1 00:00:11,178 --> 00:00:13,973 Jag vet inte vad du hoppas kunna uppnå, Anna. 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,308 Jag har försökt, den går inte att laga. 3 00:00:16,767 --> 00:00:21,105 Jaså? Titta, du har fått tillbaka din vagn. 4 00:00:26,026 --> 00:00:28,195 Jösses. Jag hade fel igen. 5 00:00:28,779 --> 00:00:31,115 Vad skulle vår familj göra utan dig? 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,659 Din begåvning kommer att förändra världen. 7 00:00:34,243 --> 00:00:36,537 Men det är upp till dig hur du nyttjar den. 8 00:00:37,997 --> 00:00:39,123 Pappa? 9 00:00:44,670 --> 00:00:45,838 Församlingen. 10 00:00:45,838 --> 00:00:48,924 - De ska väl inte... - Gruvorna. 11 00:00:48,924 --> 00:00:50,342 De beslagtar dem. 12 00:00:50,342 --> 00:00:51,719 Gå! Fort! 13 00:00:54,597 --> 00:00:55,639 Magiker! 14 00:01:18,412 --> 00:01:19,955 Perfekt. 15 00:01:26,420 --> 00:01:27,463 Pappa? 16 00:01:30,716 --> 00:01:31,926 Anna... 17 00:01:32,968 --> 00:01:34,303 Spring! 18 00:03:16,280 --> 00:03:19,742 LEGENDEN OM VOX MACHINA 19 00:03:24,914 --> 00:03:28,334 - Hur många själar? - Över 500 döda. 20 00:03:28,959 --> 00:03:32,463 Åttahundra skadade. Ännu fler saknas. 21 00:03:33,631 --> 00:03:35,424 Överlevarna måste skyddas. 22 00:03:35,424 --> 00:03:38,677 Gilmore, hur snart kan du använda osynlighetsformeln? 23 00:03:38,677 --> 00:03:40,763 Det finns inget kvar att dölja. 24 00:03:41,388 --> 00:03:43,390 Drakarna vet att vi är här. 25 00:03:44,934 --> 00:03:48,270 Du har den där blicken. Vad är det, Percival? 26 00:03:48,771 --> 00:03:52,066 Ripley kände till var Whitestone låg hela tiden, 27 00:03:52,066 --> 00:03:54,485 men valde att säga det nu till Thordak. 28 00:03:55,319 --> 00:03:56,654 Jag tror jag vet varför. 29 00:04:01,325 --> 00:04:05,746 - Återstoden. - Hela Whitestones lager är stulet. 30 00:04:06,413 --> 00:04:09,750 Hon använde attacken som täckmantel när hon plundrade våra lager. 31 00:04:09,875 --> 00:04:12,294 Ripley har sinne för maskiner, inte magi. 32 00:04:12,294 --> 00:04:14,088 Vad ska hon med återstod till? 33 00:04:19,969 --> 00:04:21,512 Jag har en teori. 34 00:04:27,184 --> 00:04:30,813 Thordak känner till platsen nu och Raishan vet att den är oskyddad. 35 00:04:30,813 --> 00:04:33,524 Om vi ska få tag i Ripley, måste det ske snart. 36 00:04:33,524 --> 00:04:36,026 Scanlan kanske kan hitta henne med mytsnidaren... 37 00:04:36,694 --> 00:04:38,404 Om han var här. 38 00:04:39,238 --> 00:04:42,074 Jag kan kolla med mina kontakter i skrået. 39 00:04:42,074 --> 00:04:45,119 Om någon vet hur man fångar en orm så är det tjuvskrået. 40 00:04:45,119 --> 00:04:47,538 Behövs inte. Jag har henne. 41 00:04:47,538 --> 00:04:48,956 Obsidiantermit, 42 00:04:48,956 --> 00:04:52,251 en sällsynt sten svedd av gudomlig eld under katastrofen. 43 00:04:52,835 --> 00:04:56,672 Den kan bara hittas på en plats, Glintshoreön. 44 00:04:57,631 --> 00:05:00,968 Hon lämnade den medvetet. 45 00:05:01,635 --> 00:05:03,762 - En inbjudan. - Ja. 46 00:05:04,471 --> 00:05:08,809 - Men vi åker dit ändå. - Jag ser inget problem med planen. 47 00:05:10,185 --> 00:05:13,188 Älskling, jag vet att det är personligt för dig. 48 00:05:14,023 --> 00:05:17,276 Är du säker att du kan lägga band på dig? 49 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 Du sa att jag är förändrad. 50 00:05:21,864 --> 00:05:23,073 Låt oss hoppas på det. 51 00:05:24,867 --> 00:05:26,535 Vi ger oss av i gryningen. 52 00:05:27,327 --> 00:05:31,457 Okej. På tal om annat, var är Scanlan? 53 00:05:31,457 --> 00:05:34,251 Han har förhoppningsvis mer tur än vi. 54 00:05:35,252 --> 00:05:37,046 {\an8}DOKTOR DRANZELS OTROLIGA RESANDE TRUPP 55 00:05:40,174 --> 00:05:41,216 Kaylie? 56 00:05:45,846 --> 00:05:47,139 För sent. 57 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Du låg inte i sängen i morse. 58 00:05:57,316 --> 00:05:59,693 Jag fick smyga ut innan någon vaknade. 59 00:06:00,486 --> 00:06:04,948 Det har varit trevligt att ha något som bara är vårat, 60 00:06:04,948 --> 00:06:07,910 men det kommer en tid då man inser vad som är viktigt. 61 00:06:07,910 --> 00:06:09,369 Vill du berätta för dem? 62 00:06:09,369 --> 00:06:11,747 Jag vill att vi är ärliga med varandra. 63 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 Det vill jag med. 64 00:06:15,876 --> 00:06:18,796 Men att berätta kommer att förändra saker. 65 00:06:19,588 --> 00:06:21,882 Och de behöver vara fokuserade på uppgiften. 66 00:06:23,675 --> 00:06:27,137 - Du har nog rätt. - Självklart. Jag har alltid rätt. 67 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Titta på dem. Beter sig som om vi inte vet. 68 00:06:35,854 --> 00:06:39,149 Eller hur? Hur dumma tror de att vi är? 69 00:06:39,149 --> 00:06:42,861 De besudlade alla rum i Scanlans slott. 70 00:06:42,861 --> 00:06:45,197 Jag hörde dem stötande på biljardbordet... 71 00:06:45,197 --> 00:06:46,573 Vi fattar. 72 00:06:49,952 --> 00:06:54,832 Trinket, du får stanna här och vaka över Cassandra och Whitestone. 73 00:06:54,832 --> 00:06:57,292 De behöver dig, förstår du? 74 00:06:58,293 --> 00:07:01,046 Okej, vi känner inte till ett träd i Glintshore. 75 00:07:01,046 --> 00:07:04,466 Och Allura kan inte teleportera oss för vi kan hamna i havet. 76 00:07:04,466 --> 00:07:07,094 Så båt då? 77 00:07:07,094 --> 00:07:09,513 Nej. Vi flyger. 78 00:07:12,057 --> 00:07:13,517 Resa! 79 00:07:29,992 --> 00:07:31,410 Vill du ha min rock? 80 00:07:32,244 --> 00:07:35,080 Tack, älskling. Men jag tror att vi är framme. 81 00:07:35,497 --> 00:07:36,540 Tack och lov. 82 00:07:45,549 --> 00:07:49,136 En hel dag utan öl. Jag är utsvulten. 83 00:07:49,469 --> 00:07:54,057 Oroa dig inte. Det finns nog en taverna runt nästa uråldriga, förstörda krök. 84 00:07:54,057 --> 00:07:56,894 Jag ska förstöra din uråldriga krök. 85 00:07:56,894 --> 00:08:00,480 Vänta här. Percy och jag sonderar terrängen. 86 00:08:05,235 --> 00:08:06,612 Jag ser inte ett skit. 87 00:08:07,738 --> 00:08:09,615 Tänk om det blir bättre? 88 00:08:09,615 --> 00:08:11,909 - Vad? - Om vi berättar om oss. 89 00:08:13,076 --> 00:08:15,996 Inte troligt. Scanlan kommer att reta mig obevekligen. 90 00:08:15,996 --> 00:08:17,789 Keyleth lär kalla mig hycklare. 91 00:08:17,789 --> 00:08:22,085 Min bror, jag kan inte tänka mig vad han skulle göra mot dig. 92 00:08:22,085 --> 00:08:24,338 Är det verkligen därför du är emot det? 93 00:08:24,338 --> 00:08:26,256 För att skydda mig? 94 00:08:27,758 --> 00:08:29,718 Varför är det så viktigt? 95 00:08:31,220 --> 00:08:32,638 Behåll den tanken. 96 00:08:34,348 --> 00:08:35,641 Vad är det? 97 00:08:37,976 --> 00:08:39,228 Vi berättar för de andra. 98 00:08:45,484 --> 00:08:47,361 Luftvägen är för riskabel. 99 00:08:48,487 --> 00:08:51,406 Ja. Men om det är någon där ute, så ser vi dem inte. 100 00:08:51,406 --> 00:08:53,951 Om det är någon där ute, så ser de inte oss. 101 00:08:58,288 --> 00:09:00,958 En stig. Så smidigt. 102 00:09:01,708 --> 00:09:03,919 Och säkert full av fällor. 103 00:09:07,589 --> 00:09:08,966 Jag lånar den lite. 104 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 Varför spränger du inte din egen frukost? 105 00:09:28,527 --> 00:09:31,071 Jag har en. Ett meddelande från Ripley. 106 00:09:31,071 --> 00:09:34,408 - De Rolo-vapnet. - Något är fel. 107 00:09:35,117 --> 00:09:36,743 Det var lätt. 108 00:09:36,743 --> 00:09:39,997 - Nästan... - Nästan för lätt. 109 00:09:41,498 --> 00:09:44,251 Förlåt. Jag har alltid velat säga det. 110 00:09:45,043 --> 00:09:46,712 Det lät riktigt coolt. 111 00:09:49,798 --> 00:09:51,300 Vax är nästan klar. 112 00:09:51,300 --> 00:09:53,385 När vi når grottan, borde vi vara redo... 113 00:09:53,385 --> 00:09:56,763 Det finns en anledning till att jag pressar dig om det här. 114 00:10:00,767 --> 00:10:02,144 Jag älskar dig. 115 00:10:07,983 --> 00:10:09,109 Percival, jag... 116 00:10:11,987 --> 00:10:13,780 - Jag... - Desarmerad. 117 00:10:14,364 --> 00:10:15,615 Kom igen, vi går. 118 00:10:20,746 --> 00:10:22,122 Stubby, kom igen. 119 00:10:32,466 --> 00:10:36,470 - Det är tyst. Nästan för... - Nästan för tyst. 120 00:10:36,470 --> 00:10:37,596 Förlåt. 121 00:10:37,929 --> 00:10:40,390 Såg ni någon när du och Percy sonderade? 122 00:10:40,849 --> 00:10:41,683 Vex? 123 00:10:43,352 --> 00:10:45,937 Nej. Ja, menar jag. 124 00:10:45,937 --> 00:10:48,815 Ja, det var några vakter, de såg ut som sjömän. 125 00:11:01,495 --> 00:11:02,871 Percival. 126 00:11:13,340 --> 00:11:14,299 Orthax. 127 00:11:23,934 --> 00:11:26,186 Vax? Vax! 128 00:11:32,067 --> 00:11:33,193 Mor? 129 00:11:37,030 --> 00:11:38,073 Vem gjorde det här? 130 00:11:38,907 --> 00:11:40,450 Du, Vex'ahlia. 131 00:11:41,451 --> 00:11:44,246 Din kärlek dödar. 132 00:11:58,927 --> 00:11:59,761 Percy. 133 00:12:20,824 --> 00:12:21,825 Fan! 134 00:12:43,180 --> 00:12:44,556 Hallå, Percival. 135 00:12:48,560 --> 00:12:49,936 Du är sen. 136 00:12:53,773 --> 00:12:55,859 Välkommen till din fabrik. 137 00:12:55,859 --> 00:12:59,112 En produktion som drivs av ett magnifikt batteri 138 00:12:59,112 --> 00:13:01,990 som kombinerar det hemliga med Kabalens död, 139 00:13:01,990 --> 00:13:05,785 ånglokomotiv och Whitestoneåterstod. 140 00:13:06,995 --> 00:13:09,247 Allt inspirerat av din design. 141 00:13:10,665 --> 00:13:14,169 Så det är det du har sysslat med, utöver att förstöra mitt hem. 142 00:13:14,169 --> 00:13:16,087 Jag gjorde dig en tjänst. 143 00:13:16,087 --> 00:13:18,632 Du har alltid avskytt dina adliga plikter. 144 00:13:18,632 --> 00:13:19,591 Hur vågar du... 145 00:13:19,591 --> 00:13:22,969 Och när min förvirringsgas tar sig in i dina vänners sinnen, 146 00:13:22,969 --> 00:13:25,305 är du fri från förpliktelser. 147 00:13:25,972 --> 00:13:28,934 En nystart för vårt partnerskap. 148 00:13:34,231 --> 00:13:37,984 Efter Whitestone är du galen om du tror att jag vill ha med dig att göra. 149 00:13:46,535 --> 00:13:48,286 En mindre olägenhet. 150 00:13:48,286 --> 00:13:51,831 Jag fick improvisera när jag insåg att skölden var falsk. 151 00:13:52,249 --> 00:13:55,544 Enda problemet är kraftkällan, 152 00:13:55,544 --> 00:13:58,129 en gång i timmen, som ett urverk. 153 00:14:10,392 --> 00:14:11,893 Se på dig. 154 00:14:11,893 --> 00:14:14,062 Försöker redan lösa det. 155 00:14:14,062 --> 00:14:16,231 Varför kämpar du emot, Percy? 156 00:14:16,231 --> 00:14:19,568 Spänningen med upptäckter, ambitionen, 157 00:14:19,568 --> 00:14:22,070 det här är den du är. 158 00:14:22,070 --> 00:14:25,156 Jag har förändrats. Jag har blivit av med Orthax. 159 00:14:25,156 --> 00:14:28,743 Ett kostsamt misstag för dig. 160 00:14:29,286 --> 00:14:33,415 Men det här partnerskapet är obrytbart. 161 00:14:34,583 --> 00:14:38,169 När vi hittade varandra gjorde jag inte motstånd som du. 162 00:14:38,169 --> 00:14:42,507 Jag välkomnade insikten, klarheten, makten. 163 00:14:42,507 --> 00:14:47,512 Jag accepterade den jag är. Och jag är mycket starkare för det. 164 00:14:48,263 --> 00:14:52,809 Orthax kommer att få själarna av de som dräpts med dina vapen. 165 00:14:53,727 --> 00:14:57,647 Och i gengäld får alla egen makt. 166 00:14:58,189 --> 00:15:01,276 Och det blir upp till dem hur de nyttjar den. 167 00:15:02,235 --> 00:15:03,445 Men till vilket pris? 168 00:15:04,237 --> 00:15:05,530 Din själ? 169 00:15:06,531 --> 00:15:08,950 Magikerna tog båda våra familjer. 170 00:15:08,950 --> 00:15:13,455 Det var inte hämndlystnaden som drog Orthax till oss, 171 00:15:13,455 --> 00:15:16,207 det var därför vi drogs till Orthax. 172 00:15:19,628 --> 00:15:20,629 Du har rätt. 173 00:15:21,630 --> 00:15:24,633 Jag har lurat mig själv. Insisterat att jag har gått vidare. 174 00:15:26,760 --> 00:15:31,181 Det kanske är dags att acceptera att vissa sår inte läker. 175 00:15:32,432 --> 00:15:35,268 Jag känner till det allt för väl. 176 00:15:36,102 --> 00:15:37,479 Det gör vi båda. 177 00:15:38,730 --> 00:15:41,900 Vi är väldigt lika, Anna. Jag är inte perfekt. 178 00:15:43,026 --> 00:15:45,779 Men mina brister gör mig inte svagare. 179 00:15:45,779 --> 00:15:47,489 De gör mig till den jag är. 180 00:16:01,378 --> 00:16:02,587 Gå! Ta honom! 181 00:16:05,799 --> 00:16:09,803 Jag sa ju att han var värdelös. Låt mig ta hans själ. 182 00:16:09,803 --> 00:16:13,682 - Okej. Det är dags att avsluta vårt avtal. - Dags att avsluta vårt avtal. 183 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 Sluta! 184 00:16:20,980 --> 00:16:22,273 Evigt ljus? 185 00:16:22,273 --> 00:16:24,651 Jag varnade, hon är inte där. 186 00:16:26,444 --> 00:16:31,449 Gudarna lovade guld och gröna skogar, att vara vid din sida. 187 00:16:33,493 --> 00:16:34,869 De ljög. 188 00:16:42,669 --> 00:16:45,130 Släpp mig. Släpp! 189 00:16:47,507 --> 00:16:51,469 Vill du hjälpa dina allierade? Frigöra dem? Vill du det? 190 00:16:52,512 --> 00:16:55,098 Tro i så fall inte på någon annan än dig själv. 191 00:16:56,349 --> 00:16:59,394 Sanningen finns i ditt blod. 192 00:17:05,942 --> 00:17:06,860 Kiki! 193 00:17:13,908 --> 00:17:14,868 Fan. 194 00:17:27,589 --> 00:17:29,382 Vax får det att se så lätt ut. 195 00:17:43,313 --> 00:17:44,981 Det här tjänar ingenting till. 196 00:17:45,857 --> 00:17:50,069 Våra vapen är redo att skickas ut. Jag avslutar det du inte kunde. 197 00:17:56,826 --> 00:18:00,121 Vi skulle ha alla oskyldiga livs blod på våra händer. 198 00:18:00,121 --> 00:18:02,040 Jag tänker inte vara medskyldig. 199 00:18:08,004 --> 00:18:09,923 Framstegen kan inte stoppas. 200 00:18:18,264 --> 00:18:20,433 Snälla. Lämna mig inte här. 201 00:18:20,433 --> 00:18:21,851 Snälla... 202 00:18:26,022 --> 00:18:27,899 Döda! Alla är döda! 203 00:18:30,777 --> 00:18:33,154 Va? Fungerade det inte? 204 00:18:43,623 --> 00:18:44,707 Pike? 205 00:18:46,042 --> 00:18:47,168 Tack. 206 00:18:47,168 --> 00:18:49,379 Nej. Mor. Snälla. 207 00:18:57,846 --> 00:18:59,514 Jag hörde skrik. 208 00:19:00,390 --> 00:19:01,307 Mor. 209 00:19:03,226 --> 00:19:05,353 Jag kan behöva hjälp med den store. 210 00:19:05,353 --> 00:19:08,690 Ett bibliotek? Ord? Bara ord? 211 00:19:08,690 --> 00:19:11,442 Varför finns det inga bilder? 212 00:19:22,537 --> 00:19:26,499 - Pikey. Skadade jag dig igen? - Nej, kompis. 213 00:19:28,001 --> 00:19:29,502 Jag är bara helt jävla slut. 214 00:19:31,254 --> 00:19:33,131 Vänta. Var är Percy? 215 00:19:48,730 --> 00:19:50,565 Gömmer vi oss som en fegis? 216 00:19:55,653 --> 00:19:59,407 Dina vänner är inte här och räddar dig, Percival. 217 00:20:01,117 --> 00:20:04,662 Svartkrut? Ingen bra plats, de Rolo. 218 00:20:12,337 --> 00:20:15,089 Du har haft många chanser att döda mig. 219 00:20:15,840 --> 00:20:18,051 Svaghet kommer att döda dig. 220 00:20:19,510 --> 00:20:21,512 Sju... Sex... 221 00:20:27,852 --> 00:20:28,895 Ett. 222 00:20:33,191 --> 00:20:35,526 Percival! 223 00:20:38,905 --> 00:20:40,156 Vänta, Orthax! 224 00:21:15,024 --> 00:21:17,193 Alltid smart, Percival. 225 00:21:17,819 --> 00:21:20,113 Och nu är hämnden din. 226 00:21:21,280 --> 00:21:23,241 Du kan se mig brinna. 227 00:21:30,456 --> 00:21:32,041 Jag är klar med hämnd, Anna. 228 00:21:33,001 --> 00:21:36,004 Dina överträdelser har förstört många liv bortom mitt. 229 00:21:36,838 --> 00:21:38,840 Vi förtjänar rättvisa. 230 00:21:38,840 --> 00:21:42,927 Jag förstår inte. Varför visar du nåd? 231 00:21:43,553 --> 00:21:45,972 Jag vet hur demonen känns. 232 00:21:46,097 --> 00:21:48,558 Hatet som bränner i ådrorna. 233 00:21:48,558 --> 00:21:50,059 Döden skulle vara nåd. 234 00:21:51,060 --> 00:21:53,104 Jag kan hjälpa dig bli av med Orthax. 235 00:21:53,604 --> 00:21:57,859 Efter tid och botgöring kan du hitta en bättre väg. 236 00:21:58,484 --> 00:22:01,320 Din hjärna kan bli en gåva till världen. 237 00:22:02,530 --> 00:22:03,740 Du menar allvar. 238 00:22:42,653 --> 00:22:43,654 Vex. 239 00:22:53,664 --> 00:22:54,624 Percy! 240 00:22:55,333 --> 00:22:57,543 Så upptagna 241 00:22:57,543 --> 00:23:01,172 Vilket håll skulle de gå åt 242 00:23:02,131 --> 00:23:06,135 Bandet mellan dem kändes evigt 243 00:23:08,137 --> 00:23:10,473 Skulle kärleken vinna 244 00:23:10,473 --> 00:23:14,143 Om de kunde ta det lugnt 245 00:23:14,143 --> 00:23:16,562 Med förvridna hjärtan och faror... 246 00:23:16,562 --> 00:23:17,730 Nej! 247 00:23:20,525 --> 00:23:23,903 Men livet går fort Och något kändes fel 248 00:23:23,903 --> 00:23:27,198 Hon sprang till honom Men han var borta 249 00:23:28,950 --> 00:23:30,952 Nej! Pike! 250 00:23:33,121 --> 00:23:35,373 Låt honom andas igen 251 00:23:35,373 --> 00:23:36,541 Han är borta. 252 00:23:36,541 --> 00:23:39,210 För nu finns inget kvar 253 00:23:39,210 --> 00:23:44,048 Vi kanske aldrig blir desamma 254 00:23:45,758 --> 00:23:49,053 Det var inte så det skulle sluta 255 00:23:49,053 --> 00:23:50,346 Snälla lämna mig inte. 256 00:24:37,310 --> 00:24:39,312 Lisa Olsson 257 00:24:39,312 --> 00:24:41,397 {\an8}Kreativ ledare Monika Andersson