55,653 --> 00:19:59,407
Vennene dine er ikke her
for å redde deg denne gangen, Percival.
217
00:20:01,117 --> 00:20:04,662
Svartkrutt? Ikke et bra sted, de Rolo.
218
00:20:12,337 --> 00:20:15,089
Du har hatt flere muligheter
til å drepe meg.
219
00:20:15,840 --> 00:20:18,051
Svakhet vil koste deg livet.
220
00:20:19,510 --> 00:20:21,512
Sju... Seks...
221
00:20:27,852 --> 00:20:28,895
Én.
222
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Percival!
223
00:20:38,905 --> 00:20:40,156
Vent, Orthax!
224
00:21:15,024 --> 00:21:17,193
Alltid smart, Percival.
225
00:21:17,819 --> 00:21:20,113
Og nå er hevnen din.
226
00:21:21,280 --> 00:21:23,241
Du kan få se meg brenne.
227
00:21:30,456 --> 00:21:32,041
Jeg er ferdig med hevn, Anna.
228
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
Dine synder har ødelagt
mange andre liv utenom mitt.
229
00:21:36,838 --> 00:21:38,840
Det vi fortjener, er rettferdighet.
230
00:21:38,840 --> 00:21:42,927
Jeg forstår ikke.
Hvorfor viser du meg nåde?
231
00:21:43,553 --> 00:21:45,972
Jeg vet hvordan den demonen føles.
232
00:21:46,097 --> 00:21:48,558
Dens hat som brenner i årene dine.
233
00:21:48,558 --> 00:21:50,059
Døden ville vært nåde.
234
00:21:51,060 --> 00:21:53,104
Jeg kan hjelpe deg å bli kvitt Orthax.
235
00:21:53,604 --> 00:21:57,859
Etter tid og bot
kan du finne en bedre utvei.
236
00:21:58,484 --> 00:22:01,320
Hjernen din kan bli en gave til verden.
237
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
Du mener det.
238
00:22:42,653 --> 00:22:43,654
Vex.
239
00:22:53,664 --> 00:22:54,624
Percy!
240
00:22:55,333 --> 00:22:57,543
Så opptatt
241
00:22:57,543 --> 00:23:01,172
De visste ikke hvilken vei de skulle ta
242
00:23:02,131 --> 00:23:06,135
Men båndet mellom dem føltes for evig
243
00:23:08,137 --> 00:23:10,473
Ville kjærligheten vunnet
244
00:23:10,473 --> 00:23:14,143
Om de bare tok det med ro?
245
00:23:14,143 --> 00:23:16,562
Med forskrudde hjerter og farer...
246
00:23:16,562 --> 00:23:17,730
Nei!
247
00:23:20,525 --> 00:23:23,903
Men livet går fort
Og noe føltes galt
248
00:23:23,903 --> 00:23:27,198
Hun løp til ham
Men han var borte
249
00:23:28,950 --> 00:23:30,952
Nei! Pike!
250
00:23:33,121 --> 00:23:35,373
La ham puste igjen
251
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
Han er borte.
252
00:23:36,541 --> 00:23:39,210
For nå er det ingenting igjen
253
00:23:39,210 --> 00:23:44,048
Vi blir kanskje aldri de samme
254
00:23:45,758 --> 00:23:49,053
Det er ikke slik det skal ende
255
00:23:49,053 --> 00:23:50,346
Ikke forlat meg.
256
00:24:37,310 --> 00:24:39,312
Gry Viola Impelluso
257
00:24:39,312 --> 00:24:41,397
{\an8}Kreativ leder
Heidi Rabbevåg