1
00:00:05,423 --> 00:00:06,257
Nee.
2
00:00:08,884 --> 00:00:13,180
Betaal je mijn clementie terug
door mijn troon aan te vallen?
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,016
Ik zal je in as veranderen.
4
00:00:23,983 --> 00:00:25,401
Haal deze mannen hier weg.
5
00:00:26,986 --> 00:00:28,362
Dit is slecht.
6
00:00:28,362 --> 00:00:31,157
Ze kwamen ons helpen en nu...
7
00:00:31,157 --> 00:00:33,033
Ze worden afgeslacht.
8
00:00:33,033 --> 00:00:35,161
Thordak zou de eieren niet verlaten.
9
00:00:35,161 --> 00:00:36,829
Wij zouden hem overvallen.
10
00:00:49,091 --> 00:00:49,925
Lieve goden.
11
00:00:53,637 --> 00:00:56,223
We kunnen hier niet blijven.
We moeten iets doen.
12
00:00:57,308 --> 00:00:59,101
We kunnen niks doen.
13
00:02:19,932 --> 00:02:22,101
Oké, het plan ligt in de pot.
14
00:02:22,101 --> 00:02:24,186
Heeft iemand er nog een?
15
00:02:25,020 --> 00:02:26,772
Percy zou het weten.
16
00:02:26,772 --> 00:02:28,899
De rest van die eieren komt zo uit.
17
00:02:28,899 --> 00:02:30,609
We blijven bij de strategie.
18
00:02:30,609 --> 00:02:33,070
Naar het nest,
met het leger aan het front.
19
00:02:33,070 --> 00:02:35,990
Ze zouden tegen
de kleintjes vechten, niet Thordak.
20
00:02:35,990 --> 00:02:38,534
Bovendien bestaat Raishans tunnel niet.
21
00:02:38,534 --> 00:02:39,618
Er is geen ingang.
22
00:02:39,618 --> 00:02:41,203
We hebben de hoofdingang.
23
00:02:41,203 --> 00:02:43,873
Waar Thordaks kinderen patrouilleren?
24
00:02:43,873 --> 00:02:46,000
Die we te gevaarlijk vonden?
25
00:02:46,000 --> 00:02:47,877
We kunnen de rest niet achterlaten.
26
00:02:47,877 --> 00:02:49,962
Thordak vernietigt ze in twee minuten.
27
00:02:49,962 --> 00:02:52,089
Met onze hulp maken we daar drie van.
28
00:02:52,089 --> 00:02:53,507
Krijg de kolere.
29
00:02:53,507 --> 00:02:54,925
We doen allebei.
30
00:02:54,925 --> 00:02:57,303
Keyleth, Pikey, help het leger.
31
00:02:57,303 --> 00:03:00,222
De tweeling komt
zodra Scan en ik in het nest zijn.
32
00:03:00,222 --> 00:03:03,183
Wij breken de eieren,
jij breekt zijn kristal.
33
00:03:03,183 --> 00:03:04,476
Nog vragen?
34
00:03:05,227 --> 00:03:07,438
Dat was indrukwekkend.
35
00:03:07,438 --> 00:03:09,231
Sorry, ik had even een black-out.
36
00:03:09,231 --> 00:03:10,149
Wat zei ik?
37
00:03:10,149 --> 00:03:11,901
Kom op, genie. We gaan vliegen.
38
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Ballistas, vuur.
39
00:03:29,209 --> 00:03:31,337
Doe je best, vlegel.
40
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
Vuur naar believen.
41
00:03:42,473 --> 00:03:43,641
Ik heb je.
42
00:03:46,852 --> 00:03:48,812
Wat is er? Waarom zijn jullie terug?
43
00:03:48,812 --> 00:03:51,774
We wilden niet dat je alleen zou sterven.
44
00:03:51,774 --> 00:03:53,984
Het is een slechte grap.
45
00:03:57,196 --> 00:03:59,698
De soldaten moeten hier nu weg.
46
00:04:00,199 --> 00:04:01,825
Waarheen precies?
47
00:04:01,825 --> 00:04:04,828
Volg mij. We houden Thordak bezig.
48
00:04:04,828 --> 00:04:06,288
Je verdoemt ons.
49
00:04:06,288 --> 00:04:08,666
We moeten ons
door de kroost zien te vechten.
50
00:04:08,666 --> 00:04:10,459
Snappen jullie het niet?
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,294
Ze hebben ons ingesloten.
52
00:04:19,927 --> 00:04:21,261
Wat zei je, schat?
53
00:04:21,845 --> 00:04:23,347
Door die muur, snel.
54
00:04:23,347 --> 00:04:24,348
Kom op.
55
00:04:25,849 --> 00:04:26,892
Zahra. Kash.
56
00:04:28,435 --> 00:04:29,979
Jullie zouden niet komen.
57
00:04:29,979 --> 00:04:31,188
Voor de liefde wel.
58
00:04:31,522 --> 00:04:33,482
O, ik ben niet...
59
00:04:33,482 --> 00:04:35,234
Vlei jezelf niet, schat.
60
00:04:37,820 --> 00:04:40,990
Nu wij meevechten,
maken jullie misschien een kans.
61
00:04:45,995 --> 00:04:48,205
Het is toch maar een kleine kans.
62
00:04:53,961 --> 00:04:55,129
Maak de voordeur vrij.
63
00:04:58,298 --> 00:05:00,342
- Hé.
- Zin in een wedstrijd?
64
00:05:09,226 --> 00:05:10,477
We zijn veilig.
65
00:05:11,687 --> 00:05:13,313
Scanlans hand
66
00:05:14,231 --> 00:05:15,774
Weet je dit zeker?
67
00:05:16,191 --> 00:05:18,152
Ik heb nog nooit een plan gemaakt.
68
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
Dat heeft niemand in de groep.
69
00:05:20,154 --> 00:05:21,572
We zijn sowieso de lul.
70
00:05:22,197 --> 00:05:24,074
Binnen. Terug naar de rest.
71
00:05:28,537 --> 00:05:29,621
Kijk uit.
72
00:05:42,217 --> 00:05:44,219
Keyleth, breng me naar beneden.
73
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
Nee.
74
00:06:12,956 --> 00:06:14,041
Raishan?
75
00:06:16,293 --> 00:06:17,753
- Wat is ze...
- Rennen.
76
00:06:17,753 --> 00:06:19,421
Rennen. Het is onstabiel.
77
00:06:19,421 --> 00:06:20,672
Blijf in de buurt.
78
00:06:30,432 --> 00:06:32,935
Ik zag Raishan en ze hielp niet.
79
00:06:32,935 --> 00:06:34,978
Ze vecht tenminste niet tegen ons.
80
00:06:35,437 --> 00:06:36,271
Toch steekt het.
81
00:06:36,271 --> 00:06:37,314
Inkomend.
82
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Hier, lelijkerd.
83
00:06:50,327 --> 00:06:52,246
Wat gaan we eten?
84
00:06:52,246 --> 00:06:55,499
Kash, ik wou dat je het wat serieuzer nam.
85
00:07:06,301 --> 00:07:08,595
Dat is niet goed. Dek je me, schat?
86
00:07:08,595 --> 00:07:10,430
Goed. Voorzichtig.
87
00:07:19,773 --> 00:07:20,816
Daar gaat ie dan.
88
00:07:31,869 --> 00:07:33,245
Dat deed pijn.
89
00:07:33,412 --> 00:07:34,997
Kom op, grote jongen.
90
00:07:37,166 --> 00:07:38,000
Genoeg.
91
00:07:44,256 --> 00:07:46,341
Kash.
92
00:07:51,471 --> 00:07:53,015
Wacht even.
93
00:07:57,436 --> 00:07:58,270
Is dat...
94
00:07:59,897 --> 00:08:01,023
Nee.
95
00:08:23,545 --> 00:08:24,588
Goden, nee.
96
00:08:24,922 --> 00:08:25,881
Niet kijken.
97
00:08:38,727 --> 00:08:40,437
Vax, we vluchten. Kom op.
98
00:08:40,437 --> 00:08:42,898
Neem Zahra mee en haal haar hier weg.
99
00:08:43,440 --> 00:08:44,483
En jij?
100
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
Te veel levens zijn verwoest.
101
00:08:48,028 --> 00:08:49,112
We maken dit af.
102
00:08:50,489 --> 00:08:52,991
Succes, knappe idioot.
103
00:08:58,830 --> 00:09:00,415
Kash, ik kan niet geloven...
104
00:09:00,415 --> 00:09:02,209
Hij sterft niet voor niks.
105
00:09:02,542 --> 00:09:06,380
Raishan zei dat het Zielenanker
de bron is van Thordaks kracht, toch?
106
00:09:06,380 --> 00:09:07,756
Hoe vallen we het aan?
107
00:09:08,382 --> 00:09:09,925
Kiki, klaar voor de grote?
108
00:09:09,925 --> 00:09:11,260
Kom maar op.
109
00:09:44,334 --> 00:09:45,210
Nu.
110
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
Gaat het?
111
00:10:04,521 --> 00:10:05,564
Heeft het gewerkt?
112
00:10:12,237 --> 00:10:15,157
Dat meen je niet.
Dat moet iets hebben gedaan.
113
00:10:15,157 --> 00:10:17,701
Laten we niet blijven
om dat uit te zoeken.
114
00:10:25,083 --> 00:10:26,960
Kom op, alsjeblieft.
115
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
Verdomme. Ik dacht dat het was gelukt.
116
00:10:43,477 --> 00:10:45,354
Zorg dat je iets bedenkt.
117
00:10:45,771 --> 00:10:47,647
Zahra, ik kan het niet.
118
00:10:48,440 --> 00:10:50,484
Zelfs toen ik eraan twijfelde,
119
00:10:50,484 --> 00:10:52,110
wist Kash
120
00:10:52,110 --> 00:10:54,780
dat de overblijfselen
voor jullie waren bedoeld.
121
00:10:55,489 --> 00:10:57,491
Thordak heeft veel afgenomen.
122
00:10:59,117 --> 00:11:00,952
Laat de klootzak ervoor bloeden.
123
00:11:05,624 --> 00:11:08,418
Scan-man, ik heb er een gevonden.
124
00:11:09,002 --> 00:11:11,213
Tel nog eens, maatje.
125
00:11:17,594 --> 00:11:20,263
We moeten snel zijn,
anders zijn we in de minderheid.
126
00:11:21,848 --> 00:11:24,101
Wacht. Dit voelt verkeerd.
127
00:11:24,226 --> 00:11:26,186
Het zijn net baby's, toch?
128
00:11:26,603 --> 00:11:27,979
Neem je me nu in de zeik?
129
00:11:27,979 --> 00:11:31,191
Misschien wachten we
tot ze wat ouder zijn...
130
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
Grog,
131
00:11:32,609 --> 00:11:34,820
dit zijn slechte eieren. Hoor je me?
132
00:11:34,820 --> 00:11:37,280
Maak nu wat omeletten voor me.
133
00:11:41,952 --> 00:11:43,787
Was dat te veel?
134
00:11:47,332 --> 00:11:51,378
Woede.
135
00:12:02,013 --> 00:12:04,182
Nogal bang, nogal opgewonden.
136
00:12:06,059 --> 00:12:07,727
Nee. Overal behalve het gezicht.
137
00:12:08,311 --> 00:12:09,521
Lullenbliksem
138
00:12:18,155 --> 00:12:20,031
Nee, niet doen.
139
00:12:40,844 --> 00:12:42,762
Waar gaat hij heen?
140
00:12:42,762 --> 00:12:45,724
Grog en Scanlan
moeten nu uit het nest zijn, toch?
141
00:12:45,724 --> 00:12:48,435
Zo werkt ons geluk niet. Ga.
142
00:12:50,896 --> 00:12:52,647
Kom op. Hou ze stil.
143
00:12:56,526 --> 00:12:58,528
Nee, stop. Ik ben het.
144
00:12:58,528 --> 00:13:02,073
Je ziet er vreselijk uit, maatje.
145
00:13:02,073 --> 00:13:03,909
Zo voel ik me ook.
146
00:13:03,909 --> 00:13:05,535
We moeten gaan voordat...
147
00:13:05,535 --> 00:13:06,828
Shit, verstoppen.
148
00:13:11,082 --> 00:13:12,542
Mijn bloed.
149
00:13:13,668 --> 00:13:15,128
Mijn erfgenamen.
150
00:13:16,379 --> 00:13:17,631
Nee.
151
00:13:18,173 --> 00:13:20,675
Jij bedenkt de plannen vandaag.
Heb je er een?
152
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
Ik? Ik sla gewoon dingen.
153
00:13:24,304 --> 00:13:25,138
Wacht.
154
00:13:26,223 --> 00:13:28,308
Ik sla dingen.
155
00:13:29,184 --> 00:13:31,269
Wie heeft dit gedaan?
156
00:13:32,145 --> 00:13:34,189
Dat was ik. Dat heb ik gedaan.
157
00:13:35,315 --> 00:13:37,984
Ik dacht dat dit
een onbeperkt eierbuffet was.
158
00:13:38,568 --> 00:13:42,155
Mijn kinderen worden hongerig geboren.
159
00:13:43,031 --> 00:13:47,619
Je verschroeide vlees
zal hun buikjes vullen als compensatie.
160
00:13:47,619 --> 00:13:51,665
O, ja? Hoe gaan ze me opeten
met een plafond op hun hoofd?
161
00:13:59,923 --> 00:14:03,260
Dwaas, je weet niet wat je doet.
162
00:14:04,261 --> 00:14:05,303
Dat weet ik nooit.
163
00:14:07,055 --> 00:14:09,849
Je tart een koning.
164
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
Verdomme.
165
00:14:17,774 --> 00:14:20,610
We gaan dood. Nu meteen.
166
00:14:24,072 --> 00:14:24,990
De uitgang.
167
00:14:31,162 --> 00:14:32,956
Scanlan.
168
00:14:50,432 --> 00:14:53,560
Joepie. Wat een rit.
169
00:14:54,227 --> 00:14:55,604
Toch, Scanlan?
170
00:14:56,646 --> 00:14:57,480
Scanlan?
171
00:15:00,525 --> 00:15:01,651
Word wakker.
172
00:15:03,570 --> 00:15:06,448
Nee.
173
00:15:07,365 --> 00:15:09,451
Kun je hem helen?
174
00:15:10,327 --> 00:15:11,369
Verdomme.
175
00:15:12,329 --> 00:15:13,705
Alsjeblieft.
176
00:15:13,705 --> 00:15:15,206
Je moet hem helen.
177
00:15:30,472 --> 00:15:32,390
Mijn baby's.
178
00:15:34,517 --> 00:15:35,894
Onze heerschappij.
179
00:15:35,894 --> 00:15:37,979
Mijn schitterende toekomst.
180
00:15:37,979 --> 00:15:39,439
Weggevaagd.
181
00:15:40,398 --> 00:15:42,692
Ik zal jullie vlees verscheuren.
182
00:15:43,193 --> 00:15:44,736
Wat doen we?
183
00:15:46,946 --> 00:15:48,657
We nemen nog een laatste stelling.
184
00:16:02,379 --> 00:16:04,631
Pike, wacht.
185
00:16:07,175 --> 00:16:09,969
Vertrouw op niemand anders dan jezelf.
186
00:16:31,574 --> 00:16:32,909
Het is niet het harnas.
187
00:16:35,161 --> 00:16:36,454
Ik ben het.
188
00:17:09,738 --> 00:17:11,448
Hier ben ik, Thordak.
189
00:17:12,115 --> 00:17:13,575
Verdomde verrader.
190
00:17:15,910 --> 00:17:17,620
Raishan.
191
00:17:17,620 --> 00:17:19,330
Verwoest onze vijand.
192
00:17:20,540 --> 00:17:22,625
Op uw bevel, koning.
193
00:17:27,464 --> 00:17:28,506
Kreng.
194
00:17:35,930 --> 00:17:37,891
Hoe durf je?
195
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
Ik heb je bevrijd.
196
00:17:40,143 --> 00:17:41,436
Ik volgde je.
197
00:17:41,436 --> 00:17:43,897
Ik heb je Conclaaf samengesteld.
198
00:17:44,522 --> 00:17:47,066
Je had je belofte moeten houden.
199
00:17:47,859 --> 00:17:50,236
Proef mijn ziekte.
200
00:18:11,674 --> 00:18:13,343
Goed dan.
201
00:18:13,343 --> 00:18:15,678
Ik zal terugkomen.
202
00:18:29,359 --> 00:18:31,319
Vex, Vax.
203
00:18:32,403 --> 00:18:34,322
Deze wereld kan wreed zijn.
204
00:18:36,199 --> 00:18:38,284
Gevuld met hen die hem willen afbreken.
205
00:18:41,204 --> 00:18:43,873
Maar er is ook veel hoop.
206
00:18:45,124 --> 00:18:48,753
Zorg voor elkaar. Bescherm je vrienden.
207
00:18:50,630 --> 00:18:52,048
En onthoud:
208
00:18:52,924 --> 00:18:56,845
er is niks sterkers dan liefde.
209
00:19:02,267 --> 00:19:04,394
Thordak.
210
00:20:18,009 --> 00:20:18,843
Niet doen.
211
00:20:19,469 --> 00:20:21,262
Ik wil even pijn lijden.
212
00:20:28,895 --> 00:20:31,606
Hij leeft nog, maar hij wordt niet wakker.
213
00:20:32,273 --> 00:20:33,608
Dat komt toch wel?
214
00:20:34,651 --> 00:20:36,235
- Toch?
- Ik...
215
00:20:37,236 --> 00:20:38,196
Ik weet het niet.
216
00:20:47,997 --> 00:20:51,250
- We hebben ons best gedaan.
- Dat brengt ze niet terug.
217
00:20:52,502 --> 00:20:54,003
Moeder.
218
00:20:54,003 --> 00:20:55,338
Percy.
219
00:20:59,801 --> 00:21:00,969
Ga naar haar toe.
220
00:21:12,939 --> 00:21:14,816
Ik had het mis over Raishan.
221
00:21:14,816 --> 00:21:15,900
Dat maakt niet uit.
222
00:21:16,818 --> 00:21:17,735
Jawel.
223
00:21:19,237 --> 00:21:20,571
Het spijt me, Vax.
224
00:21:22,073 --> 00:21:23,741
Dat moet zij ook horen.
225
00:21:36,212 --> 00:21:37,213
Wat doe je?
226
00:21:37,213 --> 00:21:40,800
Ik bewonder wat we hebben bereikt.
227
00:21:40,800 --> 00:21:42,218
Samen.
228
00:21:42,218 --> 00:21:43,177
Ik...
229
00:21:44,929 --> 00:21:46,347
Ik wil je bedanken
230
00:21:46,347 --> 00:21:48,516
voor je hulp in het Conclaaf.
231
00:21:48,516 --> 00:21:50,476
Je dank is niet nodig.
232
00:21:51,144 --> 00:21:53,896
We hadden allebei redenen
om Thordak te haten.
233
00:21:54,981 --> 00:21:57,859
Toch waardeer ik je samenwerking.
234
00:21:58,901 --> 00:22:01,738
Wat staat Vox Machina nu te wachten?
235
00:22:02,530 --> 00:22:04,782
Lastig te zeggen.
236
00:22:04,782 --> 00:22:07,702
Ik weet niet hoe we
op dezelfde manier verder kunnen.
237
00:22:09,037 --> 00:22:10,121
Wat ga jij doen?
238
00:22:10,663 --> 00:22:13,583
Wat ik maar wil.
239
00:22:15,043 --> 00:22:16,461
Zijn dat...
240
00:22:16,461 --> 00:22:18,087
Wacht, wat is dit?
241
00:22:20,089 --> 00:22:22,925
Je hebt goede instincten, meid.
242
00:22:31,142 --> 00:22:34,437
Ik dacht altijd al
dat jij de wijze was, Keyleth.
243
00:22:34,437 --> 00:22:37,565
Wees altijd op je hoede
in de buurt van je vijand.
244
00:22:38,191 --> 00:22:41,527
Je gaf me precies wat ik nodig had.
245
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
Verroer je niet.
246
00:22:49,952 --> 00:22:52,330
Kom je me feliciteren?
247
00:22:52,455 --> 00:22:54,624
We hebben al een draak gedood.
248
00:22:54,624 --> 00:22:56,042
We maken er zo twee van.
249
00:22:57,960 --> 00:22:59,504
Wat een bravoure.
250
00:23:00,505 --> 00:23:02,256
Maar ik moet jullie bedanken.
251
00:23:02,256 --> 00:23:05,259
Zonder Vox Machina
was dit onmogelijk geweest.
252
00:23:06,177 --> 00:23:08,763
Ook niet wat er nog gaat komen.
253
00:23:12,391 --> 00:23:14,977
Verdomme. Waar neemt ze hem mee naartoe?
254
00:23:14,977 --> 00:23:16,354
Ben je oké?
255
00:23:18,397 --> 00:23:19,774
Niks is oké.
256
00:24:04,569 --> 00:24:06,571
Touria Ahli
257
00:24:06,571 --> 00:24:08,656
{\an8}Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden