1 00:00:02,545 --> 00:00:04,463 서라! 여기서... 이봐! 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,762 좋아, 문이 열렸어 3 00:00:14,473 --> 00:00:17,059 좋아, 어떤 죄수야? 4 00:00:17,059 --> 00:00:20,146 사이비 종교 지도자라니까 빼내주면 큰돈을 준대 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,277 거기, 사이비 종교랑 관련 있어? 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,529 뭐라고? 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,867 다른 감방은 다 비었어 이 자식인가 봐 8 00:00:33,993 --> 00:00:37,413 레이빙 미스틱을 찾는 거라면 이틀 전에 죽었어 9 00:00:38,122 --> 00:00:40,666 감방 체질이 아닌 것 같더군 10 00:00:43,252 --> 00:00:44,545 그래, 소름 끼치네 11 00:00:44,670 --> 00:00:47,840 젠장, 보상금은 물 건너갔군 12 00:00:48,549 --> 00:00:49,800 글쎄 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,470 넌 이런 곳과 어울리는 것 같지 않아 14 00:00:53,387 --> 00:00:54,388 재밌군 15 00:00:55,556 --> 00:00:56,599 넌 어울리거든 16 00:00:57,308 --> 00:01:02,021 우리가 생활고에 시달리는데 네게서 돈 냄새가 나 17 00:01:02,021 --> 00:01:04,148 꺼내주면 얼마 줄 거야? 18 00:01:04,899 --> 00:01:06,734 꽤 많이 주겠지 19 00:01:12,281 --> 00:01:14,200 목하 빈털터리가 아니라면 20 00:01:17,036 --> 00:01:19,872 문 열 때까지 자세한 얘긴 말았어야지 21 00:01:19,872 --> 00:01:21,499 거짓말을 뭐 하러 해? 22 00:01:21,499 --> 00:01:24,335 내게 땡전 한 푼 없다는 걸 곧 알게 될 텐데 23 00:01:24,335 --> 00:01:27,338 사실 난 이 세상에 혼자야 24 00:01:28,255 --> 00:01:29,715 공감할지 모르겠지만 25 00:01:32,802 --> 00:01:36,931 바닥을 치면 진실 말고는 협상 카드가 없더라고 26 00:01:37,681 --> 00:01:40,810 도움이 필요하다는 걸 인정하면 사람들 마음이 바뀌더군 27 00:01:42,102 --> 00:01:44,480 협상 진짜 못한다는 거 알지? 28 00:01:45,940 --> 00:01:47,358 정직함은 과하고 29 00:01:49,860 --> 00:01:52,238 언젠가는 그런 정직함이 필요할지도 몰라 30 00:01:54,198 --> 00:01:55,908 좋아 31 00:01:55,908 --> 00:01:57,827 진실이 우릴 어디로 이끄는지 보자고 32 00:02:01,413 --> 00:02:02,957 그건 그렇고 이름이 뭐야? 33 00:03:18,949 --> 00:03:22,620 "복스 마키나의 전설" 34 00:03:27,666 --> 00:03:31,295 화이트스톤 사람들에게 상실은 낯설지 않습니다 35 00:03:32,171 --> 00:03:35,507 슬픔은 우리의 가장 친숙한 이웃이 되었죠 36 00:03:35,507 --> 00:03:41,221 그럼에도 이 비극의 슬픔은 여느 슬픔보다 잔인합니다 37 00:03:41,221 --> 00:03:43,724 우리의 소중한 형제이자 친구였던 38 00:03:43,724 --> 00:03:47,519 고귀한 아들을 또다시 잃었기 때문이죠 39 00:03:48,312 --> 00:03:53,233 그의 가족처럼 퍼시벌 드 롤로도 고향에 헌신하고 40 00:03:53,233 --> 00:03:56,695 고향 사람들에게 충성했습니다 41 00:03:56,695 --> 00:03:58,155 독실하진 않았지만 42 00:03:58,155 --> 00:04:02,868 온 마음으로 화이트스톤을 믿었죠 43 00:04:02,868 --> 00:04:05,788 그의 마음은 우리 역사에서 의미를 찾았고 44 00:04:05,788 --> 00:04:08,916 그의 정신은 우리 미래를 밝히며 45 00:04:09,792 --> 00:04:13,921 변함없는 시간의 끌로 우리 유산을 조각하는 데 46 00:04:13,921 --> 00:04:16,924 일생을 할애했습니다 47 00:04:17,925 --> 00:04:21,011 우리가 무릎 꿇었을 때도 홀로 우뚝 서서 48 00:04:21,011 --> 00:04:24,556 희망은 지킬 가치가 있는 불꽃임을 상기시켰던 퍼시에게 49 00:04:24,556 --> 00:04:27,559 오늘 우리는 작별을 고하지만 50 00:04:27,559 --> 00:04:31,981 여명의 아버지에 힘입어 그의 불꽃은 우리와 영원할 겁니다 51 00:04:34,066 --> 00:04:36,402 그의 이름으로 기도하니 52 00:04:36,402 --> 00:04:39,655 어둠이 머무는 곳에 빛을 주소서 53 00:04:40,614 --> 00:04:43,200 어둠이 머무는 곳에 빛을 주소서 54 00:04:44,493 --> 00:04:50,416 어둠이 머무는 곳에 빛을 주소서 55 00:05:20,696 --> 00:05:21,822 어떻게 된 거야? 56 00:05:23,323 --> 00:05:24,450 퍼시 어딨어? 57 00:05:32,332 --> 00:05:35,377 우리 관계를 공개하자는 덴 이유가 있어 58 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 널 사랑해 59 00:05:46,638 --> 00:05:48,932 - 벡스 - 말해주지 못했어 60 00:05:50,059 --> 00:05:51,393 용기가 없었거든 61 00:05:53,729 --> 00:05:55,773 넌 내가 아는 가장 용감한 사람이야 62 00:05:56,940 --> 00:05:59,777 퍼시와 네 반응이 걱정돼서 63 00:06:00,694 --> 00:06:03,238 마음을 열어야 할 때 오히려 닫고 말았어 64 00:06:04,114 --> 00:06:06,033 난 정말 저주받았나 봐 65 00:06:06,033 --> 00:06:08,285 왜 그런 말을 해? 66 00:06:09,369 --> 00:06:11,872 내 사랑은 늘 파멸을 초래하니까 67 00:06:12,873 --> 00:06:15,793 그래서 사랑인 걸 알았을 때 또다시 두려워져서 68 00:06:16,585 --> 00:06:19,546 고백도 못 한 채 떠나보냈어 69 00:06:20,297 --> 00:06:22,132 네 맘 알았을 거야 70 00:06:22,132 --> 00:06:24,927 복수에 눈이 멀고 냉담한 면이 없지 않았지만 71 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 나보다 영리했으니까 72 00:06:27,930 --> 00:06:30,557 네가 퍼시를 볼 때마다 내가 다 느꼈는걸 73 00:06:31,809 --> 00:06:34,186 - 정말이야? - 바보가 아닌 다음에야 74 00:06:34,895 --> 00:06:36,396 몰랐을 리 없어 75 00:06:37,397 --> 00:06:42,069 그렇다고 해도 고백 안 한 사실은 변하지 않아 76 00:06:43,946 --> 00:06:47,324 이 후회를 안고 어떻게 살아가지? 누군들 살 수 있겠어? 77 00:06:59,628 --> 00:07:01,421 - 키키 - 백스 78 00:07:02,673 --> 00:07:03,799 벡스는 괜찮아? 79 00:07:06,260 --> 00:07:07,594 넌 괜찮아? 80 00:07:08,679 --> 00:07:11,807 우리 관계에서 도망쳤던 거 미안해 81 00:07:13,433 --> 00:07:14,434 들어와 82 00:07:18,772 --> 00:07:21,942 너무 오랫동안 미래를 두려워했어 83 00:07:21,942 --> 00:07:25,195 아직 쓰이지도 않은 미래를 84 00:07:26,613 --> 00:07:29,283 숙명은 스스로 만드는 것이란 생각을 하기 시작했어 85 00:07:30,659 --> 00:07:33,287 두려워해도 괜찮아 86 00:07:33,287 --> 00:07:36,248 하지만 함께한다면 무엇과도 맞설 수 있어 87 00:07:39,084 --> 00:07:41,753 오늘 밤 혼자 있기 싫어 넌 어때? 88 00:07:43,172 --> 00:07:45,424 혼자 있기 싫은 밤이 너무나도 많았어 89 00:08:02,941 --> 00:08:05,152 네 잘못 아냐, 스캔런 90 00:08:05,152 --> 00:08:07,821 내가 너 못 가게 막을 수도 있었어 91 00:08:07,821 --> 00:08:09,281 막지 그랬어? 92 00:08:09,281 --> 00:08:12,326 선택지가 모두 별로일 땐 마음을 따라야 해 93 00:08:12,951 --> 00:08:13,952 그래? 94 00:08:15,871 --> 00:08:17,623 그것도 실패하면? 95 00:08:26,131 --> 00:08:29,301 "케일리의 노래" 96 00:08:55,035 --> 00:08:56,745 아직 방법이 있어 97 00:08:59,206 --> 00:09:00,707 원하는 게 뭐야? 98 00:09:01,500 --> 00:09:02,834 조의를 표하고 99 00:09:03,669 --> 00:09:06,755 소댁에 대항할 다음 계획을 세우러 왔어 100 00:09:06,755 --> 00:09:09,132 뻔뻔스럽군 101 00:09:09,132 --> 00:09:11,677 우리 거래 취소된 거 잊었어? 102 00:09:11,677 --> 00:09:14,805 놈의 새끼 중 일부가 이미 부화했고 103 00:09:14,805 --> 00:09:17,808 며칠 내로 수십 마리가 그 뒤를 따를 거야 104 00:09:17,808 --> 00:09:21,395 탈도레이가 네 친구처럼 사라지길 바라지 않는다면 105 00:09:21,395 --> 00:09:23,855 다시 내 손을 잡는 게 좋아 106 00:09:23,855 --> 00:09:27,609 다들 슬픔에 빠져 있어 시간이 필요해, 특히 내 누이 107 00:09:28,485 --> 00:09:31,238 이 짐은 지우지 않으려 했는데 108 00:09:31,238 --> 00:09:33,448 진실을 말해 줘야겠군 109 00:09:33,448 --> 00:09:37,202 네 가족과 소댁에 관한 진실 110 00:09:42,749 --> 00:09:44,668 벡스, 얘기 좀 해, 너... 111 00:09:46,003 --> 00:09:47,462 이게 다 뭐야? 112 00:09:47,462 --> 00:09:49,673 난 지금 팀에 쓸모가 없어 113 00:09:49,673 --> 00:09:52,592 방해만 될 뿐이지 머리 좀 식히고 올게 114 00:09:52,592 --> 00:09:55,762 - 트링켓 데리고... - 벡살리아, 안 돼 115 00:09:56,680 --> 00:09:58,056 너의 이 고통 116 00:09:58,056 --> 00:10:00,267 너와 내가 처음 겪는 게 아냐 117 00:10:01,310 --> 00:10:03,186 뭐? 그게 무슨... 118 00:10:04,271 --> 00:10:06,982 소댁은 늘 자랑하곤 했어 119 00:10:06,982 --> 00:10:09,359 자신이 불태운 도시에 관해서 말이야 120 00:10:09,359 --> 00:10:13,071 포트캘러번, 그레메대시, 바이로든 121 00:10:14,990 --> 00:10:19,578 그래, 내 기억이 맞다면 거긴 네 고향이지 122 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 엄마 123 00:10:23,165 --> 00:10:25,709 어릴 때부터 네 숙명은 신더 킹에게 124 00:10:25,709 --> 00:10:27,336 속박돼 있었어 125 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 더는 외면하지 마 126 00:10:30,130 --> 00:10:32,883 소댁은 네 운명이야 127 00:10:34,926 --> 00:10:38,680 그 슬픔 때문에 우린 오랫동안 얼어붙어 있었어 128 00:10:38,680 --> 00:10:40,307 평생 그럴지도 모르지 129 00:10:40,307 --> 00:10:43,560 퍼시의 죽음으로 또 그렇게 될 수도 있고 130 00:10:44,186 --> 00:10:45,479 우리에게 달렸어 131 00:10:46,271 --> 00:10:47,481 무슨 뜻이야? 132 00:10:47,481 --> 00:10:51,360 땅딸보, 두 사람을 대신해 복수할 수 있을지도 몰라 133 00:10:55,864 --> 00:10:58,992 아성체 12마리에 화이트스톤은 폐허가 됐어 134 00:10:58,992 --> 00:11:03,246 라이샨 말이 사실이라면 소댁의 알 모두가 곧 부화할 거야 135 00:11:03,246 --> 00:11:06,416 - 그렇게 되면... - 우린 다 골로 가는 거지 136 00:11:06,416 --> 00:11:08,585 비참한 일이 벌어질 거야 137 00:11:08,585 --> 00:11:10,962 전 누구보다도 라이샨을 믿지 않지만 138 00:11:10,962 --> 00:11:14,758 지난번엔 라이샨 말을 무시했다가 퍼시를 잃었죠 139 00:11:14,758 --> 00:11:15,759 하지만 이몬을 140 00:11:15,759 --> 00:11:17,886 가장 위험한 용한테서 구하려는 시도는 141 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 이미 해봤잖아요 142 00:11:19,679 --> 00:11:23,058 비밀 군대가 있는 게 아닌 이상 달라질 건 없어요 143 00:11:24,851 --> 00:11:27,521 만약 군대가 있다면요? 144 00:11:27,521 --> 00:11:30,982 그로그, 퍼시 작업실에 있는 거 함부로 먹지 말랬잖아 145 00:11:30,982 --> 00:11:34,820 아니, 우리가 갔던 곳마다 친구가 생겼잖아 146 00:11:34,820 --> 00:11:37,030 - 맞아, 적도 생겼고 - 그래 147 00:11:37,030 --> 00:11:38,990 근데 소댁이 이기면 148 00:11:38,990 --> 00:11:42,494 친구도, 적도 모두 고통받게 돼 149 00:11:42,494 --> 00:11:46,706 이건 화이트스톤이나 탈도레이만의 문제가 아냐 150 00:11:47,958 --> 00:11:51,837 그로그 말이 맞아 아샤리족을 설득해 볼게 151 00:11:51,837 --> 00:11:54,214 우린 바셀하임의 자흐라와 캐시를 만나볼게 152 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 난 어스브레이커 그룬 153 00:11:56,842 --> 00:11:58,468 그룬은 야수라니까 154 00:11:58,468 --> 00:12:00,512 설득력 있는 생각이지만 155 00:12:00,512 --> 00:12:03,849 그렇게 모아 봤자 병력이 얼마 되지 않아 156 00:12:03,849 --> 00:12:05,308 그걸로는 부족해 157 00:12:08,311 --> 00:12:10,480 신곤의 병사 천 명은 어때요? 158 00:12:13,733 --> 00:12:15,485 그 정도면 해볼 만하지 159 00:12:16,278 --> 00:12:17,737 그럼 뭘 망설이는 거죠? 160 00:12:19,406 --> 00:12:22,742 {\an8}"파이라" 161 00:12:36,131 --> 00:12:39,176 {\an8}"바셀하임" 162 00:12:45,932 --> 00:12:49,186 {\an8}"화이트스톤" 163 00:12:54,608 --> 00:12:57,903 {\an8}"베스퍼팀버랜드" 164 00:13:03,283 --> 00:13:06,161 젠장! 왜 항상 내가 미끼야? 165 00:13:06,828 --> 00:13:10,332 그거야 네가 너무 멋있으니까 그렇지 166 00:13:10,332 --> 00:13:12,250 그건 맞는 말이야 167 00:13:12,250 --> 00:13:14,586 자, 현상금이나 받으러 가자 168 00:13:14,586 --> 00:13:17,088 그거 갖다주면 슬레이어단에서 얼마 준대? 169 00:13:17,088 --> 00:13:19,466 금화 100개? 50개? 170 00:13:19,466 --> 00:13:22,052 천만에, 25개야 171 00:13:22,886 --> 00:13:25,722 좀 더 큰 판에 끼는 게 어때? 172 00:13:27,432 --> 00:13:30,685 - 용 얘기야? - 안 돼, 꿈도 꾸지 마 173 00:13:30,685 --> 00:13:33,980 지난번에 너희랑 엮였다가 죽을 뻔했다고 174 00:13:33,980 --> 00:13:36,942 이봐, 구원받고 싶지 않아? 175 00:13:36,942 --> 00:13:38,985 최소한 현상금 액수라도 늘리든가 176 00:13:39,694 --> 00:13:42,072 너희에게 빚진 건 알지만 177 00:13:42,072 --> 00:13:45,408 죽을 뻔한 거랑 확실히 죽는 건 다르다고 178 00:13:45,408 --> 00:13:47,911 미안, 나랑 지는 세트로 움직여서 말이야 179 00:13:48,620 --> 00:13:50,872 말이 나와서 말인데 네 누이는 어딨어? 180 00:13:52,666 --> 00:13:55,460 {\an8}"신곤" 181 00:13:59,256 --> 00:14:03,301 그래, 펜스라스 활을 손에 넣었구나 182 00:14:03,301 --> 00:14:06,096 칭찬이라도 해달라는 거겠지 183 00:14:06,096 --> 00:14:08,181 저도 반가워요, 아버지 184 00:14:08,181 --> 00:14:11,017 아뇨, 인정은 필요 없어요 185 00:14:11,017 --> 00:14:13,228 제가 원하는 건 훨씬 더 어려운 거예요 186 00:14:14,479 --> 00:14:15,689 우리 군대 말이냐? 187 00:14:15,689 --> 00:14:20,026 병력을 모은단 얘기 들었다 그건 불가능해 188 00:14:20,026 --> 00:14:22,404 소댁이 이몬을 갖든 말든 난 관심 없다 189 00:14:22,404 --> 00:14:25,657 우리 군대는 여기 남아서 신곤을 지켜야 해 190 00:14:26,283 --> 00:14:28,451 아버지 군대야 얻기 쉽죠 191 00:14:30,996 --> 00:14:32,664 그럼 원하는 게 뭐지? 192 00:14:33,456 --> 00:14:35,458 진실을 인정해 주세요 193 00:14:35,458 --> 00:14:38,545 엄마를 죽인 건 소댁이란 것 말이에요 194 00:14:40,088 --> 00:14:42,757 지금까지 저 때문에 엄마가 돌아가신 줄 알았어요 195 00:14:42,757 --> 00:14:45,719 아버지가 우리 때문에 엄마를 바이로든으로 보냈고 196 00:14:45,719 --> 00:14:49,389 우리가 태어나지 않았다면 엄마는 죽지 않았을 거라 믿었죠 197 00:14:50,599 --> 00:14:53,059 왜 그렇게 믿었는지 아세요? 198 00:14:53,059 --> 00:14:54,686 아버지도 그렇게 믿었거든요 199 00:14:55,770 --> 00:14:57,480 엄마의 죽음을 우리 탓으로 돌렸죠 200 00:14:57,480 --> 00:14:59,941 말도 안 돼! 난 그런 말 한 적 없다 201 00:14:59,941 --> 00:15:02,569 아버지는 자식한테 등을 돌렸어요! 202 00:15:02,569 --> 00:15:05,363 아버지의 손길이 필요한 시기에 우릴 내쫓았다고요 203 00:15:05,363 --> 00:15:09,951 사랑과 희망이 사라지는 세상에서 우린 스스로 지켜야 했고 204 00:15:09,951 --> 00:15:13,496 아버지가 해준 조언이라곤 '마음에 벽을 쳐라'가 다였죠 205 00:15:13,496 --> 00:15:15,915 '아무도 들이지 마라' 206 00:15:15,915 --> 00:15:17,542 왜 그랬는지 이제 알아요 207 00:15:17,542 --> 00:15:20,837 자존심 때문에 인간을 사랑한 걸 인정할 수 없었으니까요 208 00:15:21,338 --> 00:15:25,800 엄마가 죽자 우리만큼 괴로워했죠 그게 아버지의 진실이에요 209 00:15:28,678 --> 00:15:29,679 오래전 일이다 210 00:15:31,473 --> 00:15:33,433 - 난 잊었어 - 난 아녜요 211 00:15:34,517 --> 00:15:36,686 아버지는 내 사랑이 독이라고 가르쳤고 212 00:15:37,228 --> 00:15:39,147 그걸 맹신했던 나는 213 00:15:39,147 --> 00:15:42,609 따뜻했던 한 남자의 마음을 밀어내기만 했죠 214 00:15:42,609 --> 00:15:44,861 이젠 너무 늦었지만 215 00:15:44,861 --> 00:15:48,031 그를 안을 수만 있다면 뭐든 하겠어요 216 00:15:48,031 --> 00:15:50,450 그에게 내 마음을 전하고 217 00:15:50,450 --> 00:15:53,286 아버지가 만든 냉담한 바보로 살지 않을 수만 있다면요 218 00:15:55,205 --> 00:15:58,750 하지만 고통은 각자의 몫이고 그 사람도 세상에 없어요 219 00:16:00,210 --> 00:16:01,211 벡살리아... 220 00:16:03,088 --> 00:16:04,214 미안하구나 221 00:16:05,131 --> 00:16:07,801 제게 협상 카드는 이것뿐이에요 222 00:16:07,801 --> 00:16:08,843 진실이요 223 00:16:10,261 --> 00:16:13,682 저나 엄마에 대한 사랑이 조금이라도 남아 있다면 224 00:16:14,641 --> 00:16:17,143 이몬으로 진군해 증명하세요 225 00:16:19,062 --> 00:16:20,397 우리로는 부족하다면 226 00:16:20,397 --> 00:16:24,025 아버지가 떠난 뒤 이곳을 지배할 자들을 생각해 보세요 227 00:16:26,152 --> 00:16:27,654 이곳이 남아 있다면요 228 00:16:47,090 --> 00:16:50,969 캐시와 자흐라는 거절했어 이것으로 충분할까? 229 00:16:52,887 --> 00:16:53,763 내가 있잖아 230 00:16:54,389 --> 00:16:56,891 어떤 일이 벌어지든 함께 맞설 거야 231 00:16:58,226 --> 00:17:00,186 네 숙명도, 내 숙명도 아냐 232 00:17:01,354 --> 00:17:02,355 우리 숙명이야 233 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 뭐 하는 거야? 234 00:17:13,700 --> 00:17:15,702 노래를 부르면 긴장이 풀릴 때가 있거든 235 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 이건 '케일리의 노래'야 236 00:17:19,289 --> 00:17:23,001 가사가 정말 아름다워 케일리한테 보여줬어? 237 00:17:23,877 --> 00:17:25,628 아니, 보여줄 생각 없어 238 00:17:26,755 --> 00:17:29,090 아버지 역할도 하고 팀원 역할도 하려다 239 00:17:29,090 --> 00:17:31,009 둘 다 실패했잖아 240 00:17:31,009 --> 00:17:32,761 해결책이 있을지도 몰라 241 00:17:32,761 --> 00:17:33,845 응, 있어 242 00:17:34,679 --> 00:17:35,930 더는 한눈팔지 않으면 돼 243 00:17:36,931 --> 00:17:39,809 얘들아? 너희가 봐야 할 게 있어 244 00:17:54,699 --> 00:17:56,534 중대, 제자리 섯! 245 00:17:57,577 --> 00:17:58,620 말도 안 돼! 246 00:17:59,829 --> 00:18:00,747 벡스가 해냈어! 247 00:18:00,747 --> 00:18:02,707 앞으로 가! 248 00:18:14,344 --> 00:18:17,597 복수와 전쟁의 불꽃이 사라지게 하소서 249 00:18:17,597 --> 00:18:18,723 조준! 250 00:18:19,349 --> 00:18:20,350 발사! 251 00:18:22,894 --> 00:18:27,607 좋아, 우리 병사들은 준비됐다 공격 계획은 뭐지? 252 00:18:27,607 --> 00:18:29,359 두 갈래로 공격할 거예요 253 00:18:29,359 --> 00:18:33,530 신곤 군대와 그룬 전사들 화이트스톤의 창백한 경비대는 254 00:18:33,530 --> 00:18:37,408 성문으로 진격해 어린 용들을 처치해 주세요 255 00:18:37,408 --> 00:18:41,454 화염 공격은 불 조련사들과 대기의 아샤리가 막겠습니다 256 00:18:41,454 --> 00:18:44,624 알루라와 저도 마법으로 대의를 지키겠습니다 257 00:18:44,624 --> 00:18:47,418 지상군이 어린 용들과 교전하는 동안 258 00:18:47,418 --> 00:18:50,588 복스 마키나는 교란 작전을 써서 소굴까지 갈 겁니다 259 00:18:50,588 --> 00:18:52,465 안으론 어떻게 들어가죠? 260 00:18:52,465 --> 00:18:55,343 정찰을 끝냈어요 공중에서 접근할 겁니다 261 00:18:55,343 --> 00:18:59,722 실패할 거야 어린 용들이 지키고 있어 262 00:19:02,308 --> 00:19:03,393 누구시죠? 263 00:19:04,143 --> 00:19:06,437 이쪽은... 그게... 264 00:19:06,437 --> 00:19:10,733 정보원이에요, 이름은 라킨 그러니까 암호명이죠 265 00:19:11,818 --> 00:19:14,946 소굴로 가는 뒷문이 있어 완전히 뚫려 있지 266 00:19:14,946 --> 00:19:17,949 절벽 옆에 있는 터널인데 용이 통과하기엔 작지만 267 00:19:17,949 --> 00:19:20,243 너희는 들어갈 수 있을 거야 268 00:19:20,743 --> 00:19:23,037 터널이 뚫려 있는 게 확실해? 269 00:19:23,830 --> 00:19:25,331 내가 약속하지 270 00:19:26,165 --> 00:19:30,962 우리가 어린 용들과 싸우는 동안 자네들은 유물로 소댁을 치겠다? 271 00:19:30,962 --> 00:19:34,090 작동법을 알게 된다면 돈마터의 갑옷과 함께요 272 00:19:34,090 --> 00:19:37,427 괜찮은 계획 같구나 레이디 벡살리아 273 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 문제는 성공하느냐는 거죠 274 00:19:40,638 --> 00:19:41,723 성공시켜야죠 275 00:19:44,350 --> 00:19:45,643 보병대, 정렬! 276 00:19:56,362 --> 00:19:57,864 행운을 빌어요 277 00:19:57,864 --> 00:20:00,700 함께해 주셔서 영광입니다 278 00:20:01,159 --> 00:20:05,580 함께하는 건 폭풍 군주야 폭풍 군주만 있으면 돼 279 00:20:09,083 --> 00:20:10,084 준비됐어, 그로그? 280 00:20:13,379 --> 00:20:15,924 벡스, 함께 못 갔던 거 미안해 281 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 알아, 스캔런 282 00:20:18,801 --> 00:20:21,596 오늘이 지나면 우리 모두 자신을 용서할 수 있겠지 283 00:20:23,181 --> 00:20:24,182 준비됐어? 284 00:20:25,475 --> 00:20:27,477 퍼시를 위하여 엄마를 위하여 285 00:20:31,105 --> 00:20:34,692 엑산드리아를 위하여! 286 00:20:50,875 --> 00:20:52,210 젠장, 하강해! 287 00:20:56,047 --> 00:20:57,590 여기로 들어가긴 틀렸군 288 00:21:12,939 --> 00:21:15,525 연기만 있고 불은 없어 어떻게 가능하지? 289 00:21:15,525 --> 00:21:17,068 저항도 없습니다 290 00:21:17,068 --> 00:21:21,072 지금쯤 우릴 봤을 텐데 말이죠 최소한 저라도 말이에요 291 00:21:25,785 --> 00:21:27,829 라이샨이 입구를 알려줘 다행이군 292 00:21:28,663 --> 00:21:29,706 없으면 어쩌지? 293 00:21:30,498 --> 00:21:33,084 보여, 저기 착륙해 294 00:21:36,379 --> 00:21:37,588 연기가 자욱해 295 00:21:37,588 --> 00:21:38,881 아무것도 보이질 않아 296 00:21:43,177 --> 00:21:44,178 정지! 297 00:21:55,023 --> 00:21:56,315 웜링이다! 298 00:21:56,315 --> 00:21:57,859 마법사들, 앞으로! 299 00:22:00,111 --> 00:22:01,112 모두 위치로! 300 00:22:03,364 --> 00:22:04,907 노포 준비! 301 00:22:12,498 --> 00:22:13,875 왜 공격하지 않는 거죠? 302 00:22:17,128 --> 00:22:18,129 느껴지세요? 303 00:22:20,048 --> 00:22:21,174 이런, 젠장! 304 00:22:28,431 --> 00:22:31,517 안 돼, 라이샨이 우릴 속였어! 305 00:22:31,517 --> 00:22:32,602 막힌 거야? 306 00:22:35,938 --> 00:22:37,065 아직 뜨거워 307 00:22:37,065 --> 00:22:39,692 소댁이 막은 거야 1시간도 채 안 됐을걸 308 00:22:39,692 --> 00:22:41,444 그로그, 뚫을 수 있겠어? 309 00:22:44,572 --> 00:22:45,990 좀 시끄러울 거야 310 00:22:52,038 --> 00:22:55,041 이야, 내가 생각보다 강한걸 311 00:22:55,041 --> 00:22:57,752 너 때문이 아닌 것 같아, 덩치 312 00:22:57,752 --> 00:23:00,838 빌어먹을! 라이샨을 믿어선 안 된다고 했잖아 313 00:23:01,422 --> 00:23:03,466 잠깐만, 그렇다면... 314 00:23:04,383 --> 00:23:05,343 아버지 315 00:23:21,192 --> 00:23:22,193 소댁이 밖으로 나왔어 316 00:23:37,500 --> 00:23:38,751 신들이시여! 317 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 내가 무슨 짓을 한 거지? 318 00:23:56,978 --> 00:23:58,437 "이몬 포위 작전" 319 00:24:30,344 --> 00:24:32,346 자막: 양미정 320 00:24:32,346 --> 00:24:34,432 {\an8}창작 감독 김유경