1 00:00:11,178 --> 00:00:13,973 Jeg vet ikke helt hva du håper å oppnå, Anna. 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,308 Jeg har prøvd. Den kan ikke repareres. 3 00:00:16,767 --> 00:00:21,105 Nei vel? Ikke blunk, for du fikk nettopp tilbake vognen din. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,195 Du store. Jeg tok feil igjen. 5 00:00:28,779 --> 00:00:31,115 Hva skulle familien vår gjort uten ditt hode? 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,659 Talentene dine vil forandre verden, Anna. 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,537 Men det er opp til deg hvordan du bruker dem. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,123 Pappa? 9 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Forsamlingen. 10 00:00:45,838 --> 00:00:48,924 - De skal vel ikke... - Gruvene. 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,342 De tar dem over. 12 00:00:50,342 --> 00:00:51,719 Løp! Fort! 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,639 Trollmenn! 14 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 Perfekt. 15 00:01:26,420 --> 00:01:27,463 Pappa? 16 00:01:30,716 --> 00:01:31,926 Anna... 17 00:01:32,968 --> 00:01:34,303 Løp! 18 00:03:16,280 --> 00:03:19,742 LEGENDEN OM VOX MACHINA 19 00:03:24,914 --> 00:03:28,334 - Hvor mange sjeler? - Over 500 døde. 20 00:03:28,959 --> 00:03:32,463 Åtte hundre sårede. Enda flere savnet. 21 00:03:33,631 --> 00:03:35,424 De overlevende må beskyttes. 22 00:03:35,424 --> 00:03:38,677 Gilmore, hvor snart kan du utføre den gjemselsformelen? 23 00:03:38,677 --> 00:03:40,763 Det er ingenting igjen å gjemme. 24 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 Dragene vet at vi er her. 25 00:03:44,934 --> 00:03:48,270 Du har det blikket. Hva er det, Percival? 26 00:03:48,771 --> 00:03:52,066 Ripley visste hvor Hvitstein var hele tiden, 27 00:03:52,066 --> 00:03:54,485 men valgte å avsløre det for Thordak nå. 28 00:03:55,319 --> 00:03:56,654 Jeg tror jeg vet hvorfor. 29 00:04:01,325 --> 00:04:05,746 - Residuumet. - Alle Hvitsteins forsyninger er stjålet. 30 00:04:06,413 --> 00:04:09,750 Hun brukte angrepet som dekke mens hun plyndret reservene våre. 31 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 Ripley har hjerne for maskiner, ikke magi. 32 00:04:12,294 --> 00:04:14,088 Hvorfor trenger hun residuumet? 33 00:04:19,969 --> 00:04:21,512 Jeg har kanskje en teori. 34 00:04:27,184 --> 00:04:30,813 Thordak kjenner dette stedet nå, og Raishan vet det er ubevoktet. 35 00:04:30,813 --> 00:04:33,524 Hvis vi skal ta Ripley, må vi gjøre det snart. 36 00:04:33,524 --> 00:04:36,026 Scanlan kan finne henne med Mytemeisleren... 37 00:04:36,694 --> 00:04:38,404 Om han var her. 38 00:04:39,238 --> 00:04:42,074 Jeg kan sjekke med mine gamle kontakter i Haspen. 39 00:04:42,074 --> 00:04:45,119 Om noen vet hvordan en slange fanges, er det et tyvelaug. 40 00:04:45,119 --> 00:04:47,538 Trengs ikke. Jeg har henne. 41 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Obsidian-termitt, 42 00:04:48,956 --> 00:04:52,251 en sjelden stein brent av guddommelig ild under Katastrofen. 43 00:04:52,835 --> 00:04:56,672 Den kan bare finnes på ett sted, øya Glimtkyst. 44 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Hun etterlot ikke bare dette, det var med vilje. 45 00:05:01,635 --> 00:05:03,762 - En invitasjon. - Helt klart. 46 00:05:04,471 --> 00:05:08,809 - Men vi drar uansett. - Jeg ser ikke noe galt med den planen. 47 00:05:10,185 --> 00:05:13,188 Kjære, jeg vet at dette er personlig for deg. 48 00:05:14,023 --> 00:05:17,276 Er du sikker på at du kan styre deg? 49 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 Du sa jeg er en endret mann. 50 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 La oss håpe du har rett. 51 00:05:24,867 --> 00:05:26,535 Da drar vi ved daggry. 52 00:05:27,327 --> 00:05:31,457 Nettopp. Forresten, hvor er Scanlan? 53 00:05:31,457 --> 00:05:34,251 Forhåpentligvis har han mer hell med seg enn oss. 54 00:05:35,252 --> 00:05:37,046 {\an8}DR. DRANZELS SPEKTAKULÆRE REISENDE TRUPP 55 00:05:40,174 --> 00:05:41,216 Kaylie? 56 00:05:45,846 --> 00:05:47,139 For sent. 57 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Du var ikke i senga i morges. 58 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Måtte snike meg ut før noen andre våknet. 59 00:06:00,486 --> 00:06:04,948 Selv om det har vært fint å ha noe som bare er vårt, 60 00:06:04,948 --> 00:06:07,910 kommer det en tid da man innser hva som er viktig. 61 00:06:07,910 --> 00:06:09,369 Vil du fortelle dem det? 62 00:06:09,369 --> 00:06:11,747 Jeg vil at vi skal være ærlige med oss selv. 63 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 Det vil jeg gjerne. 64 00:06:15,876 --> 00:06:18,796 Men å fortelle dem det endrer alt. 65 00:06:19,588 --> 00:06:21,882 Og vi trenger at de fokuserer på oppgaven. 66 00:06:23,675 --> 00:06:27,137 - Du har sikkert rett. - Selvsagt, kjære. Jeg har alltid rett. 67 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Se på dem. Oppfører seg som om vi ikke vet det. 68 00:06:35,854 --> 00:06:39,149 Hvor dumme tror de at vi er? 69 00:06:39,149 --> 00:06:42,861 De har skjendet alle rom i Scanlans chateau. 70 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 Jeg hørte dem humpe på biljardbordet... 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 Vi skjønner. 72 00:06:49,952 --> 00:06:54,832 Trinket, du må passe på Cassandra og Hvitstein. 73 00:06:54,832 --> 00:06:57,292 De trenger deg. Forstår du? 74 00:06:58,293 --> 00:07:01,046 Vi kjenner ikke et tre på Glimtkyst. 75 00:07:01,046 --> 00:07:04,466 Og Allura kan ikke teleportere oss, for vi kan ende opp i havet. 76 00:07:04,466 --> 00:07:07,094 Båt, da? 77 00:07:07,094 --> 00:07:09,513 Nei. Vi flyr. 78 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 Heisatur! 79 00:07:29,992 --> 00:07:31,410 Vil du låne frakken min? 80 00:07:32,244 --> 00:07:35,080 Takk, kjære. Men jeg tror vi har ankommet. 81 00:07:35,497 --> 00:07:36,540 Gudskjelov. 82 00:07:45,549 --> 00:07:49,136 En hel dag uten øl. Jeg er skrubbsulten. 83 00:07:49,469 --> 00:07:54,057 Slapp av. Det er sikkert et vertshus rundt neste gamle, ødelagte sving. 84 00:07:54,057 --> 00:07:56,894 Jeg skal ødelegge gamlesvingen din. 85 00:07:56,894 --> 00:08:00,480 Vent her, folkens. Percy og jeg sjekker området. 86 00:08:05,235 --> 00:08:06,612 Ser ikke en jævla ting. 87 00:08:07,738 --> 00:08:09,615 Hva om det gjorde det bedre? 88 00:08:09,615 --> 00:08:11,909 - Hva? - Å fortelle dem om oss. 89 00:08:13,076 --> 00:08:15,996 Gi deg. Scanlan vil håne meg nådeløst. 90 00:08:15,996 --> 00:08:17,789 Keyleth vil kalle meg hykler. 91 00:08:17,789 --> 00:08:22,085 Jeg kan ikke forestille meg hva broren min ville gjort mot deg. 92 00:08:22,085 --> 00:08:24,338 Sikkert at det er derfor du er imot det? 93 00:08:24,338 --> 00:08:26,256 For å beskytte meg? 94 00:08:27,758 --> 00:08:29,718 Hvorfor er dette så viktig? 95 00:08:31,220 --> 00:08:32,638 Hold på den tanken. 96 00:08:34,348 --> 00:08:35,641 Hva er det? 97 00:08:37,976 --> 00:08:39,228 Vi drar og sier ifra. 98 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 For risikabelt å komme fra luften. 99 00:08:48,487 --> 00:08:51,406 Ja. Men hvis det er noen der ute, ser vi dem ikke. 100 00:08:51,406 --> 00:08:53,951 Hvis noen er der ute, kan de ikke se oss. 101 00:08:58,288 --> 00:09:00,958 En sti. Så beleilig. 102 00:09:01,708 --> 00:09:03,919 Og sikkert full av feller. 103 00:09:07,589 --> 00:09:08,966 La meg låne den litt. 104 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 Hvorfor sprenger du ikke din egen frokost? 105 00:09:28,527 --> 00:09:31,071 En beskjed fra Ripley. 106 00:09:31,071 --> 00:09:34,408 - De Rolo-skjoldet. - Noe stemmer ikke. 107 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Det var lett. 108 00:09:36,743 --> 00:09:39,997 - Nesten... - Nesten for lett. 109 00:09:41,498 --> 00:09:44,251 Beklager. Jeg har alltid villet si det. 110 00:09:45,043 --> 00:09:46,712 Det hørtes veldig kult ut. 111 00:09:49,798 --> 00:09:51,300 Vax er nesten ferdig. 112 00:09:51,300 --> 00:09:53,385 Når vi når hulen, bør vi være klare... 113 00:09:53,385 --> 00:09:56,763 Det er en grunn til at jeg har presset deg om dette. 114 00:10:00,767 --> 00:10:02,144 Jeg er forelsket i deg. 115 00:10:07,983 --> 00:10:09,109 Percival, jeg... 116 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 - Jeg... - Desarmert. 117 00:10:14,364 --> 00:10:15,615 Kom igjen, la oss dra. 118 00:10:20,746 --> 00:10:22,122 Kom igjen, vesla. 119 00:10:32,466 --> 00:10:36,470 - Det er stille. Nesten for... - Nesten for stille. 120 00:10:36,470 --> 00:10:37,596 Beklager. 121 00:10:37,929 --> 00:10:40,390 Så du noen da du og Percy sjekket? 122 00:10:40,849 --> 00:10:41,683 Vex? 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,937 Nei. Jeg mener ja. 124 00:10:45,937 --> 00:10:48,815 Ja, det var noen vakter, så ut som sjømenn. 125 00:11:01,495 --> 00:11:02,871 Percival. 126 00:11:13,340 --> 00:11:14,299 Orthax. 127 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 Vax? Vax! 128 00:11:32,067 --> 00:11:33,193 Mor? 129 00:11:37,030 --> 00:11:38,073 Hvem gjorde dette? 130 00:11:38,907 --> 00:11:40,450 Det gjorde du, Vex'ahlia. 131 00:11:41,451 --> 00:11:44,246 Kjærligheten din dreper. 132 00:11:58,927 --> 00:11:59,761 Percy. 133 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 Pokker! 134 00:12:43,180 --> 00:12:44,556 Hallo, Percival. 135 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 Du er sen. 136 00:12:53,773 --> 00:12:55,859 Velkommen til fabrikken din. 137 00:12:55,859 --> 00:12:59,112 En produksjonslinje drevet av et storslått batteri 138 00:12:59,112 --> 00:13:01,990 som kombinerer eliksir fra Kabalens undergang, 139 00:13:01,990 --> 00:13:05,785 dampdrift og Hvitstein-residuum. 140 00:13:06,995 --> 00:13:09,247 Alt inspirert av ditt design. 141 00:13:10,665 --> 00:13:14,169 Så det er dette du har gjort, bortsett fra å ødelegge hjemmet mitt. 142 00:13:14,169 --> 00:13:16,087 Jeg gjorde deg en tjeneste. 143 00:13:16,087 --> 00:13:18,632 Du har alltid hatet dine edle plikter. 144 00:13:18,632 --> 00:13:19,591 Våger du... 145 00:13:19,591 --> 00:13:22,969 Og når deliriumgassen min river gjennom dine venners hoder, 146 00:13:22,969 --> 00:13:25,305 er du fri fra alle forpliktelser. 147 00:13:25,972 --> 00:13:28,934 Blanke ark for partnerskapet vårt. 148 00:13:34,231 --> 00:13:37,984 Etter Hvitstein er du gal om du tror jeg vil ha noe med deg å gjøre! 149 00:13:46,535 --> 00:13:48,286 En liten uleilighet. 150 00:13:48,286 --> 00:13:51,831 Jeg måtte improvisere da jeg skjønte at rustningen var falsk. 151 00:13:52,249 --> 00:13:55,544 Det eneste problemet er denne overspenningen, 152 00:13:55,544 --> 00:13:58,129 én gang i timen, som et urverk. 153 00:14:10,392 --> 00:14:11,893 Se på deg. 154 00:14:11,893 --> 00:14:14,062 Prøver allerede å løse det. 155 00:14:14,062 --> 00:14:16,231 Hvorfor kjemper du mot dette, Percy? 156 00:14:16,231 --> 00:14:19,568 Spenningen ved oppdagelse, ambisjonene, 157 00:14:19,568 --> 00:14:22,070 dette er den du er. 158 00:14:22,070 --> 00:14:25,156 Jeg har forandret meg. Jeg er kvitt Orthax nå. 159 00:14:25,156 --> 00:14:28,743 En kostbar feil fra din side. 160 00:14:29,286 --> 00:14:33,415 Men dette partnerskapet er ubrytelig. 161 00:14:34,583 --> 00:14:38,169 Da vi fant hverandre, gjorde jeg ikke motstand, slik du gjorde. 162 00:14:38,169 --> 00:14:42,507 Jeg ønsket innsikten, klarheten og kraften velkommen. 163 00:14:42,507 --> 00:14:47,512 Jeg aksepterte den jeg er. Og jeg er så mye sterkere på grunn av det. 164 00:14:48,263 --> 00:14:52,809 Nå får Orthax sjelene til dem som er drept av våpnene dine. 165 00:14:53,727 --> 00:14:57,647 Og til gjengjeld vil alle ha sin egen makt. 166 00:14:58,189 --> 00:15:01,276 Og det er opp til dem hvordan de bruker den. 167 00:15:02,235 --> 00:15:03,445 Men til hvilken pris? 168 00:15:04,237 --> 00:15:05,530 Sjelen din? 169 00:15:06,531 --> 00:15:08,950 Trollmenn tok begge familiene våre. 170 00:15:08,950 --> 00:15:13,455 Den tørsten etter hevn, det var ikke derfor Orthax ble tiltrukket av oss, 171 00:15:13,455 --> 00:15:16,207 det var derfor vi ble tiltrukket av Orthax. 172 00:15:19,628 --> 00:15:20,629 Du har rett. 173 00:15:21,630 --> 00:15:24,633 Jeg har lurt meg selv. Insisterer på at jeg er over det. 174 00:15:26,760 --> 00:15:31,181 Kanskje på tide jeg godtar at noen arr ikke leges. 175 00:15:32,432 --> 00:15:35,268 Jeg forstår det altfor godt. 176 00:15:36,102 --> 00:15:37,479 Det gjør vi begge. 177 00:15:38,730 --> 00:15:41,900 Vi er veldig like, Anna. Jeg er ikke perfekt. 178 00:15:43,026 --> 00:15:45,779 Men feilene mine gjør meg ikke svakere. 179 00:15:45,779 --> 00:15:47,489 De gjør meg til den jeg er. 180 00:16:01,378 --> 00:16:02,587 Kom igjen! Ta ham! 181 00:16:05,799 --> 00:16:09,803 Jeg sa jo at han var ubrukelig. Gi meg sjelen hans. 182 00:16:09,803 --> 00:16:13,682 - Greit. Det er på tide å fullende avtalen. - På tide å fullende avtalen. 183 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Slutt! 184 00:16:20,980 --> 00:16:22,273 Eviglys? 185 00:16:22,273 --> 00:16:24,651 Som jeg advarte om, vil hun ikke være der. 186 00:16:26,444 --> 00:16:31,449 Gudene lover honning og vin, sverger å bli ved din side. 187 00:16:33,493 --> 00:16:34,869 De lyver. 188 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 Slipp meg! 189 00:16:47,507 --> 00:16:51,469 Vil du hjelpe dine allierte? Frelse dem? Vil du det? 190 00:16:52,512 --> 00:16:55,098 Så stol ikke på andre enn deg selv. 191 00:16:56,349 --> 00:16:59,394 Sannheten er i blodet ditt. 192 00:17:05,942 --> 00:17:06,860 Kiki! 193 00:17:13,908 --> 00:17:14,868 Pokker. 194 00:17:27,589 --> 00:17:29,382 Vax får det til å se så lett ut. 195 00:17:43,313 --> 00:17:44,981 Dette er fånyttes, Percy. 196 00:17:45,857 --> 00:17:50,069 Våpnene våre er klare til å sendes. Jeg fullfører bare det du ikke kunne. 197 00:17:56,826 --> 00:18:00,121 Blodet fra alle uskyldige liv ville vært på våre hender. 198 00:18:00,121 --> 00:18:02,040 Jeg vil ikke være medskyldig. 199 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 Fremgang kan ikke stoppes. 200 00:18:18,264 --> 00:18:20,433 Vær så snill, ikke forlat meg. 201 00:18:20,433 --> 00:18:21,851 Vær så snill... 202 00:18:26,022 --> 00:18:27,899 Døde! De er alle døde! 203 00:18:30,777 --> 00:18:33,154 Hva? Fungerte det ikke? 204 00:18:43,623 --> 00:18:44,707 Pike? 205 00:18:46,042 --> 00:18:47,168 Takk. 206 00:18:47,168 --> 00:18:49,379 Nei, mor. Vær så snill. 207 00:18:57,846 --> 00:18:59,514 Jeg hørte skrik. 208 00:19:00,390 --> 00:19:01,307 Mor. 209 00:19:03,226 --> 00:19:05,353 Jeg trenger kanskje hjelp med den svære. 210 00:19:05,353 --> 00:19:08,690 Et bibliotek? Ord? Bare ord? 211 00:19:08,690 --> 00:19:11,442 Hvorfor er det ingen bilder? 212 00:19:22,537 --> 00:19:26,499 - Pikey. Skadet jeg deg igjen? - Nei, kompis. 213 00:19:28,001 --> 00:19:29,502 Jeg er bare utslitt. 214 00:19:31,254 --> 00:19:33,131 Vent. Hvor er Percy? 215 00:19:48,730 --> 00:19:50,565 Gjemmer vi oss som en feiging? 216 00:19:55,653 --> 00:19:59,407 Vennene dine er ikke her for å redde deg denne gangen, Percival. 217 00:20:01,117 --> 00:20:04,662 Svartkrutt? Ikke et bra sted, de Rolo. 218 00:20:12,337 --> 00:20:15,089 Du har hatt flere muligheter til å drepe meg. 219 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 Svakhet vil koste deg livet. 220 00:20:19,510 --> 00:20:21,512 Sju... Seks... 221 00:20:27,852 --> 00:20:28,895 Én. 222 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 Percival! 223 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 Vent, Orthax! 224 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 Alltid smart, Percival. 225 00:21:17,819 --> 00:21:20,113 Og nå er hevnen din. 226 00:21:21,280 --> 00:21:23,241 Du kan få se meg brenne. 227 00:21:30,456 --> 00:21:32,041 Jeg er ferdig med hevn, Anna. 228 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 Dine synder har ødelagt mange andre liv utenom mitt. 229 00:21:36,838 --> 00:21:38,840 Det vi fortjener, er rettferdighet. 230 00:21:38,840 --> 00:21:42,927 Jeg forstår ikke. Hvorfor viser du meg nåde? 231 00:21:43,553 --> 00:21:45,972 Jeg vet hvordan den demonen føles. 232 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 Dens hat som brenner i årene dine. 233 00:21:48,558 --> 00:21:50,059 Døden ville vært nåde. 234 00:21:51,060 --> 00:21:53,104 Jeg kan hjelpe deg å bli kvitt Orthax. 235 00:21:53,604 --> 00:21:57,859 Etter tid og bot kan du finne en bedre utvei. 236 00:21:58,484 --> 00:22:01,320 Hjernen din kan bli en gave til verden. 237 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 Du mener det. 238 00:22:42,653 --> 00:22:43,654 Vex. 239 00:22:53,664 --> 00:22:54,624 Percy! 240 00:22:55,333 --> 00:22:57,543 Så opptatt 241 00:22:57,543 --> 00:23:01,172 De visste ikke hvilken vei de skulle ta 242 00:23:02,131 --> 00:23:06,135 Men båndet mellom dem føltes for evig 243 00:23:08,137 --> 00:23:10,473 Ville kjærligheten vunnet 244 00:23:10,473 --> 00:23:14,143 Om de bare tok det med ro? 245 00:23:14,143 --> 00:23:16,562 Med forskrudde hjerter og farer... 246 00:23:16,562 --> 00:23:17,730 Nei! 247 00:23:20,525 --> 00:23:23,903 Men livet går fort Og noe føltes galt 248 00:23:23,903 --> 00:23:27,198 Hun løp til ham Men han var borte 249 00:23:28,950 --> 00:23:30,952 Nei! Pike! 250 00:23:33,121 --> 00:23:35,373 La ham puste igjen 251 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Han er borte. 252 00:23:36,541 --> 00:23:39,210 For nå er det ingenting igjen 253 00:23:39,210 --> 00:23:44,048 Vi blir kanskje aldri de samme 254 00:23:45,758 --> 00:23:49,053 Det er ikke slik det skal ende 255 00:23:49,053 --> 00:23:50,346 Ikke forlat meg. 256 00:24:37,310 --> 00:24:39,312 Gry Viola Impelluso 257 00:24:39,312 --> 00:24:41,397 {\an8}Kreativ leder Heidi Rabbevåg