1
00:00:11,178 --> 00:00:13,973
Jag vet inte vad du hoppas
kunna uppnå, Anna.
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,308
Jag har försökt, den går inte att laga.
3
00:00:16,767 --> 00:00:21,105
Jaså? Titta,
du har fått tillbaka din vagn.
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,195
Jösses. Jag hade fel igen.
5
00:00:28,779 --> 00:00:31,115
Vad skulle vår familj göra utan dig?
6
00:00:31,449 --> 00:00:33,659
Din begåvning kommer att förändra världen.
7
00:00:34,243 --> 00:00:36,537
Men det är upp till dig
hur du nyttjar den.
8
00:00:37,997 --> 00:00:39,123
Pappa?
9
00:00:44,670 --> 00:00:45,838
Församlingen.
10
00:00:45,838 --> 00:00:48,924
- De ska väl inte...
- Gruvorna.
11
00:00:48,924 --> 00:00:50,342
De beslagtar dem.
12
00:00:50,342 --> 00:00:51,719
Gå! Fort!
13
00:00:54,597 --> 00:00:55,639
Magiker!
14
00:01:18,412 --> 00:01:19,955
Perfekt.
15
00:01:26,420 --> 00:01:27,463
Pappa?
16
00:01:30,716 --> 00:01:31,926
Anna...
17
00:01:32,968 --> 00:01:34,303
Spring!
18
00:03:16,280 --> 00:03:19,742
LEGENDEN OM VOX MACHINA
19
00:03:24,914 --> 00:03:28,334
- Hur många själar?
- Över 500 döda.
20
00:03:28,959 --> 00:03:32,463
Åttahundra skadade. Ännu fler saknas.
21
00:03:33,631 --> 00:03:35,424
Överlevarna måste skyddas.
22
00:03:35,424 --> 00:03:38,677
Gilmore, hur snart
kan du använda osynlighetsformeln?
23
00:03:38,677 --> 00:03:40,763
Det finns inget kvar att dölja.
24
00:03:41,388 --> 00:03:43,390
Drakarna vet att vi är här.
25
00:03:44,934 --> 00:03:48,270
Du har den där blicken.
Vad är det, Percival?
26
00:03:48,771 --> 00:03:52,066
Ripley kände till
var Whitestone låg hela tiden,
27
00:03:52,066 --> 00:03:54,485
men valde att säga det nu till Thordak.
28
00:03:55,319 --> 00:03:56,654
Jag tror jag vet varför.
29
00:04:01,325 --> 00:04:05,746
- Återstoden.
- Hela Whitestones lager är stulet.
30
00:04:06,413 --> 00:04:09,750
Hon använde attacken som täckmantel
när hon plundrade våra lager.
31
00:04:09,875 --> 00:04:12,294
Ripley har sinne för maskiner, inte magi.
32
00:04:12,294 --> 00:04:14,088
Vad ska hon med återstod till?
33
00:04:19,969 --> 00:04:21,512
Jag har en teori.
34
00:04:27,184 --> 00:04:30,813
Thordak känner till platsen nu
och Raishan vet att den är oskyddad.
35
00:04:30,813 --> 00:04:33,524
Om vi ska få tag i Ripley,
måste det ske snart.
36
00:04:33,524 --> 00:04:36,026
Scanlan kanske kan hitta henne
med mytsnidaren...
37
00:04:36,694 --> 00:04:38,404
Om han var här.
38
00:04:39,238 --> 00:04:42,074
Jag kan kolla med mina kontakter i skrået.
39
00:04:42,074 --> 00:04:45,119
Om någon vet hur man fångar en orm
så är det tjuvskrået.
40
00:04:45,119 --> 00:04:47,538
Behövs inte. Jag har henne.
41
00:04:47,538 --> 00:04:48,956
Obsidiantermit,
42
00:04:48,956 --> 00:04:52,251
en sällsynt sten svedd av gudomlig eld
under katastrofen.
43
00:04:52,835 --> 00:04:56,672
Den kan bara hittas på en plats,
Glintshoreön.
44
00:04:57,631 --> 00:05:00,968
Hon lämnade den medvetet.
45
00:05:01,635 --> 00:05:03,762
- En inbjudan.
- Ja.
46
00:05:04,471 --> 00:05:08,809
- Men vi åker dit ändå.
- Jag ser inget problem med planen.
47
00:05:10,185 --> 00:05:13,188
Älskling, jag vet
att det är personligt för dig.
48
00:05:14,023 --> 00:05:17,276
Är du säker att du kan lägga band på dig?
49
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
Du sa att jag är förändrad.
50
00:05:21,864 --> 00:05:23,073
Låt oss hoppas på det.
51
00:05:24,867 --> 00:05:26,535
Vi ger oss av i gryningen.
52
00:05:27,327 --> 00:05:31,457
Okej. På tal om annat, var är Scanlan?
53
00:05:31,457 --> 00:05:34,251
Han har förhoppningsvis mer tur än vi.
54
00:05:35,252 --> 00:05:37,046
{\an8}DOKTOR DRANZELS
OTROLIGA RESANDE TRUPP
55
00:05:40,174 --> 00:05:41,216
Kaylie?
56
00:05:45,846 --> 00:05:47,139
För sent.
57
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
Du låg inte i sängen i morse.
58
00:05:57,316 --> 00:05:59,693
Jag fick smyga ut innan någon vaknade.
59
00:06:00,486 --> 00:06:04,948
Det har varit trevligt
att ha något som bara är vårat,
60
00:06:04,948 --> 00:06:07,910
men det kommer en tid då man inser
vad som är viktigt.
61
00:06:07,910 --> 00:06:09,369
Vill du berätta för dem?
62
00:06:09,369 --> 00:06:11,747
Jag vill att vi är ärliga med varandra.
63
00:06:13,957 --> 00:06:15,876
Det vill jag med.
64
00:06:15,876 --> 00:06:18,796
Men att berätta kommer att förändra saker.
65
00:06:19,588 --> 00:06:21,882
Och de behöver vara
fokuserade på uppgiften.
66
00:06:23,675 --> 00:06:27,137
- Du har nog rätt.
- Självklart. Jag har alltid rätt.
67
00:06:33,018 --> 00:06:35,854
Titta på dem.
Beter sig som om vi inte vet.
68
00:06:35,854 --> 00:06:39,149
Eller hur? Hur dumma tror de att vi är?
69
00:06:39,149 --> 00:06:42,861
De besudlade alla rum i Scanlans slott.
70
00:06:42,861 --> 00:06:45,197
Jag hörde dem stötande på biljardbordet...
71
00:06:45,197 --> 00:06:46,573
Vi fattar.
72
00:06:49,952 --> 00:06:54,832
Trinket, du får stanna här
och vaka över Cassandra och Whitestone.
73
00:06:54,832 --> 00:06:57,292
De behöver dig, förstår du?
74
00:06:58,293 --> 00:07:01,046
Okej, vi känner inte till
ett träd i Glintshore.
75
00:07:01,046 --> 00:07:04,466
Och Allura kan inte teleportera oss
för vi kan hamna i havet.
76
00:07:04,466 --> 00:07:07,094
Så båt då?
77
00:07:07,094 --> 00:07:09,513
Nej. Vi flyger.
78
00:07:12,057 --> 00:07:13,517
Resa!
79
00:07:29,992 --> 00:07:31,410
Vill du ha min rock?
80
00:07:32,244 --> 00:07:35,080
Tack, älskling.
Men jag tror att vi är framme.
81
00:07:35,497 --> 00:07:36,540
Tack och lov.
82
00:07:45,549 --> 00:07:49,136
En hel dag utan öl. Jag är utsvulten.
83
00:07:49,469 --> 00:07:54,057
Oroa dig inte. Det finns nog en taverna
runt nästa uråldriga, förstörda krök.
84
00:07:54,057 --> 00:07:56,894
Jag ska förstöra din uråldriga krök.
85
00:07:56,894 --> 00:08:00,480
Vänta här.
Percy och jag sonderar terrängen.
86
00:08:05,235 --> 00:08:06,612
Jag ser inte ett skit.
87
00:08:07,738 --> 00:08:09,615
Tänk om det blir bättre?
88
00:08:09,615 --> 00:08:11,909
- Vad?
- Om vi berättar om oss.
89
00:08:13,076 --> 00:08:15,996
Inte troligt. Scanlan
kommer att reta mig obevekligen.
90
00:08:15,996 --> 00:08:17,789
Keyleth lär kalla mig hycklare.
91
00:08:17,789 --> 00:08:22,085
Min bror, jag kan inte tänka mig
vad han skulle göra mot dig.
92
00:08:22,085 --> 00:08:24,338
Är det verkligen därför du är emot det?
93
00:08:24,338 --> 00:08:26,256
För att skydda mig?
94
00:08:27,758 --> 00:08:29,718
Varför är det så viktigt?
95
00:08:31,220 --> 00:08:32,638
Behåll den tanken.
96
00:08:34,348 --> 00:08:35,641
Vad är det?
97
00:08:37,976 --> 00:08:39,228
Vi berättar för de andra.
98
00:08:45,484 --> 00:08:47,361
Luftvägen är för riskabel.
99
00:08:48,487 --> 00:08:51,406
Ja. Men om det är någon där ute,
så ser vi dem inte.
100
00:08:51,406 --> 00:08:53,951
Om det är någon där ute,
så ser de inte oss.
101
00:08:58,288 --> 00:09:00,958
En stig. Så smidigt.
102
00:09:01,708 --> 00:09:03,919
Och säkert full av fällor.
103
00:09:07,589 --> 00:09:08,966
Jag lånar den lite.
104
00:09:16,431 --> 00:09:18,850
Varför spränger du inte din egen frukost?
105
00:09:28,527 --> 00:09:31,071
Jag har en. Ett meddelande från Ripley.
106
00:09:31,071 --> 00:09:34,408
- De Rolo-vapnet.
- Något är fel.
107
00:09:35,117 --> 00:09:36,743
Det var lätt.
108
00:09:36,743 --> 00:09:39,997
- Nästan...
- Nästan för lätt.
109
00:09:41,498 --> 00:09:44,251
Förlåt. Jag har alltid velat säga det.
110
00:09:45,043 --> 00:09:46,712
Det lät riktigt coolt.
111
00:09:49,798 --> 00:09:51,300
Vax är nästan klar.
112
00:09:51,300 --> 00:09:53,385
När vi når grottan,
borde vi vara redo...
113
00:09:53,385 --> 00:09:56,763
Det finns en anledning till
att jag pressar dig om det här.
114
00:10:00,767 --> 00:10:02,144
Jag älskar dig.
115
00:10:07,983 --> 00:10:09,109
Percival, jag...
116
00:10:11,987 --> 00:10:13,780
- Jag...
- Desarmerad.
117
00:10:14,364 --> 00:10:15,615
Kom igen, vi går.
118
00:10:20,746 --> 00:10:22,122
Stubby, kom igen.
119
00:10:32,466 --> 00:10:36,470
- Det är tyst. Nästan för...
- Nästan för tyst.
120
00:10:36,470 --> 00:10:37,596
Förlåt.
121
00:10:37,929 --> 00:10:40,390
Såg ni någon när du och Percy sonderade?
122
00:10:40,849 --> 00:10:41,683
Vex?
123
00:10:43,352 --> 00:10:45,937
Nej. Ja, menar jag.
124
00:10:45,937 --> 00:10:48,815
Ja, det var några vakter,
de såg ut som sjömän.
125
00:11:01,495 --> 00:11:02,871
Percival.
126
00:11:13,340 --> 00:11:14,299
Orthax.
127
00:11:23,934 --> 00:11:26,186
Vax? Vax!
128
00:11:32,067 --> 00:11:33,193
Mor?
129
00:11:37,030 --> 00:11:38,073
Vem gjorde det här?
130
00:11:38,907 --> 00:11:40,450
Du, Vex'ahlia.
131
00:11:41,451 --> 00:11:44,246
Din kärlek dödar.
132
00:11:58,927 --> 00:11:59,761
Percy.
133
00:12:20,824 --> 00:12:21,825
Fan!
134
00:12:43,180 --> 00:12:44,556
Hallå, Percival.
135
00:12:48,560 --> 00:12:49,936
Du är sen.
136
00:12:53,773 --> 00:12:55,859
Välkommen till din fabrik.
137
00:12:55,859 --> 00:12:59,112
En produktion som drivs av
ett magnifikt batteri
138
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
som kombinerar det hemliga
med Kabalens död,
139
00:13:01,990 --> 00:13:05,785
ånglokomotiv och Whitestoneåterstod.
140
00:13:06,995 --> 00:13:09,247
Allt inspirerat av din design.
141
00:13:10,665 --> 00:13:14,169
Så det är det du har sysslat med,
utöver att förstöra mitt hem.
142
00:13:14,169 --> 00:13:16,087
Jag gjorde dig en tjänst.
143
00:13:16,087 --> 00:13:18,632
Du har alltid avskytt dina adliga plikter.
144
00:13:18,632 --> 00:13:19,591
Hur vågar du...
145
00:13:19,591 --> 00:13:22,969
Och när min förvirringsgas
tar sig in i dina vänners sinnen,
146
00:13:22,969 --> 00:13:25,305
är du fri från förpliktelser.
147
00:13:25,972 --> 00:13:28,934
En nystart för vårt partnerskap.
148
00:13:34,231 --> 00:13:37,984
Efter Whitestone är du galen om du tror
att jag vill ha med dig att göra.
149
00:13:46,535 --> 00:13:48,286
En mindre olägenhet.
150
00:13:48,286 --> 00:13:51,831
Jag fick improvisera
när jag insåg att skölden var falsk.
151
00:13:52,249 --> 00:13:55,544
Enda problemet är kraftkällan,
152
00:13:55,544 --> 00:13:58,129
en gång i timmen, som ett urverk.
153
00:14:10,392 --> 00:14:11,893
Se på dig.
154
00:14:11,893 --> 00:14:14,062
Försöker redan lösa det.
155
00:14:14,062 --> 00:14:16,231
Varför kämpar du emot, Percy?
156
00:14:16,231 --> 00:14:19,568
Spänningen med upptäckter, ambitionen,
157
00:14:19,568 --> 00:14:22,070
det här är den du är.
158
00:14:22,070 --> 00:14:25,156
Jag har förändrats.
Jag har blivit av med Orthax.
159
00:14:25,156 --> 00:14:28,743
Ett kostsamt misstag för dig.
160
00:14:29,286 --> 00:14:33,415
Men det här partnerskapet är obrytbart.
161
00:14:34,583 --> 00:14:38,169
När vi hittade varandra
gjorde jag inte motstånd som du.
162
00:14:38,169 --> 00:14:42,507
Jag välkomnade insikten,
klarheten, makten.
163
00:14:42,507 --> 00:14:47,512
Jag accepterade den jag är.
Och jag är mycket starkare för det.
164
00:14:48,263 --> 00:14:52,809
Orthax kommer att få själarna
av de som dräpts med dina vapen.
165
00:14:53,727 --> 00:14:57,647
Och i gengäld får alla egen makt.
166
00:14:58,189 --> 00:15:01,276
Och det blir upp till dem
hur de nyttjar den.
167
00:15:02,235 --> 00:15:03,445
Men till vilket pris?
168
00:15:04,237 --> 00:15:05,530
Din själ?
169
00:15:06,531 --> 00:15:08,950
Magikerna tog båda våra familjer.
170
00:15:08,950 --> 00:15:13,455
Det var inte hämndlystnaden
som drog Orthax till oss,
171
00:15:13,455 --> 00:15:16,207
det var därför vi drogs till Orthax.
172
00:15:19,628 --> 00:15:20,629
Du har rätt.
173
00:15:21,630 --> 00:15:24,633
Jag har lurat mig själv.
Insisterat att jag har gått vidare.
174
00:15:26,760 --> 00:15:31,181
Det kanske är dags att acceptera
att vissa sår inte läker.
175
00:15:32,432 --> 00:15:35,268
Jag känner till det allt för väl.
176
00:15:36,102 --> 00:15:37,479
Det gör vi båda.
177
00:15:38,730 --> 00:15:41,900
Vi är väldigt lika, Anna.
Jag är inte perfekt.
178
00:15:43,026 --> 00:15:45,779
Men mina brister gör mig inte svagare.
179
00:15:45,779 --> 00:15:47,489
De gör mig till den jag är.
180
00:16:01,378 --> 00:16:02,587
Gå! Ta honom!
181
00:16:05,799 --> 00:16:09,803
Jag sa ju att han var värdelös.
Låt mig ta hans själ.
182
00:16:09,803 --> 00:16:13,682
- Okej. Det är dags att avsluta vårt avtal.
- Dags att avsluta vårt avtal.
183
00:16:14,933 --> 00:16:16,184
Sluta!
184
00:16:20,980 --> 00:16:22,273
Evigt ljus?
185
00:16:22,273 --> 00:16:24,651
Jag varnade, hon är inte där.
186
00:16:26,444 --> 00:16:31,449
Gudarna lovade guld och gröna skogar,
att vara vid din sida.
187
00:16:33,493 --> 00:16:34,869
De ljög.
188
00:16:42,669 --> 00:16:45,130
Släpp mig. Släpp!
189
00:16:47,507 --> 00:16:51,469
Vill du hjälpa dina allierade?
Frigöra dem? Vill du det?
190
00:16:52,512 --> 00:16:55,098
Tro i så fall inte
på någon annan än dig själv.
191
00:16:56,349 --> 00:16:59,394
Sanningen finns i ditt blod.
192
00:17:05,942 --> 00:17:06,860
Kiki!
193
00:17:13,908 --> 00:17:14,868
Fan.
194
00:17:27,589 --> 00:17:29,382
Vax får det att se så lätt ut.
195
00:17:43,313 --> 00:17:44,981
Det här tjänar ingenting till.
196
00:17:45,857 --> 00:17:50,069
Våra vapen är redo att skickas ut.
Jag avslutar det du inte kunde.
197
00:17:56,826 --> 00:18:00,121
Vi skulle ha alla oskyldiga livs blod
på våra händer.
198
00:18:00,121 --> 00:18:02,040
Jag tänker inte vara medskyldig.
199
00:18:08,004 --> 00:18:09,923
Framstegen kan inte stoppas.
200
00:18:18,264 --> 00:18:20,433
Snälla. Lämna mig inte här.
201
00:18:20,433 --> 00:18:21,851
Snälla...
202
00:18:26,022 --> 00:18:27,899
Döda! Alla är döda!
203
00:18:30,777 --> 00:18:33,154
Va? Fungerade det inte?
204
00:18:43,623 --> 00:18:44,707
Pike?
205
00:18:46,042 --> 00:18:47,168
Tack.
206
00:18:47,168 --> 00:18:49,379
Nej. Mor. Snälla.
207
00:18:57,846 --> 00:18:59,514
Jag hörde skrik.
208
00:19:00,390 --> 00:19:01,307
Mor.
209
00:19:03,226 --> 00:19:05,353
Jag kan behöva hjälp med den store.
210
00:19:05,353 --> 00:19:08,690
Ett bibliotek? Ord? Bara ord?
211
00:19:08,690 --> 00:19:11,442
Varför finns det inga bilder?
212
00:19:22,537 --> 00:19:26,499
- Pikey. Skadade jag dig igen?
- Nej, kompis.
213
00:19:28,001 --> 00:19:29,502
Jag är bara helt jävla slut.
214
00:19:31,254 --> 00:19:33,131
Vänta. Var är Percy?
215
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
Gömmer vi oss som en fegis?
216
00:19:55,653 --> 00:19:59,407
Dina vänner är inte här
och räddar dig, Percival.
217
00:20:01,117 --> 00:20:04,662
Svartkrut? Ingen bra plats, de Rolo.
218
00:20:12,337 --> 00:20:15,089
Du har haft många chanser att döda mig.
219
00:20:15,840 --> 00:20:18,051
Svaghet kommer att döda dig.
220
00:20:19,510 --> 00:20:21,512
Sju... Sex...
221
00:20:27,852 --> 00:20:28,895
Ett.
222
00:20:33,191 --> 00:20:35,526
Percival!
223
00:20:38,905 --> 00:20:40,156
Vänta, Orthax!
224
00:21:15,024 --> 00:21:17,193
Alltid smart, Percival.
225
00:21:17,819 --> 00:21:20,113
Och nu är hämnden din.
226
00:21:21,280 --> 00:21:23,241
Du kan se mig brinna.
227
00:21:30,456 --> 00:21:32,041
Jag är klar med hämnd, Anna.
228
00:21:33,001 --> 00:21:36,004
Dina överträdelser har förstört
många liv bortom mitt.
229
00:21:36,838 --> 00:21:38,840
Vi förtjänar rättvisa.
230
00:21:38,840 --> 00:21:42,927
Jag förstår inte. Varför visar du nåd?
231
00:21:43,553 --> 00:21:45,972
Jag vet hur demonen känns.
232
00:21:46,097 --> 00:21:48,558
Hatet som bränner i ådrorna.
233
00:21:48,558 --> 00:21:50,059
Döden skulle vara nåd.
234
00:21:51,060 --> 00:21:53,104
Jag kan hjälpa dig bli av med Orthax.
235
00:21:53,604 --> 00:21:57,859
Efter tid och botgöring
kan du hitta en bättre väg.
236
00:21:58,484 --> 00:22:01,320
Din hjärna kan bli en gåva till världen.
237
00:22:02,530 --> 00:22:03,740
Du menar allvar.
238
00:22:42,653 --> 00:22:43,654
Vex.
239
00:22:53,664 --> 00:22:54,624
Percy!
240
00:22:55,333 --> 00:22:57,543
Så upptagna
241
00:22:57,543 --> 00:23:01,172
Vilket håll skulle de gå åt
242
00:23:02,131 --> 00:23:06,135
Bandet mellan dem kändes evigt
243
00:23:08,137 --> 00:23:10,473
Skulle kärleken vinna
244
00:23:10,473 --> 00:23:14,143
Om de kunde ta det lugnt
245
00:23:14,143 --> 00:23:16,562
Med förvridna hjärtan och faror...
246
00:23:16,562 --> 00:23:17,730
Nej!
247
00:23:20,525 --> 00:23:23,903
Men livet går fort
Och något kändes fel
248
00:23:23,903 --> 00:23:27,198
Hon sprang till honom
Men han var borta
249
00:23:28,950 --> 00:23:30,952
Nej! Pike!
250
00:23:33,121 --> 00:23:35,373
Låt honom andas igen
251
00:23:35,373 --> 00:23:36,541
Han är borta.
252
00:23:36,541 --> 00:23:39,210
För nu finns inget kvar
253
00:23:39,210 --> 00:23:44,048
Vi kanske aldrig blir desamma
254
00:23:45,758 --> 00:23:49,053
Det var inte så det skulle sluta
255
00:23:49,053 --> 00:23:50,346
Snälla lämna mig inte.
256
00:24:37,310 --> 00:24:39,312
Lisa Olsson
257
00:24:39,312 --> 00:24:41,397
{\an8}Kreativ ledare
Monika Andersson